1
00:00:12,345 --> 00:00:14,305
Mutilek hobeto komunikatu beharko lukete.
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,765
Misteriorik gabe?
3
00:00:16,307 --> 00:00:17,934
Nicok idatzi dizula suposatzen dut.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,103
Oui. Begira. Zer deritzozu?
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,398
"Lagun batzuekin noa
filma bat ikustera. Etorri nahi?".
6
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
Dibertigarria dirudi.
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,318
Baina zita bat da? Ez dut uste.
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Zita bat izatea nahi duzu?
9
00:00:29,195 --> 00:00:33,199
Barnetegian nengoenetik atsegin dut,
10
00:00:34,325 --> 00:00:37,328
agian barruan dudan nerabea
ase nahi dut, besterik ez.
11
00:00:39,748 --> 00:00:40,582
"Ekarri lagunak".
12
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
- Ez naiz joango.
- Zer?
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,586
Barruan duzun nerabean pentsatu.
14
00:00:44,669 --> 00:00:46,504
Irrikan egongo litzateke.
15
00:00:46,588 --> 00:00:48,214
Tira, zurekin joango naiz.
16
00:00:48,298 --> 00:00:50,550
Marka-aurkezpenaren berri eman nahi diot.
17
00:00:50,633 --> 00:00:53,553
- Ez.
- Baina Gray Malinekin kolaboratuko dugu,
18
00:00:53,636 --> 00:00:55,764
argazkilari apartekoa…
19
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Utzi kanpaina alde batera.
20
00:00:57,265 --> 00:00:58,850
Eta gonbidatu norbait.
21
00:00:58,933 --> 00:01:01,686
Distrakzio gisa,
Nico distraitzen dudan bitartean.
22
00:01:01,770 --> 00:01:02,604
Alfie gonbidatu.
23
00:01:02,687 --> 00:01:05,023
Londresen dago
bere amaren urtebetetzerako.
24
00:01:05,106 --> 00:01:06,566
Bonjour, auzokideak.
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,609
- Bonjour.
- Kaixo.
26
00:01:07,692 --> 00:01:10,403
Gosaria erosten?
Non dago zure errekaduen neska?
27
00:01:10,987 --> 00:01:14,199
Camille-ri buruz ari da.
Ez nuke ezizen hori erabiliko.
28
00:01:14,282 --> 00:01:15,992
Grezian dago Sofiarekin.
29
00:01:16,076 --> 00:01:17,118
- Excusez-moi?
- Zer?
30
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
Arte-erakusketaren azken geldialdia.
31
00:01:19,996 --> 00:01:20,914
Sinestezina, ezta?
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,957
- Très bien.
- Itzel.
33
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Itxaron, zer deritzozu honi?
34
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
Zita ala lagun-bilera?
35
00:01:29,631 --> 00:01:30,799
Egia esan.
36
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
Lagun-bilera.
37
00:01:32,884 --> 00:01:35,095
Arrazoi nuen. Etorri nahi?
38
00:01:35,720 --> 00:01:37,806
Ezinezkoa, ez, lanpetuta dabil.
39
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Jatetxea itxita dago
40
00:01:39,224 --> 00:01:41,518
eta Camille Grezian, beraz, libre nago.
41
00:01:41,601 --> 00:01:44,187
Bon! Xehetasunak bidaliko dizkizut.
42
00:01:44,270 --> 00:01:45,230
Bikain.
43
00:01:45,939 --> 00:01:46,856
- Agur.
- Agur.
44
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
- Ene, Mindy.
- Ez, badakit.
45
00:01:50,193 --> 00:01:52,695
Barkatu. Ez dut nahita egin.
46
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
Ez da ezer zu
eta Gabrielen artean gertatuko.
47
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
Ez nago horretaz hitz egiten,
Camille Sofiarekin dago Grezian.
48
00:01:58,743 --> 00:02:01,204
Musu bat baino kontu serioagoa da.
49
00:02:01,287 --> 00:02:03,039
Zerbait esan behar nioke?
50
00:02:03,123 --> 00:02:06,417
Ez, ez duzu drama horren erdian
berriro sartu nahi.
51
00:02:07,335 --> 00:02:08,545
Agian ez da ezer.
52
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
Eta hala ez bada, Camillek esan diezaiola.
53
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
Uste nuen Gregory Dupreek
54
00:02:31,985 --> 00:02:34,279
Air Franceko uniformeak
erakutsiko zizkigula.
55
00:02:34,362 --> 00:02:36,531
- Aldatu behar izan du.
- Noiz?
56
00:02:36,614 --> 00:02:38,658
Nora, hobe esanda.
57
00:02:38,741 --> 00:02:40,160
Asmakizunak ez ditut gustuko.
58
00:02:40,243 --> 00:02:42,996
Gregory-k bere jostundegian
ikusi nahi gaitu.
59
00:02:43,079 --> 00:02:46,457
Dirudienez, bere diseinuak
ez daude bilera gela baterako egindak.
60
00:02:46,541 --> 00:02:49,711
Ba al daki bezeroak gaur espero dituela?
61
00:02:49,794 --> 00:02:50,670
Bai.
62
00:02:51,171 --> 00:02:52,755
Ez dezala itxaropen ustelik egin.
63
00:02:52,839 --> 00:02:54,966
Air France-ko kontaktuekin hitz egin dut.
64
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Chanel eta Louis Vuitton dira faboritoak.
65
00:02:57,844 --> 00:02:59,262
Aukerarik duela uste duzu?
66
00:02:59,345 --> 00:03:01,264
Ez, baina lehenago oker ibili naiz.
67
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Noiz?
68
00:03:02,432 --> 00:03:04,893
Emilyri galdetu,
ziur bere egunkarian idatzi zuela.
69
00:03:06,686 --> 00:03:09,272
Ez ditut horrelako gauza zehatzak idazten.
70
00:03:09,355 --> 00:03:12,901
Egundokoa da zure bizitzari buruzko
egunkari bat idaztea.
71
00:03:13,526 --> 00:03:15,361
Anaïs Nin-en egunkaria irakurri duzu?
72
00:03:16,029 --> 00:03:17,238
- Ez.
- Ez?
73
00:03:17,864 --> 00:03:22,577
Emakume gazte baten
esnatze sexualaren kontu zoragarria.
74
00:03:22,660 --> 00:03:24,996
Aseezina zen.
75
00:03:31,628 --> 00:03:34,839
Beraz, hau da Gregory-ren jostundegia.
76
00:03:35,506 --> 00:03:39,344
Moda gerra-gela bat bezalakoa da.
Sormena usain dezakezu.
77
00:03:39,427 --> 00:03:41,012
Hori marihuana da, Emily.
78
00:03:41,721 --> 00:03:43,514
Bonjour, lehen maila.
79
00:03:45,683 --> 00:03:47,977
Hona hemen zure kapitaina.
80
00:03:49,646 --> 00:03:55,068
Eser zaitezte eta lotu segurtasun-uhalak.
Turbulentziak datoz.
81
00:03:55,151 --> 00:03:56,527
Eta edariak?
82
00:03:56,611 --> 00:03:58,655
Zutaz arduratuko gara, ez kezkatu.
83
00:03:59,239 --> 00:04:03,201
Uniformeak ikusi baino lehen,
kontzeptua azaldu nahi nuke.
84
00:04:04,077 --> 00:04:06,371
Kontrolari buruzko istorio bat da.
85
00:04:07,163 --> 00:04:09,415
Hegan egiteak kontrol guztia kentzen dizu.
86
00:04:09,999 --> 00:04:14,379
Esertzen zaren unetik,
hegazkinekoek dena kontrolatzen dute.
87
00:04:14,462 --> 00:04:17,757
Lotu eta arnasa hartzen irakasten dizute.
88
00:04:17,840 --> 00:04:21,719
Noiz lo egin, noiz esnatu
eta noiz jan esaten dizute.
89
00:04:21,803 --> 00:04:24,222
Beraien sumisoak zarete.
90
00:04:24,806 --> 00:04:29,769
Dominatzaileak badira,
horrela jantz daitezen.
91
00:04:30,353 --> 00:04:36,651
Bidaiariak, hau da nire proposamena
Air France nouveau-rako.
92
00:04:56,546 --> 00:04:59,966
Kondoiak, lubrikanteak eta popper-ak.
93
00:05:00,049 --> 00:05:01,551
Ondo datorkizu egunkarirako.
94
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
Eta?
95
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
Honek Air France harrituko du,
zalantzarik gabe.
96
00:05:23,156 --> 00:05:25,783
Uniforme-aldaketa potoloa egin duzu.
97
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Emily.
98
00:05:28,202 --> 00:05:29,996
Ederki burututa.
99
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
Subertsiboak, eta, beno,
100
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
bondagea pasarelak
menderatzen ari da orain.
101
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
Inoiz baino hobeto esanda.
102
00:05:35,585 --> 00:05:38,087
Egia izan daiteke, baina ez dut uste
103
00:05:38,171 --> 00:05:43,217
Air France-k horren urrun
eraman nahi duenik.
104
00:05:43,801 --> 00:05:47,972
Chanel-en proposamena ikusi dut:
sinplea eta dotorea.
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,187
Désolé, erantzun behar dut.
106
00:05:59,609 --> 00:06:02,779
Ez duzue ulertzen
zenbat behar dudan kontu hau.
107
00:06:02,862 --> 00:06:05,281
Nire negozioa arriskuan dago.
108
00:06:05,365 --> 00:06:08,034
Negoziorik ez badut,
negoziorik gabe geratuko zarete.
109
00:06:08,993 --> 00:06:11,746
Zer deritzozu gerrikoak, botak
110
00:06:11,829 --> 00:06:14,457
eta txanoak kentzeari?
111
00:06:15,500 --> 00:06:16,834
Eta dotorezia hil?
112
00:06:16,918 --> 00:06:20,004
Dauden bezala aurkeztuko ditut,
nahi ala ez.
113
00:06:21,381 --> 00:06:22,590
Goazen, neskak.
114
00:06:32,767 --> 00:06:35,561
Pierre zen. Haserre dago.
115
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
Denda berria hurrengo astean irekiko du
116
00:06:37,605 --> 00:06:40,024
eta paranoikoa dirudi.
117
00:06:40,108 --> 00:06:43,486
Bere enpresa JVMAri saldu zionetik,
ez daki norekin fidatu.
118
00:06:44,070 --> 00:06:47,490
Gu utzi baino lehen pentsatu beharko zuen.
119
00:06:47,573 --> 00:06:49,242
Jada ez da gure arazoa.
120
00:06:49,325 --> 00:06:51,911
Gogoratu gu laguntzen saiatu zela.
121
00:06:51,994 --> 00:06:54,080
Eta gure laguntza behar du orain.
122
00:06:54,163 --> 00:06:55,415
Zer egin dezakegu?
123
00:06:55,498 --> 00:06:59,502
Bere dendara joatea nahi du
gure iritzi profesionala emateko.
124
00:06:59,585 --> 00:07:01,587
Posible da? Ez da gure bezeroa.
125
00:07:01,671 --> 00:07:03,798
Gauza asko bizi izan ditugu Pierrekin.
126
00:07:03,881 --> 00:07:05,675
Ez da bezero ohia soilik, laguna baino.
127
00:07:05,758 --> 00:07:08,469
Gure laguntza behar du,
beraz, hor egongo gara.
128
00:07:14,142 --> 00:07:15,351
Nora goaz?
129
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
Hau da Pierrek bidalitako helbidea.
130
00:07:18,229 --> 00:07:19,605
Mezuak bidaltzen daki?
131
00:07:20,690 --> 00:07:22,316
Ikusi zaituzte?
132
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
- Ez.
- Jarraitzen gaituzte?
133
00:07:23,901 --> 00:07:26,154
Sekretismoa beharrezkoa da, Pierre?
134
00:07:26,237 --> 00:07:30,074
Oui. JVMAko inork
ez du jakin behar hemen zaudetela.
135
00:07:30,158 --> 00:07:31,701
Batez ere Nicolasek.
136
00:07:31,784 --> 00:07:35,830
Aitaren txotxongiloa.
Espioiak ditu nonahi. Barrura.
137
00:07:35,913 --> 00:07:37,123
Goazen.
138
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
Pierre asko daude hemen.
139
00:07:46,966 --> 00:07:49,802
JVMAk leku gehiegi eskaini dio
140
00:07:49,886 --> 00:07:54,307
zure ringarde lerroari… Gehiegi da.
141
00:07:55,600 --> 00:08:00,062
Ez dute kontzeptua ulertu.
Hainbeste izanez gero, ez da ironia.
142
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Benetako ringarde da.
143
00:08:01,981 --> 00:08:03,441
Zer deritzozue kalitateaz?
144
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
- Egia nahi duzu?
- Beti.
145
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
Espero nuen
baino askoz mainstream-agoa da.
146
00:08:10,740 --> 00:08:13,242
Très chic. Baietz uste dut nik.
147
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Merci.
- Ez al da ikaragarria?
148
00:08:18,456 --> 00:08:22,210
Feriako ispilu batean
harrapatuta dagoen pailazo bihurtu naute.
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
Désolé, ezta pentsatu ere.
150
00:08:25,296 --> 00:08:29,717
Zer esan du Nicolasek
honekin ez zaudela pozik esan diozunean?
151
00:08:30,343 --> 00:08:34,472
Ez zaio axola. JVMAko inori
ez zaio pentsatzen dudana axola.
152
00:08:35,056 --> 00:08:37,892
Ez dut inor. Guztiz bakarrik nago.
153
00:08:37,975 --> 00:08:41,145
Ez, ez da egia. Hemen gaude zu laguntzeko.
154
00:08:41,812 --> 00:08:45,024
Jada ez.
Akordio hau akats potoloa izan da.
155
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
Amaitutzat eman nahi dut.
156
00:08:46,442 --> 00:08:47,860
Kontuz, Pierre.
157
00:08:47,944 --> 00:08:52,490
Utziz gero, zure marka…
eta aurpegiaren jabe izango lirateke.
158
00:08:53,908 --> 00:08:55,451
Pasarelak itxaroten zaitu.
159
00:08:56,202 --> 00:08:57,161
Isildu, ostia!
160
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
- Kaixo.
- Kaixo.
161
00:09:04,168 --> 00:09:05,461
Non egon zara?
162
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Hiru aldiz aldatu naiz arropaz.
163
00:09:07,838 --> 00:09:11,509
Amore ematekotan nengoen
hau aurkitu dudan arte.
164
00:09:11,592 --> 00:09:14,136
Gregory Dupree-k hau bidali dizu gaur.
165
00:09:14,220 --> 00:09:15,054
Mindy.
166
00:09:15,137 --> 00:09:18,266
Barkatu, kutxa soilik ireki dut,
ez dut oharra ukitu.
167
00:09:18,349 --> 00:09:21,352
Ezin dut neure burua kontrolatu
modak nire atea jotzen duenean.
168
00:09:21,435 --> 00:09:23,020
- Gure atea.
- Bai.
169
00:09:24,021 --> 00:09:28,150
"Air France-k ezetz esan du.
Eraman ezazu nire hiletara".
170
00:09:29,527 --> 00:09:33,114
Air France-k bere uniforme berrirako
diseinuak baztertu ditu.
171
00:09:33,614 --> 00:09:37,618
Airelinea baten zaborra,
beste emakume baten altxorra.
172
00:09:38,202 --> 00:09:41,205
Hegazkin laguntzaile sexy bat bezala
joan nahi duzu?
173
00:09:41,998 --> 00:09:45,376
Britney oso sexy-a dago
"Toxic" bideoklipan, ezta?
174
00:09:45,459 --> 00:09:47,795
Ziur publikoa hunkituko duzula.
175
00:09:49,714 --> 00:09:51,799
Larrialdi-lurreratze baterako prest egon.
176
00:10:03,686 --> 00:10:05,438
Aizue, hau Mindy Chen da…
177
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
Ederra zaude.
178
00:10:09,483 --> 00:10:10,985
- Kaixo.
- Pozten nau zu ikusteak.
179
00:10:11,068 --> 00:10:12,278
Ni ere, Nicolas.
180
00:10:12,361 --> 00:10:13,696
Piknik txikia ekarri dut.
181
00:10:13,779 --> 00:10:16,907
Milesker gonbidapenagatik,
pare bat mokadu ekarri ditut.
182
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
- Milesker, chef.
- Gabriel.
183
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
Jatetxea Chez Lavaux deitzen da,
ongi etorria zara.
184
00:10:21,662 --> 00:10:22,622
Plazera izango da.
185
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Eta roséa ekarri dut, Proventzatik.
186
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
Konjunto aparta. Norena da?
187
00:10:29,378 --> 00:10:31,756
Diseinatzaile baten oparia izan da.
188
00:10:31,839 --> 00:10:32,840
Gregory Dupree.
189
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
Benetan? Azken ikuskizuna
harrigarria izan zela entzun nuen.
190
00:10:36,010 --> 00:10:38,679
Bai. Oso gutxietsita dago.
191
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
Bere lanak arreta gehiago merezi du.
192
00:10:41,641 --> 00:10:43,517
Nire arreta osoa du orain.
193
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Tori. Hartu bat.
194
00:11:03,913 --> 00:11:05,039
Gehiegi erosi dituzu?
195
00:11:05,665 --> 00:11:06,999
Ohitura txarra.
196
00:11:08,959 --> 00:11:12,463
Pierren denda berritik pasatu naiz.
197
00:11:12,546 --> 00:11:15,800
Zein misteriotsua.
Benetan sekretuan gordetzen ari zara.
198
00:11:16,425 --> 00:11:17,843
Nola doaz gauzak?
199
00:11:17,927 --> 00:11:20,846
Are gehiago miresten zaitut orain.
200
00:11:20,930 --> 00:11:22,765
Zergatik ba?
201
00:11:22,848 --> 00:11:27,103
Ez dakit nola jasan duzun.
Nire onetik ateratzen nau.
202
00:11:27,770 --> 00:11:31,148
Denda minimalista nahi zuen
eta horixe eman genion,
203
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
gero denda ausarta nahi zuen,
ringarde bezala,
204
00:11:34,151 --> 00:11:36,779
dena aldatu genuen eta orain gorroto du.
205
00:11:37,321 --> 00:11:39,990
Aseezina da. Horrela zen zuekin ere?
206
00:11:41,701 --> 00:11:44,412
Pierren ziurtasun-gabeziak
aurrea har dezakete,
207
00:11:44,495 --> 00:11:46,163
pazientzia izan behar duzu.
208
00:11:46,247 --> 00:11:49,125
Antzeko arazoak izan genituen Moda Astean.
209
00:11:49,208 --> 00:11:52,002
Ondo gobernatu behar duzu,
210
00:11:52,086 --> 00:11:54,588
bestela, irekiera galtzeko gauza da.
211
00:11:54,672 --> 00:11:57,091
Disenatzaile zorrotzetara ohituta nago.
212
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
Denda irekiko dugu, nahi ala ez.
213
00:12:01,095 --> 00:12:02,471
Bale, beno…
214
00:12:03,514 --> 00:12:04,682
Gurekin fidatzen da,
215
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
beraz, laguntza behar izanez gero,
esadazu.
216
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
Barkatu, Emily.
217
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
Zertaz ari zarete?
218
00:12:14,066 --> 00:12:16,861
- Zutaz.
- Lanari buruz.
219
00:12:16,944 --> 00:12:19,989
Hara, Em, gauza bera
egingo duzu zita guztietan?
220
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
Orduan, zita bat da.
221
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Hori espero dut.
222
00:12:23,242 --> 00:12:25,828
Bizkarra ukitu dit
bere lagunak aurkeztean.
223
00:12:26,537 --> 00:12:28,873
Jendea hona etortzen dela
enrollatzera esan didate.
224
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
Zorte on, neska.
225
00:12:31,125 --> 00:12:31,959
Kaixo.
226
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
- Kaixo.
- Nirekin etorri nahi?
227
00:12:56,650 --> 00:12:57,985
Ez. Azkarregi doa.
228
00:12:59,862 --> 00:13:00,905
Arrazoi duzu.
229
00:13:01,739 --> 00:13:02,907
Azkarregi doa.
230
00:13:11,123 --> 00:13:12,500
- Barkatu.
- Désolé.
231
00:13:15,961 --> 00:13:16,796
Azkarregi.
232
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
Ekarri duzuna gozo zegoen.
233
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Gozo-gozoa, benetan.
234
00:13:23,803 --> 00:13:25,137
Zein atsegina.
235
00:13:25,221 --> 00:13:27,097
Beno, ezagutuko baninduzu,
236
00:13:27,181 --> 00:13:29,225
hain atsegina ez naizela jakingo zenuke.
237
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
Aizu, filma ikusten saiatzen ari gara.
238
00:13:38,275 --> 00:13:40,653
Egon ixillik, mesedez.
239
00:13:40,736 --> 00:13:42,321
- Milesker.
- Ez da egia.
240
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
Zenbat denbora daramazue?
241
00:13:44,740 --> 00:13:46,742
- Ez…
- Ez gaude elkarrekin.
242
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
- Bere neska Grezian dago.
- Bale.
243
00:13:49,495 --> 00:13:50,996
- Lagunak gara.
- Bai zera.
244
00:13:53,457 --> 00:13:56,377
Lagunak zarete zure neska
Grezian dagoen bitartean?
245
00:13:56,460 --> 00:13:59,338
Orduan lagunak izan gintezke. Guztiok.
246
00:13:59,421 --> 00:14:01,006
Ez zentzu horretan. Mutila du.
247
00:14:01,090 --> 00:14:02,341
Bai.
248
00:14:02,424 --> 00:14:04,552
- Eta non dago?
- Londresen.
249
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Jokoa ulertzen dut.
250
00:14:07,304 --> 00:14:10,432
Zure neska Grezian dago,
zure mutila, Londresen.
251
00:14:10,516 --> 00:14:14,061
Orduan nire mutila… Berlinen dago.
252
00:14:14,562 --> 00:14:16,313
Eta bere mira dut.
253
00:14:18,607 --> 00:14:21,235
Zein ondo. Dibertigarriak zarete.
254
00:14:21,902 --> 00:14:24,029
Bale. Emily, agian…
255
00:14:25,281 --> 00:14:26,824
- Gauza hori.
- Joan behar dugu.
256
00:14:26,907 --> 00:14:28,492
Milioi bat aldiz ikusi dut,
257
00:14:28,576 --> 00:14:30,202
- elkarrekin bukatzen dute.
- Bai.
258
00:14:30,286 --> 00:14:31,287
- Klixea.
- Itzel.
259
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
- Baina… Oso ona da.
- Apartekoa.
260
00:14:33,205 --> 00:14:34,164
- Maite dut.
- Ondo pasa.
261
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
- Eskerrik asko.
- Maitagarria.
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
Gu bagoaz.
263
00:14:37,668 --> 00:14:38,502
Ondo pasa.
264
00:14:39,420 --> 00:14:43,299
Emakume baten poltsa
bere botere iturri sekretua da.
265
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
Mutilok ezagutu behar ez ditugun
266
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
gauza ilun
eta arriskutsu asko daude bertan.
267
00:14:57,396 --> 00:15:01,317
Zer deritzozu,
Nicolas Mindyren atzetik dabil ala ez?
268
00:15:02,443 --> 00:15:03,819
Ez dut uste.
269
00:15:04,737 --> 00:15:06,864
Bestela, musu ematen saiatuko zen.
270
00:15:06,947 --> 00:15:09,825
Agian ez zaio maitasuna
jendaurrean erakustea gustatzen.
271
00:15:10,743 --> 00:15:12,328
Beste guztiak ez bezala.
272
00:15:12,870 --> 00:15:13,704
Bai, ezta?
273
00:15:13,787 --> 00:15:16,457
Ez nekien pelikula hark
jendea pizten zuenik.
274
00:15:16,540 --> 00:15:19,501
Elkarrenganako duten
erakarpenari aurre egiten saitzen
275
00:15:19,585 --> 00:15:22,880
diren bi pertsonari buruzko istorioak
maite ditu jendeak.
276
00:15:27,927 --> 00:15:29,178
Zer da hori?
277
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
Ez dakit.
278
00:15:31,013 --> 00:15:32,181
Ikus dezagun.
279
00:15:34,850 --> 00:15:36,685
POP AIR: GLOBO-MUSEOA
280
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
Hau surrealista da.
281
00:15:44,568 --> 00:15:47,154
LSD hartu ondoren
zeruan sartzea bezala da.
282
00:15:47,237 --> 00:15:49,156
- LSD hartu duzu?
- Ez.
283
00:15:49,239 --> 00:15:52,368
Baina Hunter S. Thompson irakurri dut,
ia gauza bera.
284
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Trois arte zenbatu?
285
00:16:21,563 --> 00:16:22,398
Aizu!
286
00:16:49,633 --> 00:16:50,884
Utzi Instagram-a.
287
00:16:50,968 --> 00:16:52,177
Ez!
288
00:16:56,098 --> 00:16:58,142
Plazera izan da. Gabon.
289
00:16:58,225 --> 00:17:00,644
Eskerrik asko xanpainagatik.
290
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
- Larunbatera arte.
- Bai.
291
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
Ni horra noa.
292
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
Beno, gabon.
293
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Gabon? Jada?
294
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Zerbait hartu nahi?
295
00:17:17,494 --> 00:17:18,746
Bai, nahi baduzu.
296
00:17:19,288 --> 00:17:20,289
Noski baietz.
297
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
Filma ikusteko ekarri zaitudala uste duzu?
298
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Egia esan, ez nengoen ziur.
299
00:17:25,210 --> 00:17:29,506
Ez nekien… gustuko ninduzun.
300
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
Ni ez nekien gustuko ninduzun.
301
00:17:31,842 --> 00:17:34,219
Tira, benetan? Ikusi duzu nire arropa?
302
00:17:35,304 --> 00:17:37,139
Ederra zaude gaur.
303
00:17:37,931 --> 00:17:39,850
Mutil guztiak zuri begira zeuden.
304
00:17:39,933 --> 00:17:41,518
Zu izan ezik.
305
00:17:42,311 --> 00:17:43,771
Ikusi zaitut, benetan.
306
00:17:44,271 --> 00:17:49,151
Nire borondate guztia behar izan dut
numeritoa ez egiteko.
307
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
Benetan?
308
00:17:53,322 --> 00:17:54,156
Bai.
309
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
Beraz, orain zer?
310
00:17:58,077 --> 00:17:59,203
Esadazu zuk.
311
00:18:00,329 --> 00:18:02,498
Zu zara dominatzailez jantzita dagoena.
312
00:18:03,415 --> 00:18:04,416
Ardurapean zaude.
313
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
Zure hankartea bibratzen ari da.
314
00:18:27,022 --> 00:18:30,901
Pierre Cadault.
Agure puta hau hilko dut, benetan.
315
00:18:31,693 --> 00:18:33,320
Beste momentu baterako utz dezagun.
316
00:18:33,862 --> 00:18:35,614
- Berdin du.
- Ez.
317
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
Azkenean musu bat emateko aukera…
318
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
Sinestezina.
319
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
- Bale. Barkatu, erantzun behar…
- Bai. Noski.
320
00:18:51,213 --> 00:18:53,382
- Honetaz arduratu behar dut.
- Bai.
321
00:18:55,551 --> 00:18:57,010
Hurrengoan filmaz pasatuko dugu.
322
00:18:58,178 --> 00:18:59,012
Bale.
323
00:19:16,238 --> 00:19:17,614
Camillek nire istorioa gogoko du.
324
00:19:18,240 --> 00:19:21,201
"Zein dibertigarria.
Nire film gogokoena", esan du.
325
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Benetan?
326
00:19:22,786 --> 00:19:24,288
Nola galdu mutil bat 10 egunetan?
327
00:19:25,497 --> 00:19:27,583
Hori da egiten saiatzen ari dena.
328
00:19:30,377 --> 00:19:33,839
Ez die nire mezuei oso azkar erantzuten.
329
00:19:33,922 --> 00:19:34,756
Erantzuten badu.
330
00:19:40,345 --> 00:19:42,639
Alfie eta Camille itzultzen direnean,
331
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
Pop Air-era eraman ditzakegu.
332
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Benetako zita-bikoitz bat bezala.
333
00:19:48,395 --> 00:19:50,355
Bai. Ondo legoke.
334
00:19:54,067 --> 00:19:56,195
- Gabon.
- Gabon.
335
00:20:16,506 --> 00:20:17,758
Nicolas, bonjour.
336
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Bonjour, Emily.
Zure irmotasunak fruituak eman ditu.
337
00:20:21,345 --> 00:20:23,055
Ene, zer egin dut orain?
338
00:20:23,138 --> 00:20:25,265
Berri onak dakartzat. Hori espero dut.
339
00:20:25,349 --> 00:20:29,186
Oraindik Pierre Cadault-ekin
lagun gaitzazula uste baduzu…
340
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
Zer? Ai ama, noski!
341
00:20:32,272 --> 00:20:35,859
Itxaron pixka bat, Nicolas,
Sylvie Grateau jarriko da.
342
00:20:41,698 --> 00:20:43,033
Zertan ari zara?
343
00:20:44,034 --> 00:20:45,452
Sylvie hemen duzu.
344
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Bonjour, Sylvie. Esan dudan moduan,
345
00:20:47,913 --> 00:20:50,791
Grateau Agentziak
Pierre-kin laguntzea nahi dut.
346
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
Noski baietz.
347
00:20:53,543 --> 00:20:55,796
Denbora gutxian asko egiteko dago.
348
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
Krisietan trebeak izatea espero dut.
349
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
Bai, gure espezialitatea da.
350
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
Hitz egin dezagun bazkarian.
351
00:21:02,094 --> 00:21:04,137
Xehetasunak bidaliko dizkizugu.
352
00:21:04,221 --> 00:21:06,014
- Bai. Ordura arte.
- Bale.
353
00:21:08,433 --> 00:21:09,810
Nola lortu duzu hau?
354
00:21:09,893 --> 00:21:12,604
Ez nuen ezer esan nahi, baina…
355
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
Bale. Ez dut entzun nahi.
356
00:21:16,275 --> 00:21:17,401
Merveilleux, Emily.
357
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
Ea, alde hemendik.
358
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
Atea!
359
00:21:27,536 --> 00:21:32,291
"Merveilleux" esaten entzun dudan
aldi bakarra Chablis bati buruz ari zen.
360
00:21:33,166 --> 00:21:35,419
Berri ona eman behar diozu Pierreri.
361
00:21:35,502 --> 00:21:38,130
Zuri esker izan da. Esaiozu zuk.
362
00:21:43,552 --> 00:21:47,681
BERRI ONAK!
IREKIERAREKIN LAGUNDUKO ZAITUGU…
363
00:21:47,764 --> 00:21:48,640
BIDALITA
364
00:21:56,481 --> 00:21:59,067
Laster etorriko da, hain dago hunkituta.
365
00:21:59,693 --> 00:22:03,822
Inoiz ez du brindis bat galtzen.
Batez ere protagonista bada.
366
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
- Kaixo.
- Bonjour.
367
00:22:06,825 --> 00:22:08,744
Grateau Agentziak sosik gabe utzi dit.
368
00:22:08,827 --> 00:22:12,039
Diru gehiago eskaini behar nizun
aukera izan nuenean.
369
00:22:12,122 --> 00:22:14,207
Ez zuen zerikusirik diruarekin.
370
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
- Nire independentziarekin baizik.
- Bai.
371
00:22:16,626 --> 00:22:19,546
Milesker Pierrekin
berriro lan egiteko aukeragatik.
372
00:22:19,629 --> 00:22:21,631
- Pierre-ri.
- Pierre-ri.
373
00:22:21,715 --> 00:22:23,592
Argi izateko,
374
00:22:23,675 --> 00:22:26,178
markarekin egingo duzue lan,
375
00:22:26,261 --> 00:22:27,971
ez gizonarekin.
376
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
- Pardon?
- Utzi botila.
377
00:22:32,768 --> 00:22:34,394
Zer gertatzen da, Nicolas?
378
00:22:34,478 --> 00:22:38,732
Ez dut bere eskakizun zentzugabeekin
nire eskurapena hondatu nahi.
379
00:22:39,316 --> 00:22:40,942
Enpresa da inportaneena.
380
00:22:41,026 --> 00:22:42,527
Alde egiteko
381
00:22:42,611 --> 00:22:45,280
eta disenatzaile berri bati
lekua egiteko garaia da.
382
00:22:45,364 --> 00:22:47,574
Baina bere marka da. Bere izena.
383
00:22:47,657 --> 00:22:50,369
Ez, bere izena, nire marka.
384
00:22:50,952 --> 00:22:53,413
Normala da. Christian Dior, Dior da orain.
385
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
Yves Saint Laurent, Saint Laurent.
386
00:22:55,290 --> 00:22:57,709
Gizona joan da, baina markak dirau.
387
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Maiz gertatzen da, ezta, Sylvie?
388
00:23:00,754 --> 00:23:02,881
Gogoratzen dudan baino gehiagotan.
389
00:23:02,964 --> 00:23:04,257
Eta Emily-ri esker,
390
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
informatu egin naiz,
391
00:23:06,426 --> 00:23:08,804
eta ordezko perfektua
aurkitu dudala uste dut.
392
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
Gregory Dupree.
393
00:23:13,183 --> 00:23:15,685
Arrazoi zenuen. Arreta gehiago merezi du.
394
00:23:16,311 --> 00:23:17,521
Ameslari samarra da.
395
00:23:17,604 --> 00:23:20,273
Pierre Cadault berrasmatzeko
pertsona egokia.
396
00:23:20,357 --> 00:23:21,817
Pierrek Gregory gorroto du.
397
00:23:22,317 --> 00:23:24,444
Biak ezagutzen dituzunez,
398
00:23:24,528 --> 00:23:27,906
nork hobeto hau guztia kontrolatzeko
eztanda egin ez dezan?
399
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Pierrek badaki zerbait?
400
00:23:30,117 --> 00:23:31,576
Lehenengoak zarete.
401
00:23:32,411 --> 00:23:35,330
Gregory zure bezeroetako bat da.
Hunkituta egon behar zinatekete.
402
00:23:35,414 --> 00:23:38,208
Bai, beno, harrituta hobe esanda.
403
00:23:38,291 --> 00:23:41,795
Gauza askotaz hitz egin behar dugu
elkarrekin lan egingo dugunez.
404
00:23:43,255 --> 00:23:47,634
EMILY: EZ DUZU ZERTAN ETORRI BEHAR!
PLAN-ALDAKETA!
405
00:23:49,136 --> 00:23:51,179
PIERRE: IKUSTEN ZAITUZTET!
406
00:23:53,974 --> 00:23:55,350
Kaixo!
407
00:23:56,393 --> 00:23:57,769
Zertan ari da hemen?
408
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
Azal diezaiokezu, Emily?
409
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
- Pierre!
- Attention!
410
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
Oinezkoek pasabidea dute, tontoa!
411
00:24:07,946 --> 00:24:09,072
Ondo nago.
412
00:24:56,495 --> 00:25:01,500
Azpitituluak: A. M.