1 00:00:12,345 --> 00:00:14,305 Mutilek hobeto komunikatu beharko lukete. 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,765 Misteriorik gabe? 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,934 Nicok idatzi dizula suposatzen dut. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 Oui. Begira. Zer deritzozu? 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,398 "Lagun batzuekin noa filma bat ikustera. Etorri nahi?". 6 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 Dibertigarria dirudi. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,318 Baina zita bat da? Ez dut uste. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Zita bat izatea nahi duzu? 9 00:00:29,195 --> 00:00:33,199 Barnetegian nengoenetik atsegin dut, 10 00:00:34,325 --> 00:00:37,328 agian barruan dudan nerabea ase nahi dut, besterik ez. 11 00:00:39,748 --> 00:00:40,582 "Ekarri lagunak". 12 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 - Ez naiz joango. - Zer? 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,586 Barruan duzun nerabean pentsatu. 14 00:00:44,669 --> 00:00:46,504 Irrikan egongo litzateke. 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,214 Tira, zurekin joango naiz. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,550 Marka-aurkezpenaren berri eman nahi diot. 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,553 - Ez. - Baina Gray Malinekin kolaboratuko dugu, 18 00:00:53,636 --> 00:00:55,764 argazkilari apartekoa… 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 Utzi kanpaina alde batera. 20 00:00:57,265 --> 00:00:58,850 Eta gonbidatu norbait. 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,686 Distrakzio gisa, Nico distraitzen dudan bitartean. 22 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 Alfie gonbidatu. 23 00:01:02,687 --> 00:01:05,023 Londresen dago bere amaren urtebetetzerako. 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,566 Bonjour, auzokideak. 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 - Bonjour. - Kaixo. 26 00:01:07,692 --> 00:01:10,403 Gosaria erosten? Non dago zure errekaduen neska? 27 00:01:10,987 --> 00:01:14,199 Camille-ri buruz ari da. Ez nuke ezizen hori erabiliko. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 Grezian dago Sofiarekin. 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,118 - Excusez-moi? - Zer? 30 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Arte-erakusketaren azken geldialdia. 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,914 Sinestezina, ezta? 32 00:01:20,997 --> 00:01:22,957 - Très bien. - Itzel. 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Itxaron, zer deritzozu honi? 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 Zita ala lagun-bilera? 35 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 Egia esan. 36 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 Lagun-bilera. 37 00:01:32,884 --> 00:01:35,095 Arrazoi nuen. Etorri nahi? 38 00:01:35,720 --> 00:01:37,806 Ezinezkoa, ez, lanpetuta dabil. 39 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Jatetxea itxita dago 40 00:01:39,224 --> 00:01:41,518 eta Camille Grezian, beraz, libre nago. 41 00:01:41,601 --> 00:01:44,187 Bon! Xehetasunak bidaliko dizkizut. 42 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 Bikain. 43 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 - Agur. - Agur. 44 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 - Ene, Mindy. - Ez, badakit. 45 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 Barkatu. Ez dut nahita egin. 46 00:01:52,779 --> 00:01:55,198 Ez da ezer zu eta Gabrielen artean gertatuko. 47 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 Ez nago horretaz hitz egiten, Camille Sofiarekin dago Grezian. 48 00:01:58,743 --> 00:02:01,204 Musu bat baino kontu serioagoa da. 49 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 Zerbait esan behar nioke? 50 00:02:03,123 --> 00:02:06,417 Ez, ez duzu drama horren erdian berriro sartu nahi. 51 00:02:07,335 --> 00:02:08,545 Agian ez da ezer. 52 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 Eta hala ez bada, Camillek esan diezaiola. 53 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 Uste nuen Gregory Dupreek 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,279 Air Franceko uniformeak erakutsiko zizkigula. 55 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 - Aldatu behar izan du. - Noiz? 56 00:02:36,614 --> 00:02:38,658 Nora, hobe esanda. 57 00:02:38,741 --> 00:02:40,160 Asmakizunak ez ditut gustuko. 58 00:02:40,243 --> 00:02:42,996 Gregory-k bere jostundegian ikusi nahi gaitu. 59 00:02:43,079 --> 00:02:46,457 Dirudienez, bere diseinuak ez daude bilera gela baterako egindak. 60 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 Ba al daki bezeroak gaur espero dituela? 61 00:02:49,794 --> 00:02:50,670 Bai. 62 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 Ez dezala itxaropen ustelik egin. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,966 Air France-ko kontaktuekin hitz egin dut. 64 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Chanel eta Louis Vuitton dira faboritoak. 65 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Aukerarik duela uste duzu? 66 00:02:59,345 --> 00:03:01,264 Ez, baina lehenago oker ibili naiz. 67 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Noiz? 68 00:03:02,432 --> 00:03:04,893 Emilyri galdetu, ziur bere egunkarian idatzi zuela. 69 00:03:06,686 --> 00:03:09,272 Ez ditut horrelako gauza zehatzak idazten. 70 00:03:09,355 --> 00:03:12,901 Egundokoa da zure bizitzari buruzko egunkari bat idaztea. 71 00:03:13,526 --> 00:03:15,361 Anaïs Nin-en egunkaria irakurri duzu? 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,238 - Ez. - Ez? 73 00:03:17,864 --> 00:03:22,577 Emakume gazte baten esnatze sexualaren kontu zoragarria. 74 00:03:22,660 --> 00:03:24,996 Aseezina zen. 75 00:03:31,628 --> 00:03:34,839 Beraz, hau da Gregory-ren jostundegia. 76 00:03:35,506 --> 00:03:39,344 Moda gerra-gela bat bezalakoa da. Sormena usain dezakezu. 77 00:03:39,427 --> 00:03:41,012 Hori marihuana da, Emily. 78 00:03:41,721 --> 00:03:43,514 Bonjour, lehen maila. 79 00:03:45,683 --> 00:03:47,977 Hona hemen zure kapitaina. 80 00:03:49,646 --> 00:03:55,068 Eser zaitezte eta lotu segurtasun-uhalak. Turbulentziak datoz. 81 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 Eta edariak? 82 00:03:56,611 --> 00:03:58,655 Zutaz arduratuko gara, ez kezkatu. 83 00:03:59,239 --> 00:04:03,201 Uniformeak ikusi baino lehen, kontzeptua azaldu nahi nuke. 84 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 Kontrolari buruzko istorio bat da. 85 00:04:07,163 --> 00:04:09,415 Hegan egiteak kontrol guztia kentzen dizu. 86 00:04:09,999 --> 00:04:14,379 Esertzen zaren unetik, hegazkinekoek dena kontrolatzen dute. 87 00:04:14,462 --> 00:04:17,757 Lotu eta arnasa hartzen irakasten dizute. 88 00:04:17,840 --> 00:04:21,719 Noiz lo egin, noiz esnatu eta noiz jan esaten dizute. 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,222 Beraien sumisoak zarete. 90 00:04:24,806 --> 00:04:29,769 Dominatzaileak badira, horrela jantz daitezen. 91 00:04:30,353 --> 00:04:36,651 Bidaiariak, hau da nire proposamena Air France nouveau-rako. 92 00:04:56,546 --> 00:04:59,966 Kondoiak, lubrikanteak eta popper-ak. 93 00:05:00,049 --> 00:05:01,551 Ondo datorkizu egunkarirako. 94 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Eta? 95 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 Honek Air France harrituko du, zalantzarik gabe. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,783 Uniforme-aldaketa potoloa egin duzu. 97 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Emily. 98 00:05:28,202 --> 00:05:29,996 Ederki burututa. 99 00:05:30,079 --> 00:05:31,414 Subertsiboak, eta, beno, 100 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 bondagea pasarelak menderatzen ari da orain. 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 Inoiz baino hobeto esanda. 102 00:05:35,585 --> 00:05:38,087 Egia izan daiteke, baina ez dut uste 103 00:05:38,171 --> 00:05:43,217 Air France-k horren urrun eraman nahi duenik. 104 00:05:43,801 --> 00:05:47,972 Chanel-en proposamena ikusi dut: sinplea eta dotorea. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,187 Désolé, erantzun behar dut. 106 00:05:59,609 --> 00:06:02,779 Ez duzue ulertzen zenbat behar dudan kontu hau. 107 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 Nire negozioa arriskuan dago. 108 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Negoziorik ez badut, negoziorik gabe geratuko zarete. 109 00:06:08,993 --> 00:06:11,746 Zer deritzozu gerrikoak, botak 110 00:06:11,829 --> 00:06:14,457 eta txanoak kentzeari? 111 00:06:15,500 --> 00:06:16,834 Eta dotorezia hil? 112 00:06:16,918 --> 00:06:20,004 Dauden bezala aurkeztuko ditut, nahi ala ez. 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,590 Goazen, neskak. 114 00:06:32,767 --> 00:06:35,561 Pierre zen. Haserre dago. 115 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 Denda berria hurrengo astean irekiko du 116 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 eta paranoikoa dirudi. 117 00:06:40,108 --> 00:06:43,486 Bere enpresa JVMAri saldu zionetik, ez daki norekin fidatu. 118 00:06:44,070 --> 00:06:47,490 Gu utzi baino lehen pentsatu beharko zuen. 119 00:06:47,573 --> 00:06:49,242 Jada ez da gure arazoa. 120 00:06:49,325 --> 00:06:51,911 Gogoratu gu laguntzen saiatu zela. 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,080 Eta gure laguntza behar du orain. 122 00:06:54,163 --> 00:06:55,415 Zer egin dezakegu? 123 00:06:55,498 --> 00:06:59,502 Bere dendara joatea nahi du gure iritzi profesionala emateko. 124 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 Posible da? Ez da gure bezeroa. 125 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 Gauza asko bizi izan ditugu Pierrekin. 126 00:07:03,881 --> 00:07:05,675 Ez da bezero ohia soilik, laguna baino. 127 00:07:05,758 --> 00:07:08,469 Gure laguntza behar du, beraz, hor egongo gara. 128 00:07:14,142 --> 00:07:15,351 Nora goaz? 129 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 Hau da Pierrek bidalitako helbidea. 130 00:07:18,229 --> 00:07:19,605 Mezuak bidaltzen daki? 131 00:07:20,690 --> 00:07:22,316 Ikusi zaituzte? 132 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 - Ez. - Jarraitzen gaituzte? 133 00:07:23,901 --> 00:07:26,154 Sekretismoa beharrezkoa da, Pierre? 134 00:07:26,237 --> 00:07:30,074 Oui. JVMAko inork ez du jakin behar hemen zaudetela. 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 Batez ere Nicolasek. 136 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 Aitaren txotxongiloa. Espioiak ditu nonahi. Barrura. 137 00:07:35,913 --> 00:07:37,123 Goazen. 138 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 Pierre asko daude hemen. 139 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 JVMAk leku gehiegi eskaini dio 140 00:07:49,886 --> 00:07:54,307 zure ringarde lerroari… Gehiegi da. 141 00:07:55,600 --> 00:08:00,062 Ez dute kontzeptua ulertu. Hainbeste izanez gero, ez da ironia. 142 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Benetako ringarde da. 143 00:08:01,981 --> 00:08:03,441 Zer deritzozue kalitateaz? 144 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 - Egia nahi duzu? - Beti. 145 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 Espero nuen baino askoz mainstream-agoa da. 146 00:08:10,740 --> 00:08:13,242 Très chic. Baietz uste dut nik. 147 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Merci. - Ez al da ikaragarria? 148 00:08:18,456 --> 00:08:22,210 Feriako ispilu batean harrapatuta dagoen pailazo bihurtu naute. 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,213 Désolé, ezta pentsatu ere. 150 00:08:25,296 --> 00:08:29,717 Zer esan du Nicolasek honekin ez zaudela pozik esan diozunean? 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,472 Ez zaio axola. JVMAko inori ez zaio pentsatzen dudana axola. 152 00:08:35,056 --> 00:08:37,892 Ez dut inor. Guztiz bakarrik nago. 153 00:08:37,975 --> 00:08:41,145 Ez, ez da egia. Hemen gaude zu laguntzeko. 154 00:08:41,812 --> 00:08:45,024 Jada ez. Akordio hau akats potoloa izan da. 155 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Amaitutzat eman nahi dut. 156 00:08:46,442 --> 00:08:47,860 Kontuz, Pierre. 157 00:08:47,944 --> 00:08:52,490 Utziz gero, zure marka… eta aurpegiaren jabe izango lirateke. 158 00:08:53,908 --> 00:08:55,451 Pasarelak itxaroten zaitu. 159 00:08:56,202 --> 00:08:57,161 Isildu, ostia! 160 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 - Kaixo. - Kaixo. 161 00:09:04,168 --> 00:09:05,461 Non egon zara? 162 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Hiru aldiz aldatu naiz arropaz. 163 00:09:07,838 --> 00:09:11,509 Amore ematekotan nengoen hau aurkitu dudan arte. 164 00:09:11,592 --> 00:09:14,136 Gregory Dupree-k hau bidali dizu gaur. 165 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 Mindy. 166 00:09:15,137 --> 00:09:18,266 Barkatu, kutxa soilik ireki dut, ez dut oharra ukitu. 167 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Ezin dut neure burua kontrolatu modak nire atea jotzen duenean. 168 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 - Gure atea. - Bai. 169 00:09:24,021 --> 00:09:28,150 "Air France-k ezetz esan du. Eraman ezazu nire hiletara". 170 00:09:29,527 --> 00:09:33,114 Air France-k bere uniforme berrirako diseinuak baztertu ditu. 171 00:09:33,614 --> 00:09:37,618 Airelinea baten zaborra, beste emakume baten altxorra. 172 00:09:38,202 --> 00:09:41,205 Hegazkin laguntzaile sexy bat bezala joan nahi duzu? 173 00:09:41,998 --> 00:09:45,376 Britney oso sexy-a dago "Toxic" bideoklipan, ezta? 174 00:09:45,459 --> 00:09:47,795 Ziur publikoa hunkituko duzula. 175 00:09:49,714 --> 00:09:51,799 Larrialdi-lurreratze baterako prest egon. 176 00:10:03,686 --> 00:10:05,438 Aizue, hau Mindy Chen da… 177 00:10:06,314 --> 00:10:07,148 Ederra zaude. 178 00:10:09,483 --> 00:10:10,985 - Kaixo. - Pozten nau zu ikusteak. 179 00:10:11,068 --> 00:10:12,278 Ni ere, Nicolas. 180 00:10:12,361 --> 00:10:13,696 Piknik txikia ekarri dut. 181 00:10:13,779 --> 00:10:16,907 Milesker gonbidapenagatik, pare bat mokadu ekarri ditut. 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 - Milesker, chef. - Gabriel. 183 00:10:19,076 --> 00:10:21,579 Jatetxea Chez Lavaux deitzen da, ongi etorria zara. 184 00:10:21,662 --> 00:10:22,622 Plazera izango da. 185 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Eta roséa ekarri dut, Proventzatik. 186 00:10:27,543 --> 00:10:29,295 Konjunto aparta. Norena da? 187 00:10:29,378 --> 00:10:31,756 Diseinatzaile baten oparia izan da. 188 00:10:31,839 --> 00:10:32,840 Gregory Dupree. 189 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Benetan? Azken ikuskizuna harrigarria izan zela entzun nuen. 190 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 Bai. Oso gutxietsita dago. 191 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 Bere lanak arreta gehiago merezi du. 192 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 Nire arreta osoa du orain. 193 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Tori. Hartu bat. 194 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Gehiegi erosi dituzu? 195 00:11:05,665 --> 00:11:06,999 Ohitura txarra. 196 00:11:08,959 --> 00:11:12,463 Pierren denda berritik pasatu naiz. 197 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Zein misteriotsua. Benetan sekretuan gordetzen ari zara. 198 00:11:16,425 --> 00:11:17,843 Nola doaz gauzak? 199 00:11:17,927 --> 00:11:20,846 Are gehiago miresten zaitut orain. 200 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 Zergatik ba? 201 00:11:22,848 --> 00:11:27,103 Ez dakit nola jasan duzun. Nire onetik ateratzen nau. 202 00:11:27,770 --> 00:11:31,148 Denda minimalista nahi zuen eta horixe eman genion, 203 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 gero denda ausarta nahi zuen, ringarde bezala, 204 00:11:34,151 --> 00:11:36,779 dena aldatu genuen eta orain gorroto du. 205 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 Aseezina da. Horrela zen zuekin ere? 206 00:11:41,701 --> 00:11:44,412 Pierren ziurtasun-gabeziak aurrea har dezakete, 207 00:11:44,495 --> 00:11:46,163 pazientzia izan behar duzu. 208 00:11:46,247 --> 00:11:49,125 Antzeko arazoak izan genituen Moda Astean. 209 00:11:49,208 --> 00:11:52,002 Ondo gobernatu behar duzu, 210 00:11:52,086 --> 00:11:54,588 bestela, irekiera galtzeko gauza da. 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Disenatzaile zorrotzetara ohituta nago. 212 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 Denda irekiko dugu, nahi ala ez. 213 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 Bale, beno… 214 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 Gurekin fidatzen da, 215 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 beraz, laguntza behar izanez gero, esadazu. 216 00:12:08,853 --> 00:12:09,854 Barkatu, Emily. 217 00:12:12,189 --> 00:12:13,983 Zertaz ari zarete? 218 00:12:14,066 --> 00:12:16,861 - Zutaz. - Lanari buruz. 219 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 Hara, Em, gauza bera egingo duzu zita guztietan? 220 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 Orduan, zita bat da. 221 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Hori espero dut. 222 00:12:23,242 --> 00:12:25,828 Bizkarra ukitu dit bere lagunak aurkeztean. 223 00:12:26,537 --> 00:12:28,873 Jendea hona etortzen dela enrollatzera esan didate. 224 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Zorte on, neska. 225 00:12:31,125 --> 00:12:31,959 Kaixo. 226 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 - Kaixo. - Nirekin etorri nahi? 227 00:12:56,650 --> 00:12:57,985 Ez. Azkarregi doa. 228 00:12:59,862 --> 00:13:00,905 Arrazoi duzu. 229 00:13:01,739 --> 00:13:02,907 Azkarregi doa. 230 00:13:11,123 --> 00:13:12,500 - Barkatu. - Désolé. 231 00:13:15,961 --> 00:13:16,796 Azkarregi. 232 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Ekarri duzuna gozo zegoen. 233 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Gozo-gozoa, benetan. 234 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 Zein atsegina. 235 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 Beno, ezagutuko baninduzu, 236 00:13:27,181 --> 00:13:29,225 hain atsegina ez naizela jakingo zenuke. 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,192 Aizu, filma ikusten saiatzen ari gara. 238 00:13:38,275 --> 00:13:40,653 Egon ixillik, mesedez. 239 00:13:40,736 --> 00:13:42,321 - Milesker. - Ez da egia. 240 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 Zenbat denbora daramazue? 241 00:13:44,740 --> 00:13:46,742 - Ez… - Ez gaude elkarrekin. 242 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 - Bere neska Grezian dago. - Bale. 243 00:13:49,495 --> 00:13:50,996 - Lagunak gara. - Bai zera. 244 00:13:53,457 --> 00:13:56,377 Lagunak zarete zure neska Grezian dagoen bitartean? 245 00:13:56,460 --> 00:13:59,338 Orduan lagunak izan gintezke. Guztiok. 246 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Ez zentzu horretan. Mutila du. 247 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 Bai. 248 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 - Eta non dago? - Londresen. 249 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Jokoa ulertzen dut. 250 00:14:07,304 --> 00:14:10,432 Zure neska Grezian dago, zure mutila, Londresen. 251 00:14:10,516 --> 00:14:14,061 Orduan nire mutila… Berlinen dago. 252 00:14:14,562 --> 00:14:16,313 Eta bere mira dut. 253 00:14:18,607 --> 00:14:21,235 Zein ondo. Dibertigarriak zarete. 254 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 Bale. Emily, agian… 255 00:14:25,281 --> 00:14:26,824 - Gauza hori. - Joan behar dugu. 256 00:14:26,907 --> 00:14:28,492 Milioi bat aldiz ikusi dut, 257 00:14:28,576 --> 00:14:30,202 - elkarrekin bukatzen dute. - Bai. 258 00:14:30,286 --> 00:14:31,287 - Klixea. - Itzel. 259 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 - Baina… Oso ona da. - Apartekoa. 260 00:14:33,205 --> 00:14:34,164 - Maite dut. - Ondo pasa. 261 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 - Eskerrik asko. - Maitagarria. 262 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Gu bagoaz. 263 00:14:37,668 --> 00:14:38,502 Ondo pasa. 264 00:14:39,420 --> 00:14:43,299 Emakume baten poltsa bere botere iturri sekretua da. 265 00:14:43,382 --> 00:14:45,759 Mutilok ezagutu behar ez ditugun 266 00:14:45,843 --> 00:14:47,887 gauza ilun eta arriskutsu asko daude bertan. 267 00:14:57,396 --> 00:15:01,317 Zer deritzozu, Nicolas Mindyren atzetik dabil ala ez? 268 00:15:02,443 --> 00:15:03,819 Ez dut uste. 269 00:15:04,737 --> 00:15:06,864 Bestela, musu ematen saiatuko zen. 270 00:15:06,947 --> 00:15:09,825 Agian ez zaio maitasuna jendaurrean erakustea gustatzen. 271 00:15:10,743 --> 00:15:12,328 Beste guztiak ez bezala. 272 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 Bai, ezta? 273 00:15:13,787 --> 00:15:16,457 Ez nekien pelikula hark jendea pizten zuenik. 274 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 Elkarrenganako duten erakarpenari aurre egiten saitzen 275 00:15:19,585 --> 00:15:22,880 diren bi pertsonari buruzko istorioak maite ditu jendeak. 276 00:15:27,927 --> 00:15:29,178 Zer da hori? 277 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Ez dakit. 278 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Ikus dezagun. 279 00:15:34,850 --> 00:15:36,685 POP AIR: GLOBO-MUSEOA 280 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 Hau surrealista da. 281 00:15:44,568 --> 00:15:47,154 LSD hartu ondoren zeruan sartzea bezala da. 282 00:15:47,237 --> 00:15:49,156 - LSD hartu duzu? - Ez. 283 00:15:49,239 --> 00:15:52,368 Baina Hunter S. Thompson irakurri dut, ia gauza bera. 284 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Trois arte zenbatu? 285 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 Aizu! 286 00:16:49,633 --> 00:16:50,884 Utzi Instagram-a. 287 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 Ez! 288 00:16:56,098 --> 00:16:58,142 Plazera izan da. Gabon. 289 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Eskerrik asko xanpainagatik. 290 00:17:01,145 --> 00:17:02,813 - Larunbatera arte. - Bai. 291 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Ni horra noa. 292 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 Beno, gabon. 293 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Gabon? Jada? 294 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Zerbait hartu nahi? 295 00:17:17,494 --> 00:17:18,746 Bai, nahi baduzu. 296 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 Noski baietz. 297 00:17:20,873 --> 00:17:23,500 Filma ikusteko ekarri zaitudala uste duzu? 298 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Egia esan, ez nengoen ziur. 299 00:17:25,210 --> 00:17:29,506 Ez nekien… gustuko ninduzun. 300 00:17:29,590 --> 00:17:31,759 Ni ez nekien gustuko ninduzun. 301 00:17:31,842 --> 00:17:34,219 Tira, benetan? Ikusi duzu nire arropa? 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 Ederra zaude gaur. 303 00:17:37,931 --> 00:17:39,850 Mutil guztiak zuri begira zeuden. 304 00:17:39,933 --> 00:17:41,518 Zu izan ezik. 305 00:17:42,311 --> 00:17:43,771 Ikusi zaitut, benetan. 306 00:17:44,271 --> 00:17:49,151 Nire borondate guztia behar izan dut numeritoa ez egiteko. 307 00:17:51,403 --> 00:17:52,362 Benetan? 308 00:17:53,322 --> 00:17:54,156 Bai. 309 00:17:55,240 --> 00:17:57,284 Beraz, orain zer? 310 00:17:58,077 --> 00:17:59,203 Esadazu zuk. 311 00:18:00,329 --> 00:18:02,498 Zu zara dominatzailez jantzita dagoena. 312 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 Ardurapean zaude. 313 00:18:22,267 --> 00:18:24,269 Zure hankartea bibratzen ari da. 314 00:18:27,022 --> 00:18:30,901 Pierre Cadault. Agure puta hau hilko dut, benetan. 315 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 Beste momentu baterako utz dezagun. 316 00:18:33,862 --> 00:18:35,614 - Berdin du. - Ez. 317 00:18:36,573 --> 00:18:38,367 Azkenean musu bat emateko aukera… 318 00:18:45,457 --> 00:18:46,542 Sinestezina. 319 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 - Bale. Barkatu, erantzun behar… - Bai. Noski. 320 00:18:51,213 --> 00:18:53,382 - Honetaz arduratu behar dut. - Bai. 321 00:18:55,551 --> 00:18:57,010 Hurrengoan filmaz pasatuko dugu. 322 00:18:58,178 --> 00:18:59,012 Bale. 323 00:19:16,238 --> 00:19:17,614 Camillek nire istorioa gogoko du. 324 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 "Zein dibertigarria. Nire film gogokoena", esan du. 325 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Benetan? 326 00:19:22,786 --> 00:19:24,288 Nola galdu mutil bat 10 egunetan? 327 00:19:25,497 --> 00:19:27,583 Hori da egiten saiatzen ari dena. 328 00:19:30,377 --> 00:19:33,839 Ez die nire mezuei oso azkar erantzuten. 329 00:19:33,922 --> 00:19:34,756 Erantzuten badu. 330 00:19:40,345 --> 00:19:42,639 Alfie eta Camille itzultzen direnean, 331 00:19:42,723 --> 00:19:44,224 Pop Air-era eraman ditzakegu. 332 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Benetako zita-bikoitz bat bezala. 333 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 Bai. Ondo legoke. 334 00:19:54,067 --> 00:19:56,195 - Gabon. - Gabon. 335 00:20:16,506 --> 00:20:17,758 Nicolas, bonjour. 336 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Bonjour, Emily. Zure irmotasunak fruituak eman ditu. 337 00:20:21,345 --> 00:20:23,055 Ene, zer egin dut orain? 338 00:20:23,138 --> 00:20:25,265 Berri onak dakartzat. Hori espero dut. 339 00:20:25,349 --> 00:20:29,186 Oraindik Pierre Cadault-ekin lagun gaitzazula uste baduzu… 340 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 Zer? Ai ama, noski! 341 00:20:32,272 --> 00:20:35,859 Itxaron pixka bat, Nicolas, Sylvie Grateau jarriko da. 342 00:20:41,698 --> 00:20:43,033 Zertan ari zara? 343 00:20:44,034 --> 00:20:45,452 Sylvie hemen duzu. 344 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Bonjour, Sylvie. Esan dudan moduan, 345 00:20:47,913 --> 00:20:50,791 Grateau Agentziak Pierre-kin laguntzea nahi dut. 346 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 Noski baietz. 347 00:20:53,543 --> 00:20:55,796 Denbora gutxian asko egiteko dago. 348 00:20:55,879 --> 00:20:57,756 Krisietan trebeak izatea espero dut. 349 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 Bai, gure espezialitatea da. 350 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 Hitz egin dezagun bazkarian. 351 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 Xehetasunak bidaliko dizkizugu. 352 00:21:04,221 --> 00:21:06,014 - Bai. Ordura arte. - Bale. 353 00:21:08,433 --> 00:21:09,810 Nola lortu duzu hau? 354 00:21:09,893 --> 00:21:12,604 Ez nuen ezer esan nahi, baina… 355 00:21:12,688 --> 00:21:14,398 Bale. Ez dut entzun nahi. 356 00:21:16,275 --> 00:21:17,401 Merveilleux, Emily. 357 00:21:19,528 --> 00:21:21,530 Ea, alde hemendik. 358 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 Atea! 359 00:21:27,536 --> 00:21:32,291 "Merveilleux" esaten entzun dudan aldi bakarra Chablis bati buruz ari zen. 360 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 Berri ona eman behar diozu Pierreri. 361 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 Zuri esker izan da. Esaiozu zuk. 362 00:21:43,552 --> 00:21:47,681 BERRI ONAK! IREKIERAREKIN LAGUNDUKO ZAITUGU… 363 00:21:47,764 --> 00:21:48,640 BIDALITA 364 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 Laster etorriko da, hain dago hunkituta. 365 00:21:59,693 --> 00:22:03,822 Inoiz ez du brindis bat galtzen. Batez ere protagonista bada. 366 00:22:03,905 --> 00:22:05,157 - Kaixo. - Bonjour. 367 00:22:06,825 --> 00:22:08,744 Grateau Agentziak sosik gabe utzi dit. 368 00:22:08,827 --> 00:22:12,039 Diru gehiago eskaini behar nizun aukera izan nuenean. 369 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 Ez zuen zerikusirik diruarekin. 370 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 - Nire independentziarekin baizik. - Bai. 371 00:22:16,626 --> 00:22:19,546 Milesker Pierrekin berriro lan egiteko aukeragatik. 372 00:22:19,629 --> 00:22:21,631 - Pierre-ri. - Pierre-ri. 373 00:22:21,715 --> 00:22:23,592 Argi izateko, 374 00:22:23,675 --> 00:22:26,178 markarekin egingo duzue lan, 375 00:22:26,261 --> 00:22:27,971 ez gizonarekin. 376 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 - Pardon? - Utzi botila. 377 00:22:32,768 --> 00:22:34,394 Zer gertatzen da, Nicolas? 378 00:22:34,478 --> 00:22:38,732 Ez dut bere eskakizun zentzugabeekin nire eskurapena hondatu nahi. 379 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 Enpresa da inportaneena. 380 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 Alde egiteko 381 00:22:42,611 --> 00:22:45,280 eta disenatzaile berri bati lekua egiteko garaia da. 382 00:22:45,364 --> 00:22:47,574 Baina bere marka da. Bere izena. 383 00:22:47,657 --> 00:22:50,369 Ez, bere izena, nire marka. 384 00:22:50,952 --> 00:22:53,413 Normala da. Christian Dior, Dior da orain. 385 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 Yves Saint Laurent, Saint Laurent. 386 00:22:55,290 --> 00:22:57,709 Gizona joan da, baina markak dirau. 387 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Maiz gertatzen da, ezta, Sylvie? 388 00:23:00,754 --> 00:23:02,881 Gogoratzen dudan baino gehiagotan. 389 00:23:02,964 --> 00:23:04,257 Eta Emily-ri esker, 390 00:23:04,841 --> 00:23:06,343 informatu egin naiz, 391 00:23:06,426 --> 00:23:08,804 eta ordezko perfektua aurkitu dudala uste dut. 392 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Gregory Dupree. 393 00:23:13,183 --> 00:23:15,685 Arrazoi zenuen. Arreta gehiago merezi du. 394 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Ameslari samarra da. 395 00:23:17,604 --> 00:23:20,273 Pierre Cadault berrasmatzeko pertsona egokia. 396 00:23:20,357 --> 00:23:21,817 Pierrek Gregory gorroto du. 397 00:23:22,317 --> 00:23:24,444 Biak ezagutzen dituzunez, 398 00:23:24,528 --> 00:23:27,906 nork hobeto hau guztia kontrolatzeko eztanda egin ez dezan? 399 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Pierrek badaki zerbait? 400 00:23:30,117 --> 00:23:31,576 Lehenengoak zarete. 401 00:23:32,411 --> 00:23:35,330 Gregory zure bezeroetako bat da. Hunkituta egon behar zinatekete. 402 00:23:35,414 --> 00:23:38,208 Bai, beno, harrituta hobe esanda. 403 00:23:38,291 --> 00:23:41,795 Gauza askotaz hitz egin behar dugu elkarrekin lan egingo dugunez. 404 00:23:43,255 --> 00:23:47,634 EMILY: EZ DUZU ZERTAN ETORRI BEHAR! PLAN-ALDAKETA! 405 00:23:49,136 --> 00:23:51,179 PIERRE: IKUSTEN ZAITUZTET! 406 00:23:53,974 --> 00:23:55,350 Kaixo! 407 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Zertan ari da hemen? 408 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Azal diezaiokezu, Emily? 409 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 - Pierre! - Attention! 410 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 Oinezkoek pasabidea dute, tontoa! 411 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 Ondo nago. 412 00:24:56,495 --> 00:25:01,500 Azpitituluak: A. M.