1
00:00:12,387 --> 00:00:14,305
Ba't di nagsasabi ang mga lalaki?
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,765
Para walang misteryo?
3
00:00:16,307 --> 00:00:17,934
Nag-text na naman yata si Nico.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,103
Oui. Ito. Ano sa tingin mo?
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,398
"Manonood kami mamaya. Gusto mong sumama?"
6
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
Mukhang masaya.
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,318
Pero date ba ito? Parang hindi naman date.
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Gusto mo bang date ito?
9
00:00:29,195 --> 00:00:33,199
Nasa boarding school pa lang,
gusto ko na siya,
10
00:00:34,325 --> 00:00:37,328
pero baka iniisip ko lang
matupad ang teen crush ko.
11
00:00:39,748 --> 00:00:40,582
"Magsama ng iba."
12
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
-Di ako pupunta.
-Ano?
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,586
Pumunta ka. Ano ba, isipin mo
ang batang Mindy.
14
00:00:44,669 --> 00:00:46,504
Matagal na niyang gusto ito.
15
00:00:46,588 --> 00:00:48,214
Alam mo, sasamahan kita.
16
00:00:48,298 --> 00:00:50,550
Kakausapin ko siya
ukol sa Soleil De Paris.
17
00:00:50,633 --> 00:00:53,553
-Hindi.
-May collab kami kay Gray Malin,
18
00:00:53,636 --> 00:00:55,764
magaling na aerial photographer…
19
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Walang campaign chat.
20
00:00:57,265 --> 00:00:58,850
At di ka dapat mag-isa.
21
00:00:58,933 --> 00:01:01,686
Dapat may di-distract sa 'yo
habang ako, kay Nico.
22
00:01:01,770 --> 00:01:02,604
Isama si Alfie.
23
00:01:02,687 --> 00:01:05,023
Gusto ko, pero nasa London siya.
24
00:01:05,106 --> 00:01:06,566
Bonjour, mga kapitbahay.
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,609
-Bonjour.
-Hi.
26
00:01:07,734 --> 00:01:10,403
Mag-aalmusal ka?
Nasaan ang boulangerie bitch?
27
00:01:10,987 --> 00:01:14,199
Tinutukoy niya si Camille.
Sige lang sa tawag na iyan.
28
00:01:14,282 --> 00:01:15,992
Nasa Greece kasama si Sofia.
29
00:01:16,076 --> 00:01:17,118
-Excusez-moi?
-Ano?
30
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
Huling art exhibition niya.
31
00:01:19,996 --> 00:01:20,914
Galing, di ba?
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,957
-Très bien.
-Magaling.
33
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Teka, anong naisip mo rito?
34
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
Date ba ito o galang pangmagkaibigan?
35
00:01:29,631 --> 00:01:30,799
'Yong totoo.
36
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
Galang pangmagkaibigan.
37
00:01:32,884 --> 00:01:35,095
Sabi na. Magsine tayo mamayang gabi?
38
00:01:35,720 --> 00:01:37,806
Hindi puwede, magtatrabaho siya.
39
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Sarado ang restaurant,
40
00:01:39,224 --> 00:01:41,518
wala si Camille, kaya mag-isa ako.
41
00:01:41,601 --> 00:01:44,187
Bon! Tapos ang problema.
Ite-text ko ang detalye.
42
00:01:44,270 --> 00:01:45,230
Ayos.
43
00:01:45,939 --> 00:01:46,856
Paalam.
44
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
-Diyos ko, Mindy.
-Hindi, teka.
45
00:01:50,193 --> 00:01:52,695
Pasensiya na. Hindi ako nag-iisip.
46
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
Walang mangyayari sa inyo ni Gabriel.
47
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
Ang sinasabi ko, kasama ni Camille
si Sofia sa Greece.
48
00:01:58,743 --> 00:02:01,204
Mas malala ito kaysa sa halik.
49
00:02:01,287 --> 00:02:03,039
Sasabihin ko ba kay Gabriel?
50
00:02:03,123 --> 00:02:06,417
Hindi, maliban kung gusto mong
maipit ulit sa drama nila.
51
00:02:07,335 --> 00:02:08,545
Baka wala lang 'yon.
52
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
Kung meron, bahala na si Camille magsabi.
53
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
Akala ko, ipapakita ni Gregory Dupree
54
00:02:31,985 --> 00:02:34,279
ang Air France uniforms na dinisenyo niya?
55
00:02:34,362 --> 00:02:36,531
-Tumawag siya para ipagpaliban.
-Kailan?
56
00:02:36,614 --> 00:02:38,658
Mas magandang itanong ay saan?
57
00:02:38,741 --> 00:02:40,160
Ayaw ko ng palaisipan.
58
00:02:40,243 --> 00:02:42,996
Okey, gusto ni Gregory
na pumunta tayo sa atelier.
59
00:02:43,079 --> 00:02:46,457
Hindi puwede sa conference room
ang redesign niya.
60
00:02:46,541 --> 00:02:49,711
Sa… Alam ba niyang inaasahan siya
ng kliyente ngayon?
61
00:02:49,794 --> 00:02:50,670
Oo, alam niya.
62
00:02:51,171 --> 00:02:52,755
Sana di mo siya pinaasa.
63
00:02:52,839 --> 00:02:54,966
Kinausap ko ang mga taga-Air France.
64
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Nangunguna ang Chanel at Louis Vuitton.
65
00:02:57,844 --> 00:02:59,262
May pag-asa pa ba siya?
66
00:02:59,345 --> 00:03:01,264
Wala na, pero nagkamali na ako noon.
67
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Kailan?
68
00:03:02,432 --> 00:03:04,893
Tanungin ninyo si Emily,
na-journal niya iyon.
69
00:03:06,686 --> 00:03:09,272
Wala namang sakto sa mga iyon.
70
00:03:09,355 --> 00:03:12,901
Mas magandang i-journal mo
ang bawat oras mo sa Paris.
71
00:03:13,526 --> 00:03:15,361
Nabasa mo ang Diary of Anais Nin?
72
00:03:16,029 --> 00:03:17,238
-Hindi pa.
-Hindi?
73
00:03:17,864 --> 00:03:22,577
Tungkol sa kahanga-hangang account
ng sexual awakening ng isang babae.
74
00:03:22,660 --> 00:03:24,996
Talagang di napapawi ang uhaw niya.
75
00:03:31,628 --> 00:03:34,839
Bale, ito ang atelier ni Gregory.
76
00:03:35,506 --> 00:03:39,344
Para itong fashion room ng digmaan.
Maaamoy mo ang pagkamalikhain.
77
00:03:39,427 --> 00:03:41,012
Marijuana iyon, Emily.
78
00:03:41,721 --> 00:03:43,514
Bonjour, First Class.
79
00:03:45,683 --> 00:03:47,977
Ako ang inyong captain.
80
00:03:49,646 --> 00:03:55,068
Maupo ang lahat at mag-seatbelt.
Magkakaroon ng turbulence.
81
00:03:55,151 --> 00:03:56,527
Mayroon bang inumin?
82
00:03:56,611 --> 00:03:58,655
Magkakaroon. Tiwala lang.
83
00:03:59,239 --> 00:04:03,201
Ngayon, bago niyo makita ang uniporme,
ipapaliwanag ko ang konsepto.
84
00:04:04,077 --> 00:04:06,371
Ito ay istorya tungkol sa kontrol.
85
00:04:07,163 --> 00:04:09,415
Nawawala ito pag nasa eroplano.
86
00:04:09,999 --> 00:04:14,379
Kapag nakaupo na kayo,
flight attendant ang may kontrol sa lahat.
87
00:04:14,462 --> 00:04:17,757
Papa-seatbelt ka nila,
at tuturuan kung paano huminga,
88
00:04:17,840 --> 00:04:21,719
at sila ang magsasabi kung kailan
matutulog, gigising, at kakain.
89
00:04:21,803 --> 00:04:24,222
Sinusunod n'yo sila.
90
00:04:24,806 --> 00:04:29,769
Kung gusto nilang maging dominante,
dadamitan ko sila bilang dominante.
91
00:04:30,353 --> 00:04:36,651
Mga pasahero, ito ang ipapasa ko
para sa nouveau Air France.
92
00:04:56,546 --> 00:04:59,966
Condoms, lube at poppers.
93
00:05:00,049 --> 00:05:01,551
Maganda ito sa journal mo.
94
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
At?
95
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
Mabibigla talaga rito ang Air France.
96
00:05:23,156 --> 00:05:25,783
Matindi ang makeover sa uniform nila.
97
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Emily.
98
00:05:28,202 --> 00:05:29,996
Maganda ang pagkakaayos nila.
99
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
Subversive at, alam mo,
100
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
dominante sa runways ngayon ang bondage.
101
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
Pun intended.
102
00:05:35,585 --> 00:05:38,087
Baka totoo nga,
103
00:05:38,171 --> 00:05:43,217
pero hindi ko maisip na gugustuhin
ng Air France na umabot sa ganito.
104
00:05:43,801 --> 00:05:47,972
Gregory, nakita ko ang pinasa ng Chanel.
Simple at sosyal.
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,187
Désolé, sasagutin ko ito.
106
00:05:59,609 --> 00:06:02,779
Di ninyo naiintindihan
kung gaano ko kakailangan ito.
107
00:06:02,862 --> 00:06:05,281
Nanganganib ang negosyo ko.
108
00:06:05,365 --> 00:06:08,034
Kapag wala akong negosyo, wala rin kayo.
109
00:06:08,993 --> 00:06:11,746
Puwede mo bang ipakita
ang ensemble na iyan
110
00:06:11,829 --> 00:06:14,457
nang walang belts, boot, at cap?
111
00:06:15,500 --> 00:06:16,834
Tanggalin ang kasosyalan?
112
00:06:16,918 --> 00:06:20,004
'Yan na ang hitsura nila.
May tulong niyo man o wala.
113
00:06:21,381 --> 00:06:22,590
Tara na, girls.
114
00:06:32,767 --> 00:06:35,561
Si Pierre iyon. Malungkot siya.
115
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
Magbubukas na ang store niya
116
00:06:37,605 --> 00:06:40,024
at parang napa-paranoid siya.
117
00:06:40,108 --> 00:06:43,486
Mula nang magbenta siya sa JVMA,
alangan na siyang magtiwala.
118
00:06:44,070 --> 00:06:47,490
Dapat naisip niya 'yan
bago niya tayo iniwan.
119
00:06:47,573 --> 00:06:49,242
Di na natin siya problema.
120
00:06:49,325 --> 00:06:51,911
Huwag nating kalimutang iniwan niya tayo.
121
00:06:51,994 --> 00:06:54,080
At ngayon, hihingi siya ng tulong.
122
00:06:54,163 --> 00:06:55,415
Anong magagawa natin?
123
00:06:55,498 --> 00:06:59,502
Sabi niya, makipagkita sa kanya
sa store at payuhan siya.
124
00:06:59,585 --> 00:07:01,587
Puwede ba iyon? Di na siya atin.
125
00:07:01,671 --> 00:07:03,798
Marami na tayong pinagdaanan kay Pierre.
126
00:07:03,881 --> 00:07:05,675
Kaibigan siya, di lang kliyente.
127
00:07:05,758 --> 00:07:08,469
At ngayong kailangan niya tayo,
pupunta tayo.
128
00:07:14,142 --> 00:07:15,351
Saan mo kami dadalhin?
129
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
Dito ang sinabi ni Pierre.
Nagbigay siya ng pin.
130
00:07:18,229 --> 00:07:19,605
Marunong siyang mag-pin?
131
00:07:20,690 --> 00:07:22,316
May nakakita ba sa inyo?
132
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
-Wala.
-May sumusunod ba?
133
00:07:23,901 --> 00:07:26,154
Pierre, kailangan bang magtago? Talaga?
134
00:07:26,237 --> 00:07:30,074
Oui. Wala sa JVMA
ang makakaalam na narito ka.
135
00:07:30,158 --> 00:07:31,701
Lalo na si Nicolas.
136
00:07:31,784 --> 00:07:35,830
Sunud-sunuran sa Papa.
May espiya siya kahit saan. Pasok.
137
00:07:35,913 --> 00:07:37,123
Dali.
138
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
Ang daming Pierres.
139
00:07:46,966 --> 00:07:49,802
Naglaan ang JVMA ng malaking espasyo
140
00:07:49,886 --> 00:07:54,307
para sa ringarde line… napakalaki n'on.
141
00:07:55,600 --> 00:08:00,062
Di nila naintindihan.
Pag ganito karami, di na irony ito.
142
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Talagang ringarde ito.
143
00:08:01,981 --> 00:08:03,441
Tingin niyo sa kalidad?
144
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
-Sa totoo lang?
-Kahit brutal pa.
145
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
Mas pangmasa kaysa sa inakala ko.
146
00:08:10,740 --> 00:08:13,242
Très chic. Ito ay Ca-do.
147
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
-Merci.
-Hindi ba katawa-tawa?
148
00:08:18,456 --> 00:08:22,210
Ginawa nila akong payaso
at ikinulong sa parkeng pang-aliwan.
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
Désolé, iyan ay Ca-don't.
150
00:08:25,296 --> 00:08:29,717
Anong sabi ni Nicolas noong
sinabi mong hindi ka nasiyahan dito?
151
00:08:30,343 --> 00:08:34,472
Wala siyang pakialam. Sa tingin ko,
wala sa JVMA ang may pakialam.
152
00:08:35,056 --> 00:08:37,892
Wala akong kasama. Talagang nag-iisa ako.
153
00:08:37,975 --> 00:08:41,145
Hindi, di 'yan totoo, okey. Nandito kami.
154
00:08:41,812 --> 00:08:45,024
Noon. Pagkakamali ang deal.
155
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
Gusto kong tapusin.
156
00:08:46,442 --> 00:08:47,860
Hindi, ingat ka, Pierre.
157
00:08:47,944 --> 00:08:52,490
Kung aalis ka, sa kanila pa rin
ang pangalan mo, lalo ang mukha mo.
158
00:08:53,908 --> 00:08:55,451
Handa ka na para sa runway.
159
00:08:56,202 --> 00:08:57,161
Manahimik ka!
160
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
-Hi.
-Hi.
161
00:09:04,168 --> 00:09:05,461
Saan ka galing?
162
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Nakatatlong suot ako sa audition kanina
163
00:09:07,838 --> 00:09:11,509
at muntik na akong sumuko
hanggang sa makita ito.
164
00:09:11,592 --> 00:09:14,136
Pinadala sa iyo ito ni Gregory Dupree.
165
00:09:14,220 --> 00:09:15,054
Mindy.
166
00:09:15,137 --> 00:09:18,266
Pasensiya na, binuksan ko lang
ang kahon, di ang note.
167
00:09:18,349 --> 00:09:21,352
Di ko mapigilan
pag kumatok ang fashion sa pinto ko.
168
00:09:21,435 --> 00:09:23,020
-Pinto natin.
-Oo.
169
00:09:24,021 --> 00:09:28,150
"Sabi ng Air France ay hindi.
Isuot mo ito sa burol ko."
170
00:09:29,527 --> 00:09:33,114
Di tinanggap ng Air France
ang mga disenyo niya ng uniporme.
171
00:09:33,614 --> 00:09:37,618
Basura ng airline,
kayamanan ng ibang babae.
172
00:09:38,202 --> 00:09:41,205
Gusto mong magmukhang
seksing flight attendant?
173
00:09:41,998 --> 00:09:45,376
Ano, tingin mo, di okey si Britney
sa "Toxic" video niya?
174
00:09:45,459 --> 00:09:47,795
Mapapansin ka talaga.
175
00:09:49,714 --> 00:09:51,799
Maghanda na sa emergency landing.
176
00:10:03,686 --> 00:10:05,438
Ito si Mindy Chen, na mukhang…
177
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
napakaganda.
178
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
-Uy.
-Masayang makita ka ulit.
179
00:10:11,068 --> 00:10:12,278
Ako rin, Nicolas.
180
00:10:12,361 --> 00:10:13,696
May dala akong pagkain.
181
00:10:13,779 --> 00:10:16,907
Salamat sa pag-imbita,
ilan sa mga nasa restaurant.
182
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
-Salamat, Chef…
-Gabriel.
183
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
Chez Lavaux ang restawran ko punta ka.
184
00:10:21,662 --> 00:10:22,622
Ikagagalak ko.
185
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
At may dala akong rosé mula sa Provence.
186
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
Gusto ko ang suot mo. Saan galing?
187
00:10:29,378 --> 00:10:31,756
Regalo ng katrabaho ni Emily na designer.
188
00:10:31,839 --> 00:10:32,840
Gregory Dupree.
189
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
Talaga? Nabalitaan ko
ang huling show niya sa Versailles.
190
00:10:36,010 --> 00:10:38,679
Sobrang galing niya.
191
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
Deserve niyang mas magningning pa.
192
00:10:41,641 --> 00:10:43,517
Kumikinang na ito ngayon.
193
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Ito. Kunin mo itong sa akin.
194
00:11:03,913 --> 00:11:05,039
Marami kang binili?
195
00:11:05,665 --> 00:11:06,999
Masamang nakagawian.
196
00:11:08,959 --> 00:11:12,463
Napadaan ako sa bagong store mo
para kay Pierre.
197
00:11:12,546 --> 00:11:15,800
Masyadong misteryoso.
Talagang tinatago mo.
198
00:11:16,425 --> 00:11:17,843
Kumusta naman siya?
199
00:11:17,927 --> 00:11:20,846
Tumaas na naman ang paggalang ko sa 'yo.
200
00:11:20,930 --> 00:11:22,765
Talaga? Bakit?
201
00:11:22,848 --> 00:11:27,103
Di ko alam kung paano mo nagawang
makatrabaho siya. Nakakagalit siya.
202
00:11:27,770 --> 00:11:31,148
Gusto niya ng minimalist na store,
kaya iyon ang ibinigay,
203
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
at gusto niyang bongga ito
gaya ng ringarde,
204
00:11:34,151 --> 00:11:36,779
kaya inayos namin, at ayaw na naman niya.
205
00:11:37,321 --> 00:11:39,990
Di nakokontento.
Gano'n din ba siya sa iyo?
206
00:11:41,701 --> 00:11:44,412
Nakaaapekto minsan
ang mga insekyuridad ni Pierre,
207
00:11:44,495 --> 00:11:46,163
pero pagpasensiyahan lang.
208
00:11:46,247 --> 00:11:49,125
May mga ganoon ding isyu
noong Fashion Week.
209
00:11:49,208 --> 00:11:52,002
Tiyakin mo lang
na makasusundo mo siyang maigi,
210
00:11:52,086 --> 00:11:54,588
kung hindi, di siya sisipot sa opening.
211
00:11:54,672 --> 00:11:57,091
Di ito ang unang beses ko
sa ganitong designer.
212
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
Magbubukas ito kahit wala siya.
213
00:12:01,095 --> 00:12:02,471
Sige, kung gano'n…
214
00:12:03,514 --> 00:12:04,682
May tiwala siya sa amin,
215
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
kaya pag may kailangan ka,
magsabi ka sa amin.
216
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
Teka, Emily.
217
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
Anong pinag-uusapan ninyo?
218
00:12:14,066 --> 00:12:16,861
-Ikaw, halata ba?
-Tungkol sa trabaho.
219
00:12:16,944 --> 00:12:19,989
Lintik, Em, ganito ka ba lagi
kapag nasa date tayo?
220
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
Date pala ito.
221
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Oo, date ito.
222
00:12:23,242 --> 00:12:25,828
Hinawakan niya ang likod ko,
pinakilala ako.
223
00:12:26,537 --> 00:12:28,873
Sabi nila, kilalang hook-up spot ito.
224
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
Kaya mo iyan, girl.
225
00:12:31,125 --> 00:12:31,959
Uy.
226
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
-Hi.
-Samahan mo ako?
227
00:12:56,650 --> 00:12:57,985
Hindi. Masyadong mabilis.
228
00:12:59,862 --> 00:13:00,905
Tama ka.
229
00:13:01,739 --> 00:13:02,907
Masyadong mabilis.
230
00:13:11,123 --> 00:13:12,500
-Pasensiya na.
-Désolé.
231
00:13:15,961 --> 00:13:16,796
Ang bilis.
232
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
Masarap ang pagkain mo.
233
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Nakakapaglaway.
234
00:13:23,803 --> 00:13:25,137
Mabuting sinabi mo.
235
00:13:25,221 --> 00:13:27,097
Kung kilala mo ako,
236
00:13:27,181 --> 00:13:29,225
alam mong hindi ako mabait.
237
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
Hi, pasensiya na, nanonood ang mga tao.
238
00:13:38,275 --> 00:13:40,653
Tumahimik kayo nang kaunti.
239
00:13:40,736 --> 00:13:42,321
-Salamat.
-Di sila nanonood.
240
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
Gaano na kayo katagal?
241
00:13:44,740 --> 00:13:46,742
-Na…
-Walang kami.
242
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
-May girlfriend siya sa Greece.
-Oo.
243
00:13:49,495 --> 00:13:50,996
-Magkaibigan kami.
-Magkaibigan.
244
00:13:53,457 --> 00:13:56,377
Kaibigan mo siya
habang nasa Greece ang nobya mo?
245
00:13:56,460 --> 00:13:59,296
Puwede mo rin ako maging kaibigan.
246
00:13:59,421 --> 00:14:01,006
Hindi gano'n. May nobyo siya.
247
00:14:01,090 --> 00:14:02,341
Oo.
248
00:14:02,424 --> 00:14:04,552
-Nasaan siya?
-London.
249
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Alam ko na ngayon.
250
00:14:07,304 --> 00:14:10,432
Ang nobya, nasa Greece,
nobyo mo'y nasa London.
251
00:14:10,516 --> 00:14:14,061
Ang nobyo ko ay nasa… Berlin.
252
00:14:14,562 --> 00:14:16,313
At miss ko na siya.
253
00:14:18,607 --> 00:14:21,235
Masaya ito. Nakakatuwa kayo.
254
00:14:21,902 --> 00:14:24,029
Okey. Emily, puwede bang…
255
00:14:25,281 --> 00:14:26,824
-Iyong bagay…
-Oo, tara.
256
00:14:26,907 --> 00:14:28,492
Napanood ko na ito
257
00:14:28,617 --> 00:14:30,202
-at naging sila.
-Klasiko.
258
00:14:30,286 --> 00:14:31,287
-Gasgas na.
-Ayos.
259
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
-Pero, maganda siya.
-Maganda.
260
00:14:33,205 --> 00:14:34,164
-Gusto ko.
-Enjoy.
261
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
-Salamat sa lahat.
-Ang sweet.
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
Aalis na kami.
263
00:14:37,668 --> 00:14:38,502
Magsaya kayo.
264
00:14:39,420 --> 00:14:43,299
Mga lalaki, ang purse ng babae ang
pinagmumulan ng kapangyarihan.
265
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
Maraming delikadong bagay dito
266
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
na di alam ng kalalakihan.
267
00:14:57,396 --> 00:15:01,317
Ano ang pasya?
May gusto ba si Nicolas kay Mindy?
268
00:15:02,443 --> 00:15:03,819
Tingin ko, wala.
269
00:15:04,737 --> 00:15:06,864
Dapat sinubukan niyang halikan siya.
270
00:15:06,947 --> 00:15:09,825
Baka ayaw niya
sa public displays of affection.
271
00:15:10,743 --> 00:15:12,328
Lahat yata.
272
00:15:12,870 --> 00:15:13,704
Tama?
273
00:15:13,787 --> 00:15:16,457
Hindi ko alam na nakaka-turn on pala
ang palabas.
274
00:15:16,540 --> 00:15:19,501
Lahat ay gustong mapanood
ang dalawang taong
275
00:15:19,585 --> 00:15:22,546
nilalabanan ang natural na pagtingin nila.
276
00:15:27,927 --> 00:15:29,178
Anong nangyayari roon?
277
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
Hindi ko alam.
278
00:15:31,013 --> 00:15:32,181
Tingnan natin.
279
00:15:34,850 --> 00:15:36,685
POP AIR
MUSEO NG LOBO
280
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
Kakaiba ito.
281
00:15:44,568 --> 00:15:47,154
Para tayong naglalakad sa langit
nang naka-acid.
282
00:15:47,237 --> 00:15:49,156
-Nakapag-acid ka?
-Hindi.
283
00:15:49,239 --> 00:15:52,368
Pero nabasa ko
Hunter S. Thompson, kaya alam ko.
284
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Sa bilang ng trois?
285
00:16:21,563 --> 00:16:22,398
Uy!
286
00:16:49,633 --> 00:16:50,884
Wala nang posting.
287
00:16:50,968 --> 00:16:52,177
Hindi, hindi, hindi!
288
00:16:56,098 --> 00:16:58,142
Masaya akong makilala ka. Magandang gabi.
289
00:16:58,225 --> 00:17:00,644
Salamat sa masarap na champagne.
290
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
-Sa Sabado.
-Sabado, oo.
291
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
Dito na ako.
292
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
Magandang gabi.
293
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Magandang gabi? Agad?
294
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Inom tayo?
295
00:17:17,494 --> 00:17:18,746
Sige, kung gusto mo.
296
00:17:19,288 --> 00:17:20,289
Siyempre, gusto.
297
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
Tingin mo ba, dinala kita para sa sine?
298
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Di ko alam ang iisipin ko.
299
00:17:25,210 --> 00:17:29,506
Hindi ko alam na… gusto mo ako.
300
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
Hindi ko alam kung gusto mo ako.
301
00:17:31,842 --> 00:17:34,219
Ano ba, seryoso? Sa ganitong suot?
302
00:17:35,304 --> 00:17:37,139
Ang ganda mo ngayong gabi.
303
00:17:37,931 --> 00:17:39,850
Lahat ng lalaki, sinisipat ka.
304
00:17:39,933 --> 00:17:41,518
Maliban sa iyo.
305
00:17:42,311 --> 00:17:43,771
Maniwala ka, pansin ko.
306
00:17:44,271 --> 00:17:49,151
Kinuha nito ang willpower ko
at di ko na mapigil ang sarili ko.
307
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
Talaga?
308
00:17:53,322 --> 00:17:54,156
Talaga.
309
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
Ano na ngayon?
310
00:17:58,077 --> 00:17:59,203
Sabihin mo sa akin.
311
00:18:00,329 --> 00:18:02,498
Ikaw ang naka-dominatrix na suot.
312
00:18:03,415 --> 00:18:04,416
Ikaw ang bahala.
313
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
Tingin ko, nag-vibrate ang crotch mo.
314
00:18:27,022 --> 00:18:30,901
Pierre Cadault.
Itong pesteng lalaking 'to. Diyos ko.
315
00:18:31,693 --> 00:18:33,320
Sa susunod na tayo mag-inom.
316
00:18:33,862 --> 00:18:35,614
-Ayos lang sa akin.
-Di sa akin.
317
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
Mahahalikan na rin kita at…
318
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
Pambihira.
319
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
-Pasensiya na, kailangan…
-Kailangan mong gawin.
320
00:18:51,213 --> 00:18:53,382
-Aasikasuhin ko ang bangungot.
-Oo.
321
00:18:55,676 --> 00:18:57,010
Wag na sine sa susunod?
322
00:18:58,178 --> 00:18:59,012
Magandang ideya.
323
00:19:16,238 --> 00:19:17,614
Ni-like ni Camille.
324
00:19:18,240 --> 00:19:21,201
Sabi niya, "Ang saya.
Paborito kong palabas iyan."
325
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Talaga?
326
00:19:22,786 --> 00:19:24,246
How to Lose a Guy in 10 Days?
327
00:19:25,497 --> 00:19:27,583
Parang 'yan ang ginagawa niya.
328
00:19:30,377 --> 00:19:33,839
Hindi siya nagre-reply
sa mga text ko nang mabilis.
329
00:19:33,922 --> 00:19:34,756
O di na talaga.
330
00:19:40,345 --> 00:19:42,639
Pagbalik nina Alfie at Camille,
331
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
dalhin natin sa Pop Air?
332
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Alam mo na, parang double date.
333
00:19:48,395 --> 00:19:50,355
Oo, gusto ko iyan.
334
00:19:54,067 --> 00:19:56,195
-Magandang gabi.
-Magandang gabi.
335
00:20:16,506 --> 00:20:17,758
Nicolas, bonjour.
336
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Bonjour, Emily.
Nagbunga na ang kakulitan mo.
337
00:20:21,345 --> 00:20:23,055
Diyos ko, anong nagawa ko?
338
00:20:23,138 --> 00:20:25,265
Hindi, ayos lang ito, umaasa ako.
339
00:20:25,349 --> 00:20:29,186
Kung seryoso kang tutulong
ang Agence Grateau kay Pierre Cadault…
340
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
Ano? Diyos ko, siyempre!
341
00:20:32,272 --> 00:20:35,859
Pasensiya na, Nicolas,
ibababa ko muna para kay Sylvie?
342
00:20:41,698 --> 00:20:43,033
Anong nangyayari?
343
00:20:44,034 --> 00:20:45,452
Heto si Sylvie.
344
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Bonjour, Sylvie. Sabi ko,
345
00:20:47,913 --> 00:20:50,791
kukunin ko ang Agence Grateau
para kay Pierre.
346
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
Natutuwa kami.
347
00:20:53,543 --> 00:20:55,796
Maraming dapat unahin sa kaunting oras.
348
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
Sana sanay kayo sa crisis marketing.
349
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
Siyempre, dahil specialty namin ito.
350
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
Pag-usapan natin sa lunch.
351
00:21:02,094 --> 00:21:04,137
Ipapa-send ko ang mga detalye.
352
00:21:04,221 --> 00:21:06,014
-Sige, mamaya na lang.
-Okey.
353
00:21:08,433 --> 00:21:09,810
Paano mo nagawa ito?
354
00:21:09,893 --> 00:21:12,604
Sinubukan kong huwag magsalita, pero…
355
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
Oo, ayaw kong malaman.
356
00:21:16,275 --> 00:21:17,401
Magaling, Emily.
357
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
Okey, alis na.
358
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
Pinto!
359
00:21:27,536 --> 00:21:32,291
Unang beses na nagsabi ng "magaling"
si Sylvie, tungkol sa Chablis.
360
00:21:33,166 --> 00:21:35,419
Sabihin ninyo kay Pierre ang balita.
361
00:21:35,502 --> 00:21:38,130
Balita mo iyan, kaya i-text mo siya.
362
00:21:43,552 --> 00:21:47,681
MAGANDANG BALITA!
MATUTULUNGAN KA NAMIN SA OPENING…
363
00:21:47,764 --> 00:21:48,640
KAY PIERRE
364
00:21:56,481 --> 00:21:59,067
Sabik na si Pierre, makakasama natin siya.
365
00:21:59,693 --> 00:22:03,822
Hindi siya nawawala sa mga
Champagne toast lalo na pag para sa kanya.
366
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
-Hello
-Bonjour.
367
00:22:06,825 --> 00:22:08,744
Pinagkakakitaan ako ng Agence Grateau.
368
00:22:08,827 --> 00:22:12,039
Mas malaki dapat ang offer ko
para sumali kayo sa JVMA noon.
369
00:22:12,122 --> 00:22:14,207
Hindi naman ito tungkol sa pera.
370
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
-Tungkol ito sa kalayaan ko.
-Alam ko.
371
00:22:16,626 --> 00:22:19,546
Salamat sa oportunidad na makasama
si Pierre.
372
00:22:19,629 --> 00:22:21,631
-Para kay Pierre.
-Para kay Pierre.
373
00:22:21,715 --> 00:22:23,592
Para malinaw,
374
00:22:23,675 --> 00:22:26,178
toka kayo sa Pierre Cadault, ang brand.
375
00:22:26,261 --> 00:22:27,971
Hindi 'yong taong Pierre.
376
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
-Paumanhin?
-Ibalik mo iyan sa yelo.
377
00:22:32,768 --> 00:22:34,394
Anong nangyayari, Nicolas?
378
00:22:34,478 --> 00:22:38,732
Ayokong sirain ng di patas niyang
mga kagustuhan ang negosyo ko.
379
00:22:39,316 --> 00:22:40,942
Mas malaki ang kompanya.
380
00:22:41,026 --> 00:22:42,527
Oras na para umalis siya
381
00:22:42,611 --> 00:22:45,280
at magpapasok tayo ng bagong designer.
382
00:22:45,364 --> 00:22:47,574
Pero kompanya niya 'yon. Pangalan niya.
383
00:22:47,657 --> 00:22:50,369
Mali. Pangalan niya, kompanya ko.
384
00:22:50,952 --> 00:22:53,413
Walang bago rito. Christian Dior,
ngayon, Dior.
385
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
Yves Saint Laurent, Saint Laurent.
386
00:22:55,290 --> 00:22:57,709
Wala na sila, pero ang brand, meron pa.
387
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Palaging nangyayari ito, di ba, Sylvie?
388
00:23:00,754 --> 00:23:02,881
Higit sa naaalala ko.
389
00:23:02,964 --> 00:23:04,257
At, salamat kay Emily,
390
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
nagsaliksik ako,
391
00:23:06,426 --> 00:23:08,804
at nakita ko ang magandang kapalit.
392
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
Gregory Dupree.
393
00:23:13,183 --> 00:23:15,685
Tama ka. Deserve niyang mas makilala.
394
00:23:16,311 --> 00:23:17,521
Bisyonaryo siya.
395
00:23:17,604 --> 00:23:20,273
Perpekto para sa reimbensiyon
ni Pierre Cadault.
396
00:23:20,357 --> 00:23:21,817
Ayaw ni Pierre sa kanya.
397
00:23:22,317 --> 00:23:24,444
Dahil kilala mo sila pareho,
398
00:23:24,528 --> 00:23:27,906
sino mas mainam sa transisyon
at sa pagpapatuloy nito?
399
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Alam ba ito ni Pierre?
400
00:23:30,117 --> 00:23:31,576
Kayo ang unang nakaalam.
401
00:23:32,411 --> 00:23:35,330
Isa si Gregory sa mga kliyente niyo,
ikatutuwa ninyo.
402
00:23:35,414 --> 00:23:38,208
Oo, talagang nagulat kami.
403
00:23:38,291 --> 00:23:41,795
Marami tayong pag-uusapan,
dahil magkakasama na tayo.
404
00:23:43,255 --> 00:23:47,634
EMILY
WAG KA NA TUMULOY! IBA NA ANG PLANO!
405
00:23:49,136 --> 00:23:51,179
PIERRE
NANDITO NA! NAKIKITA KITA!
406
00:23:53,974 --> 00:23:55,350
Hi sa inyo!
407
00:23:56,393 --> 00:23:57,769
Anong ginagawa niya rito?
408
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
May ipapaliwanag, Emily?
409
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
-Pierre!
-Ingat!
410
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
May karapatan sa daan ang mga tao!
411
00:24:07,946 --> 00:24:09,072
Ayos lang ako.
412
00:24:56,495 --> 00:25:01,500
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Reyselle Revita