1 00:00:12,387 --> 00:00:14,305 Ba't di nagsasabi ang mga lalaki? 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,765 Para walang misteryo? 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,934 Nag-text na naman yata si Nico. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 Oui. Ito. Ano sa tingin mo? 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,398 "Manonood kami mamaya. Gusto mong sumama?" 6 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 Mukhang masaya. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,318 Pero date ba ito? Parang hindi naman date. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Gusto mo bang date ito? 9 00:00:29,195 --> 00:00:33,199 Nasa boarding school pa lang, gusto ko na siya, 10 00:00:34,325 --> 00:00:37,328 pero baka iniisip ko lang matupad ang teen crush ko. 11 00:00:39,748 --> 00:00:40,582 "Magsama ng iba." 12 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 -Di ako pupunta. -Ano? 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,586 Pumunta ka. Ano ba, isipin mo ang batang Mindy. 14 00:00:44,669 --> 00:00:46,504 Matagal na niyang gusto ito. 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,214 Alam mo, sasamahan kita. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,550 Kakausapin ko siya ukol sa Soleil De Paris. 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,553 -Hindi. -May collab kami kay Gray Malin, 18 00:00:53,636 --> 00:00:55,764 magaling na aerial photographer… 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 Walang campaign chat. 20 00:00:57,265 --> 00:00:58,850 At di ka dapat mag-isa. 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,686 Dapat may di-distract sa 'yo habang ako, kay Nico. 22 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 Isama si Alfie. 23 00:01:02,687 --> 00:01:05,023 Gusto ko, pero nasa London siya. 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,566 Bonjour, mga kapitbahay. 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 -Bonjour. -Hi. 26 00:01:07,734 --> 00:01:10,403 Mag-aalmusal ka? Nasaan ang boulangerie bitch? 27 00:01:10,987 --> 00:01:14,199 Tinutukoy niya si Camille. Sige lang sa tawag na iyan. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 Nasa Greece kasama si Sofia. 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,118 -Excusez-moi? -Ano? 30 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Huling art exhibition niya. 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,914 Galing, di ba? 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,957 -Très bien. -Magaling. 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Teka, anong naisip mo rito? 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 Date ba ito o galang pangmagkaibigan? 35 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 'Yong totoo. 36 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 Galang pangmagkaibigan. 37 00:01:32,884 --> 00:01:35,095 Sabi na. Magsine tayo mamayang gabi? 38 00:01:35,720 --> 00:01:37,806 Hindi puwede, magtatrabaho siya. 39 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Sarado ang restaurant, 40 00:01:39,224 --> 00:01:41,518 wala si Camille, kaya mag-isa ako. 41 00:01:41,601 --> 00:01:44,187 Bon! Tapos ang problema. Ite-text ko ang detalye. 42 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 Ayos. 43 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 Paalam. 44 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 -Diyos ko, Mindy. -Hindi, teka. 45 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 Pasensiya na. Hindi ako nag-iisip. 46 00:01:52,779 --> 00:01:55,198 Walang mangyayari sa inyo ni Gabriel. 47 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 Ang sinasabi ko, kasama ni Camille si Sofia sa Greece. 48 00:01:58,743 --> 00:02:01,204 Mas malala ito kaysa sa halik. 49 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 Sasabihin ko ba kay Gabriel? 50 00:02:03,123 --> 00:02:06,417 Hindi, maliban kung gusto mong maipit ulit sa drama nila. 51 00:02:07,335 --> 00:02:08,545 Baka wala lang 'yon. 52 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 Kung meron, bahala na si Camille magsabi. 53 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 Akala ko, ipapakita ni Gregory Dupree 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,279 ang Air France uniforms na dinisenyo niya? 55 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 -Tumawag siya para ipagpaliban. -Kailan? 56 00:02:36,614 --> 00:02:38,658 Mas magandang itanong ay saan? 57 00:02:38,741 --> 00:02:40,160 Ayaw ko ng palaisipan. 58 00:02:40,243 --> 00:02:42,996 Okey, gusto ni Gregory na pumunta tayo sa atelier. 59 00:02:43,079 --> 00:02:46,457 Hindi puwede sa conference room ang redesign niya. 60 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 Sa… Alam ba niyang inaasahan siya ng kliyente ngayon? 61 00:02:49,794 --> 00:02:50,670 Oo, alam niya. 62 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 Sana di mo siya pinaasa. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,966 Kinausap ko ang mga taga-Air France. 64 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Nangunguna ang Chanel at Louis Vuitton. 65 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 May pag-asa pa ba siya? 66 00:02:59,345 --> 00:03:01,264 Wala na, pero nagkamali na ako noon. 67 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Kailan? 68 00:03:02,432 --> 00:03:04,893 Tanungin ninyo si Emily, na-journal niya iyon. 69 00:03:06,686 --> 00:03:09,272 Wala namang sakto sa mga iyon. 70 00:03:09,355 --> 00:03:12,901 Mas magandang i-journal mo ang bawat oras mo sa Paris. 71 00:03:13,526 --> 00:03:15,361 Nabasa mo ang Diary of Anais Nin? 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,238 -Hindi pa. -Hindi? 73 00:03:17,864 --> 00:03:22,577 Tungkol sa kahanga-hangang account ng sexual awakening ng isang babae. 74 00:03:22,660 --> 00:03:24,996 Talagang di napapawi ang uhaw niya. 75 00:03:31,628 --> 00:03:34,839 Bale, ito ang atelier ni Gregory. 76 00:03:35,506 --> 00:03:39,344 Para itong fashion room ng digmaan. Maaamoy mo ang pagkamalikhain. 77 00:03:39,427 --> 00:03:41,012 Marijuana iyon, Emily. 78 00:03:41,721 --> 00:03:43,514 Bonjour, First Class. 79 00:03:45,683 --> 00:03:47,977 Ako ang inyong captain. 80 00:03:49,646 --> 00:03:55,068 Maupo ang lahat at mag-seatbelt. Magkakaroon ng turbulence. 81 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 Mayroon bang inumin? 82 00:03:56,611 --> 00:03:58,655 Magkakaroon. Tiwala lang. 83 00:03:59,239 --> 00:04:03,201 Ngayon, bago niyo makita ang uniporme, ipapaliwanag ko ang konsepto. 84 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 Ito ay istorya tungkol sa kontrol. 85 00:04:07,163 --> 00:04:09,415 Nawawala ito pag nasa eroplano. 86 00:04:09,999 --> 00:04:14,379 Kapag nakaupo na kayo, flight attendant ang may kontrol sa lahat. 87 00:04:14,462 --> 00:04:17,757 Papa-seatbelt ka nila, at tuturuan kung paano huminga, 88 00:04:17,840 --> 00:04:21,719 at sila ang magsasabi kung kailan matutulog, gigising, at kakain. 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,222 Sinusunod n'yo sila. 90 00:04:24,806 --> 00:04:29,769 Kung gusto nilang maging dominante, dadamitan ko sila bilang dominante. 91 00:04:30,353 --> 00:04:36,651 Mga pasahero, ito ang ipapasa ko para sa nouveau Air France. 92 00:04:56,546 --> 00:04:59,966 Condoms, lube at poppers. 93 00:05:00,049 --> 00:05:01,551 Maganda ito sa journal mo. 94 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 At? 95 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 Mabibigla talaga rito ang Air France. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,783 Matindi ang makeover sa uniform nila. 97 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Emily. 98 00:05:28,202 --> 00:05:29,996 Maganda ang pagkakaayos nila. 99 00:05:30,079 --> 00:05:31,414 Subversive at, alam mo, 100 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 dominante sa runways ngayon ang bondage. 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 Pun intended. 102 00:05:35,585 --> 00:05:38,087 Baka totoo nga, 103 00:05:38,171 --> 00:05:43,217 pero hindi ko maisip na gugustuhin ng Air France na umabot sa ganito. 104 00:05:43,801 --> 00:05:47,972 Gregory, nakita ko ang pinasa ng Chanel. Simple at sosyal. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,187 Désolé, sasagutin ko ito. 106 00:05:59,609 --> 00:06:02,779 Di ninyo naiintindihan kung gaano ko kakailangan ito. 107 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 Nanganganib ang negosyo ko. 108 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Kapag wala akong negosyo, wala rin kayo. 109 00:06:08,993 --> 00:06:11,746 Puwede mo bang ipakita ang ensemble na iyan 110 00:06:11,829 --> 00:06:14,457 nang walang belts, boot, at cap? 111 00:06:15,500 --> 00:06:16,834 Tanggalin ang kasosyalan? 112 00:06:16,918 --> 00:06:20,004 'Yan na ang hitsura nila. May tulong niyo man o wala. 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,590 Tara na, girls. 114 00:06:32,767 --> 00:06:35,561 Si Pierre iyon. Malungkot siya. 115 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 Magbubukas na ang store niya 116 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 at parang napa-paranoid siya. 117 00:06:40,108 --> 00:06:43,486 Mula nang magbenta siya sa JVMA, alangan na siyang magtiwala. 118 00:06:44,070 --> 00:06:47,490 Dapat naisip niya 'yan bago niya tayo iniwan. 119 00:06:47,573 --> 00:06:49,242 Di na natin siya problema. 120 00:06:49,325 --> 00:06:51,911 Huwag nating kalimutang iniwan niya tayo. 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,080 At ngayon, hihingi siya ng tulong. 122 00:06:54,163 --> 00:06:55,415 Anong magagawa natin? 123 00:06:55,498 --> 00:06:59,502 Sabi niya, makipagkita sa kanya sa store at payuhan siya. 124 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 Puwede ba iyon? Di na siya atin. 125 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 Marami na tayong pinagdaanan kay Pierre. 126 00:07:03,881 --> 00:07:05,675 Kaibigan siya, di lang kliyente. 127 00:07:05,758 --> 00:07:08,469 At ngayong kailangan niya tayo, pupunta tayo. 128 00:07:14,142 --> 00:07:15,351 Saan mo kami dadalhin? 129 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 Dito ang sinabi ni Pierre. Nagbigay siya ng pin. 130 00:07:18,229 --> 00:07:19,605 Marunong siyang mag-pin? 131 00:07:20,690 --> 00:07:22,316 May nakakita ba sa inyo? 132 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 -Wala. -May sumusunod ba? 133 00:07:23,901 --> 00:07:26,154 Pierre, kailangan bang magtago? Talaga? 134 00:07:26,237 --> 00:07:30,074 Oui. Wala sa JVMA ang makakaalam na narito ka. 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 Lalo na si Nicolas. 136 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 Sunud-sunuran sa Papa. May espiya siya kahit saan. Pasok. 137 00:07:35,913 --> 00:07:37,123 Dali. 138 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 Ang daming Pierres. 139 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 Naglaan ang JVMA ng malaking espasyo 140 00:07:49,886 --> 00:07:54,307 para sa ringarde line… napakalaki n'on. 141 00:07:55,600 --> 00:08:00,062 Di nila naintindihan. Pag ganito karami, di na irony ito. 142 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Talagang ringarde ito. 143 00:08:01,981 --> 00:08:03,441 Tingin niyo sa kalidad? 144 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 -Sa totoo lang? -Kahit brutal pa. 145 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 Mas pangmasa kaysa sa inakala ko. 146 00:08:10,740 --> 00:08:13,242 Très chic. Ito ay Ca-do. 147 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 -Merci. -Hindi ba katawa-tawa? 148 00:08:18,456 --> 00:08:22,210 Ginawa nila akong payaso at ikinulong sa parkeng pang-aliwan. 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,213 Désolé, iyan ay Ca-don't. 150 00:08:25,296 --> 00:08:29,717 Anong sabi ni Nicolas noong sinabi mong hindi ka nasiyahan dito? 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,472 Wala siyang pakialam. Sa tingin ko, wala sa JVMA ang may pakialam. 152 00:08:35,056 --> 00:08:37,892 Wala akong kasama. Talagang nag-iisa ako. 153 00:08:37,975 --> 00:08:41,145 Hindi, di 'yan totoo, okey. Nandito kami. 154 00:08:41,812 --> 00:08:45,024 Noon. Pagkakamali ang deal. 155 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Gusto kong tapusin. 156 00:08:46,442 --> 00:08:47,860 Hindi, ingat ka, Pierre. 157 00:08:47,944 --> 00:08:52,490 Kung aalis ka, sa kanila pa rin ang pangalan mo, lalo ang mukha mo. 158 00:08:53,908 --> 00:08:55,451 Handa ka na para sa runway. 159 00:08:56,202 --> 00:08:57,161 Manahimik ka! 160 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 -Hi. -Hi. 161 00:09:04,168 --> 00:09:05,461 Saan ka galing? 162 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Nakatatlong suot ako sa audition kanina 163 00:09:07,838 --> 00:09:11,509 at muntik na akong sumuko hanggang sa makita ito. 164 00:09:11,592 --> 00:09:14,136 Pinadala sa iyo ito ni Gregory Dupree. 165 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 Mindy. 166 00:09:15,137 --> 00:09:18,266 Pasensiya na, binuksan ko lang ang kahon, di ang note. 167 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Di ko mapigilan pag kumatok ang fashion sa pinto ko. 168 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 -Pinto natin. -Oo. 169 00:09:24,021 --> 00:09:28,150 "Sabi ng Air France ay hindi. Isuot mo ito sa burol ko." 170 00:09:29,527 --> 00:09:33,114 Di tinanggap ng Air France ang mga disenyo niya ng uniporme. 171 00:09:33,614 --> 00:09:37,618 Basura ng airline, kayamanan ng ibang babae. 172 00:09:38,202 --> 00:09:41,205 Gusto mong magmukhang seksing flight attendant? 173 00:09:41,998 --> 00:09:45,376 Ano, tingin mo, di okey si Britney sa "Toxic" video niya? 174 00:09:45,459 --> 00:09:47,795 Mapapansin ka talaga. 175 00:09:49,714 --> 00:09:51,799 Maghanda na sa emergency landing. 176 00:10:03,686 --> 00:10:05,438 Ito si Mindy Chen, na mukhang… 177 00:10:06,314 --> 00:10:07,148 napakaganda. 178 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 -Uy. -Masayang makita ka ulit. 179 00:10:11,068 --> 00:10:12,278 Ako rin, Nicolas. 180 00:10:12,361 --> 00:10:13,696 May dala akong pagkain. 181 00:10:13,779 --> 00:10:16,907 Salamat sa pag-imbita, ilan sa mga nasa restaurant. 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 -Salamat, Chef… -Gabriel. 183 00:10:19,076 --> 00:10:21,579 Chez Lavaux ang restawran ko punta ka. 184 00:10:21,662 --> 00:10:22,622 Ikagagalak ko. 185 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 At may dala akong rosé mula sa Provence. 186 00:10:27,543 --> 00:10:29,295 Gusto ko ang suot mo. Saan galing? 187 00:10:29,378 --> 00:10:31,756 Regalo ng katrabaho ni Emily na designer. 188 00:10:31,839 --> 00:10:32,840 Gregory Dupree. 189 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Talaga? Nabalitaan ko ang huling show niya sa Versailles. 190 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 Sobrang galing niya. 191 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 Deserve niyang mas magningning pa. 192 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 Kumikinang na ito ngayon. 193 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Ito. Kunin mo itong sa akin. 194 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Marami kang binili? 195 00:11:05,665 --> 00:11:06,999 Masamang nakagawian. 196 00:11:08,959 --> 00:11:12,463 Napadaan ako sa bagong store mo para kay Pierre. 197 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Masyadong misteryoso. Talagang tinatago mo. 198 00:11:16,425 --> 00:11:17,843 Kumusta naman siya? 199 00:11:17,927 --> 00:11:20,846 Tumaas na naman ang paggalang ko sa 'yo. 200 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 Talaga? Bakit? 201 00:11:22,848 --> 00:11:27,103 Di ko alam kung paano mo nagawang makatrabaho siya. Nakakagalit siya. 202 00:11:27,770 --> 00:11:31,148 Gusto niya ng minimalist na store, kaya iyon ang ibinigay, 203 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 at gusto niyang bongga ito gaya ng ringarde, 204 00:11:34,151 --> 00:11:36,779 kaya inayos namin, at ayaw na naman niya. 205 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 Di nakokontento. Gano'n din ba siya sa iyo? 206 00:11:41,701 --> 00:11:44,412 Nakaaapekto minsan ang mga insekyuridad ni Pierre, 207 00:11:44,495 --> 00:11:46,163 pero pagpasensiyahan lang. 208 00:11:46,247 --> 00:11:49,125 May mga ganoon ding isyu noong Fashion Week. 209 00:11:49,208 --> 00:11:52,002 Tiyakin mo lang na makasusundo mo siyang maigi, 210 00:11:52,086 --> 00:11:54,588 kung hindi, di siya sisipot sa opening. 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Di ito ang unang beses ko sa ganitong designer. 212 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 Magbubukas ito kahit wala siya. 213 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 Sige, kung gano'n… 214 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 May tiwala siya sa amin, 215 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 kaya pag may kailangan ka, magsabi ka sa amin. 216 00:12:08,853 --> 00:12:09,854 Teka, Emily. 217 00:12:12,189 --> 00:12:13,983 Anong pinag-uusapan ninyo? 218 00:12:14,066 --> 00:12:16,861 -Ikaw, halata ba? -Tungkol sa trabaho. 219 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 Lintik, Em, ganito ka ba lagi kapag nasa date tayo? 220 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 Date pala ito. 221 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Oo, date ito. 222 00:12:23,242 --> 00:12:25,828 Hinawakan niya ang likod ko, pinakilala ako. 223 00:12:26,537 --> 00:12:28,873 Sabi nila, kilalang hook-up spot ito. 224 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Kaya mo iyan, girl. 225 00:12:31,125 --> 00:12:31,959 Uy. 226 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 -Hi. -Samahan mo ako? 227 00:12:56,650 --> 00:12:57,985 Hindi. Masyadong mabilis. 228 00:12:59,862 --> 00:13:00,905 Tama ka. 229 00:13:01,739 --> 00:13:02,907 Masyadong mabilis. 230 00:13:11,123 --> 00:13:12,500 -Pasensiya na. -Désolé. 231 00:13:15,961 --> 00:13:16,796 Ang bilis. 232 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Masarap ang pagkain mo. 233 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Nakakapaglaway. 234 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 Mabuting sinabi mo. 235 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 Kung kilala mo ako, 236 00:13:27,181 --> 00:13:29,225 alam mong hindi ako mabait. 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,192 Hi, pasensiya na, nanonood ang mga tao. 238 00:13:38,275 --> 00:13:40,653 Tumahimik kayo nang kaunti. 239 00:13:40,736 --> 00:13:42,321 -Salamat. -Di sila nanonood. 240 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 Gaano na kayo katagal? 241 00:13:44,740 --> 00:13:46,742 -Na… -Walang kami. 242 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 -May girlfriend siya sa Greece. -Oo. 243 00:13:49,495 --> 00:13:50,996 -Magkaibigan kami. -Magkaibigan. 244 00:13:53,457 --> 00:13:56,377 Kaibigan mo siya habang nasa Greece ang nobya mo? 245 00:13:56,460 --> 00:13:59,296 Puwede mo rin ako maging kaibigan. 246 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Hindi gano'n. May nobyo siya. 247 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 Oo. 248 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 -Nasaan siya? -London. 249 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Alam ko na ngayon. 250 00:14:07,304 --> 00:14:10,432 Ang nobya, nasa Greece, nobyo mo'y nasa London. 251 00:14:10,516 --> 00:14:14,061 Ang nobyo ko ay nasa… Berlin. 252 00:14:14,562 --> 00:14:16,313 At miss ko na siya. 253 00:14:18,607 --> 00:14:21,235 Masaya ito. Nakakatuwa kayo. 254 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 Okey. Emily, puwede bang… 255 00:14:25,281 --> 00:14:26,824 -Iyong bagay… -Oo, tara. 256 00:14:26,907 --> 00:14:28,492 Napanood ko na ito 257 00:14:28,617 --> 00:14:30,202 -at naging sila. -Klasiko. 258 00:14:30,286 --> 00:14:31,287 -Gasgas na. -Ayos. 259 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 -Pero, maganda siya. -Maganda. 260 00:14:33,205 --> 00:14:34,164 -Gusto ko. -Enjoy. 261 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 -Salamat sa lahat. -Ang sweet. 262 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Aalis na kami. 263 00:14:37,668 --> 00:14:38,502 Magsaya kayo. 264 00:14:39,420 --> 00:14:43,299 Mga lalaki, ang purse ng babae ang pinagmumulan ng kapangyarihan. 265 00:14:43,382 --> 00:14:45,759 Maraming delikadong bagay dito 266 00:14:45,843 --> 00:14:47,887 na di alam ng kalalakihan. 267 00:14:57,396 --> 00:15:01,317 Ano ang pasya? May gusto ba si Nicolas kay Mindy? 268 00:15:02,443 --> 00:15:03,819 Tingin ko, wala. 269 00:15:04,737 --> 00:15:06,864 Dapat sinubukan niyang halikan siya. 270 00:15:06,947 --> 00:15:09,825 Baka ayaw niya sa public displays of affection. 271 00:15:10,743 --> 00:15:12,328 Lahat yata. 272 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 Tama? 273 00:15:13,787 --> 00:15:16,457 Hindi ko alam na nakaka-turn on pala ang palabas. 274 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 Lahat ay gustong mapanood ang dalawang taong 275 00:15:19,585 --> 00:15:22,546 nilalabanan ang natural na pagtingin nila. 276 00:15:27,927 --> 00:15:29,178 Anong nangyayari roon? 277 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Hindi ko alam. 278 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Tingnan natin. 279 00:15:34,850 --> 00:15:36,685 POP AIR MUSEO NG LOBO 280 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 Kakaiba ito. 281 00:15:44,568 --> 00:15:47,154 Para tayong naglalakad sa langit nang naka-acid. 282 00:15:47,237 --> 00:15:49,156 -Nakapag-acid ka? -Hindi. 283 00:15:49,239 --> 00:15:52,368 Pero nabasa ko Hunter S. Thompson, kaya alam ko. 284 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Sa bilang ng trois? 285 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 Uy! 286 00:16:49,633 --> 00:16:50,884 Wala nang posting. 287 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 Hindi, hindi, hindi! 288 00:16:56,098 --> 00:16:58,142 Masaya akong makilala ka. Magandang gabi. 289 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Salamat sa masarap na champagne. 290 00:17:01,145 --> 00:17:02,813 -Sa Sabado. -Sabado, oo. 291 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Dito na ako. 292 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 Magandang gabi. 293 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Magandang gabi? Agad? 294 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Inom tayo? 295 00:17:17,494 --> 00:17:18,746 Sige, kung gusto mo. 296 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 Siyempre, gusto. 297 00:17:20,873 --> 00:17:23,500 Tingin mo ba, dinala kita para sa sine? 298 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Di ko alam ang iisipin ko. 299 00:17:25,210 --> 00:17:29,506 Hindi ko alam na… gusto mo ako. 300 00:17:29,590 --> 00:17:31,759 Hindi ko alam kung gusto mo ako. 301 00:17:31,842 --> 00:17:34,219 Ano ba, seryoso? Sa ganitong suot? 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 Ang ganda mo ngayong gabi. 303 00:17:37,931 --> 00:17:39,850 Lahat ng lalaki, sinisipat ka. 304 00:17:39,933 --> 00:17:41,518 Maliban sa iyo. 305 00:17:42,311 --> 00:17:43,771 Maniwala ka, pansin ko. 306 00:17:44,271 --> 00:17:49,151 Kinuha nito ang willpower ko at di ko na mapigil ang sarili ko. 307 00:17:51,403 --> 00:17:52,362 Talaga? 308 00:17:53,322 --> 00:17:54,156 Talaga. 309 00:17:55,240 --> 00:17:57,284 Ano na ngayon? 310 00:17:58,077 --> 00:17:59,203 Sabihin mo sa akin. 311 00:18:00,329 --> 00:18:02,498 Ikaw ang naka-dominatrix na suot. 312 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 Ikaw ang bahala. 313 00:18:22,267 --> 00:18:24,269 Tingin ko, nag-vibrate ang crotch mo. 314 00:18:27,022 --> 00:18:30,901 Pierre Cadault. Itong pesteng lalaking 'to. Diyos ko. 315 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 Sa susunod na tayo mag-inom. 316 00:18:33,862 --> 00:18:35,614 -Ayos lang sa akin. -Di sa akin. 317 00:18:36,573 --> 00:18:38,367 Mahahalikan na rin kita at… 318 00:18:45,457 --> 00:18:46,542 Pambihira. 319 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 -Pasensiya na, kailangan… -Kailangan mong gawin. 320 00:18:51,213 --> 00:18:53,382 -Aasikasuhin ko ang bangungot. -Oo. 321 00:18:55,676 --> 00:18:57,010 Wag na sine sa susunod? 322 00:18:58,178 --> 00:18:59,012 Magandang ideya. 323 00:19:16,238 --> 00:19:17,614 Ni-like ni Camille. 324 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Sabi niya, "Ang saya. Paborito kong palabas iyan." 325 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Talaga? 326 00:19:22,786 --> 00:19:24,246 How to Lose a Guy in 10 Days? 327 00:19:25,497 --> 00:19:27,583 Parang 'yan ang ginagawa niya. 328 00:19:30,377 --> 00:19:33,839 Hindi siya nagre-reply sa mga text ko nang mabilis. 329 00:19:33,922 --> 00:19:34,756 O di na talaga. 330 00:19:40,345 --> 00:19:42,639 Pagbalik nina Alfie at Camille, 331 00:19:42,723 --> 00:19:44,224 dalhin natin sa Pop Air? 332 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Alam mo na, parang double date. 333 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 Oo, gusto ko iyan. 334 00:19:54,067 --> 00:19:56,195 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 335 00:20:16,506 --> 00:20:17,758 Nicolas, bonjour. 336 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Bonjour, Emily. Nagbunga na ang kakulitan mo. 337 00:20:21,345 --> 00:20:23,055 Diyos ko, anong nagawa ko? 338 00:20:23,138 --> 00:20:25,265 Hindi, ayos lang ito, umaasa ako. 339 00:20:25,349 --> 00:20:29,186 Kung seryoso kang tutulong ang Agence Grateau kay Pierre Cadault… 340 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 Ano? Diyos ko, siyempre! 341 00:20:32,272 --> 00:20:35,859 Pasensiya na, Nicolas, ibababa ko muna para kay Sylvie? 342 00:20:41,698 --> 00:20:43,033 Anong nangyayari? 343 00:20:44,034 --> 00:20:45,452 Heto si Sylvie. 344 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Bonjour, Sylvie. Sabi ko, 345 00:20:47,913 --> 00:20:50,791 kukunin ko ang Agence Grateau para kay Pierre. 346 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 Natutuwa kami. 347 00:20:53,543 --> 00:20:55,796 Maraming dapat unahin sa kaunting oras. 348 00:20:55,879 --> 00:20:57,756 Sana sanay kayo sa crisis marketing. 349 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 Siyempre, dahil specialty namin ito. 350 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 Pag-usapan natin sa lunch. 351 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 Ipapa-send ko ang mga detalye. 352 00:21:04,221 --> 00:21:06,014 -Sige, mamaya na lang. -Okey. 353 00:21:08,433 --> 00:21:09,810 Paano mo nagawa ito? 354 00:21:09,893 --> 00:21:12,604 Sinubukan kong huwag magsalita, pero… 355 00:21:12,688 --> 00:21:14,398 Oo, ayaw kong malaman. 356 00:21:16,275 --> 00:21:17,401 Magaling, Emily. 357 00:21:19,528 --> 00:21:21,530 Okey, alis na. 358 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 Pinto! 359 00:21:27,536 --> 00:21:32,291 Unang beses na nagsabi ng "magaling" si Sylvie, tungkol sa Chablis. 360 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 Sabihin ninyo kay Pierre ang balita. 361 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 Balita mo iyan, kaya i-text mo siya. 362 00:21:43,552 --> 00:21:47,681 MAGANDANG BALITA! MATUTULUNGAN KA NAMIN SA OPENING… 363 00:21:47,764 --> 00:21:48,640 KAY PIERRE 364 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 Sabik na si Pierre, makakasama natin siya. 365 00:21:59,693 --> 00:22:03,822 Hindi siya nawawala sa mga Champagne toast lalo na pag para sa kanya. 366 00:22:03,905 --> 00:22:05,157 -Hello -Bonjour. 367 00:22:06,825 --> 00:22:08,744 Pinagkakakitaan ako ng Agence Grateau. 368 00:22:08,827 --> 00:22:12,039 Mas malaki dapat ang offer ko para sumali kayo sa JVMA noon. 369 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 Hindi naman ito tungkol sa pera. 370 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 -Tungkol ito sa kalayaan ko. -Alam ko. 371 00:22:16,626 --> 00:22:19,546 Salamat sa oportunidad na makasama si Pierre. 372 00:22:19,629 --> 00:22:21,631 -Para kay Pierre. -Para kay Pierre. 373 00:22:21,715 --> 00:22:23,592 Para malinaw, 374 00:22:23,675 --> 00:22:26,178 toka kayo sa Pierre Cadault, ang brand. 375 00:22:26,261 --> 00:22:27,971 Hindi 'yong taong Pierre. 376 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 -Paumanhin? -Ibalik mo iyan sa yelo. 377 00:22:32,768 --> 00:22:34,394 Anong nangyayari, Nicolas? 378 00:22:34,478 --> 00:22:38,732 Ayokong sirain ng di patas niyang mga kagustuhan ang negosyo ko. 379 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Mas malaki ang kompanya. 380 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 Oras na para umalis siya 381 00:22:42,611 --> 00:22:45,280 at magpapasok tayo ng bagong designer. 382 00:22:45,364 --> 00:22:47,574 Pero kompanya niya 'yon. Pangalan niya. 383 00:22:47,657 --> 00:22:50,369 Mali. Pangalan niya, kompanya ko. 384 00:22:50,952 --> 00:22:53,413 Walang bago rito. Christian Dior, ngayon, Dior. 385 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 Yves Saint Laurent, Saint Laurent. 386 00:22:55,290 --> 00:22:57,709 Wala na sila, pero ang brand, meron pa. 387 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Palaging nangyayari ito, di ba, Sylvie? 388 00:23:00,754 --> 00:23:02,881 Higit sa naaalala ko. 389 00:23:02,964 --> 00:23:04,257 At, salamat kay Emily, 390 00:23:04,841 --> 00:23:06,343 nagsaliksik ako, 391 00:23:06,426 --> 00:23:08,804 at nakita ko ang magandang kapalit. 392 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Gregory Dupree. 393 00:23:13,183 --> 00:23:15,685 Tama ka. Deserve niyang mas makilala. 394 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Bisyonaryo siya. 395 00:23:17,604 --> 00:23:20,273 Perpekto para sa reimbensiyon ni Pierre Cadault. 396 00:23:20,357 --> 00:23:21,817 Ayaw ni Pierre sa kanya. 397 00:23:22,317 --> 00:23:24,444 Dahil kilala mo sila pareho, 398 00:23:24,528 --> 00:23:27,906 sino mas mainam sa transisyon at sa pagpapatuloy nito? 399 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Alam ba ito ni Pierre? 400 00:23:30,117 --> 00:23:31,576 Kayo ang unang nakaalam. 401 00:23:32,411 --> 00:23:35,330 Isa si Gregory sa mga kliyente niyo, ikatutuwa ninyo. 402 00:23:35,414 --> 00:23:38,208 Oo, talagang nagulat kami. 403 00:23:38,291 --> 00:23:41,795 Marami tayong pag-uusapan, dahil magkakasama na tayo. 404 00:23:43,255 --> 00:23:47,634 EMILY WAG KA NA TUMULOY! IBA NA ANG PLANO! 405 00:23:49,136 --> 00:23:51,179 PIERRE NANDITO NA! NAKIKITA KITA! 406 00:23:53,974 --> 00:23:55,350 Hi sa inyo! 407 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Anong ginagawa niya rito? 408 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 May ipapaliwanag, Emily? 409 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 -Pierre! -Ingat! 410 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 May karapatan sa daan ang mga tao! 411 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 Ayos lang ako. 412 00:24:56,495 --> 00:25:01,500 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita