1 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 Pas de nouvelles ? 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 Zéro communication. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,270 Les hommes sont comme ça quand ils sont en colère. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 Il n'est pas en colère. Il en a eu marre. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 C'est ça, le plus frustrant. 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,529 S'il se sentait menacé à cause de Nicolas, 7 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 on pouvait parler. 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,908 Il en fera sûrement une chanson magnifique un jour. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 C'est énervant. 10 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 Je comprends. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 Moi aussi, j'ai ce genre de problème. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 Avec Antoine. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Sérieusement ? Tous les deux ? 14 00:00:43,668 --> 00:00:47,714 On n'est pas sur la même longueur d'onde concernant l'argent. 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 Il aime dépenser sans compter. 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,053 Je passe mon temps à compter. 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,512 On dirait mon père. 18 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 En affaires, il faut dépenser pour gagner, non ? 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 Oui. Son nouveau parfum va sortir. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,355 On a besoin d'une rentrée d'argent. 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 Nicolas m'a envoyé un message. Encore. 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,153 Tu crois… 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 Tu crois que je lui plais vraiment ? 24 00:01:16,576 --> 00:01:17,619 Celui-là est canon. 25 00:01:18,995 --> 00:01:21,372 La période de deuil est terminée. 26 00:01:29,005 --> 00:01:32,300 ANTOINE A ACHETÉ UN CHEVAL NOMMÉ "CHARITÉ". 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 AH ! QUELLE IRONIE. 28 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 En passant devant son bureau, 29 00:01:38,848 --> 00:01:42,477 j'ai entendu Sylvie parler très poliment au téléphone. 30 00:01:43,728 --> 00:01:44,979 Ce n'est pas bon. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Mauvaises nouvelles. 32 00:01:47,690 --> 00:01:51,778 La citadelle qui devait accueillir notre événement McLaren a annulé. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,780 C'est dans une semaine. Impossible. 34 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 Si, c'est possible. 35 00:01:55,156 --> 00:01:58,284 Un ministre de la Culture veut y organiser un récital. 36 00:01:58,952 --> 00:02:02,831 On va devoir trouver un lieu proche du Grand Prix 37 00:02:02,914 --> 00:02:04,624 digne des VIP. 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 Et vite. 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,335 Comment ? 40 00:02:07,919 --> 00:02:11,005 Comment ? On ne trouvera jamais mieux. 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 C'était un décor de James Bond. 42 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 Pourquoi pas un circuit automobile ? 43 00:02:16,511 --> 00:02:19,389 On aurait de la chance d'avoir un cynodrome. 44 00:02:19,514 --> 00:02:22,058 REGARDE SON PALAIS EN PROVENCE. AUX FRAIS DE LA SOCIÉTÉ. 45 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 On vous dérange ? 46 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Hein ? 47 00:02:28,481 --> 00:02:29,440 Non, désolée. 48 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Antoine possède un château en Provence ? 49 00:02:32,443 --> 00:02:33,778 Une bastide. 50 00:02:33,862 --> 00:02:35,655 En quoi ça nous concerne ? 51 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 Regardez. 52 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Il est musclé. 53 00:02:43,204 --> 00:02:44,706 Veinarde. 54 00:02:45,290 --> 00:02:46,708 Non, la bastide d'Antoine. 55 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Oui, je connais. Très impressionnante. 56 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 L'édition spéciale de McLaren est couleur lavande. 57 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 Quel meilleur endroit que celui-ci pour faire sa promotion ? 58 00:02:57,677 --> 00:03:02,182 Une citadelle médiévale du Xe siècle qui a servi de décor pour James Bond. 59 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Et peut-être qu'il pourra faire venir ton chef. 60 00:03:05,685 --> 00:03:08,605 Celui avec qui tu joues au chat et à la souris. 61 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 - Oh que non. - Oh que si. 62 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 Ça me plaît. 63 00:03:14,360 --> 00:03:17,906 On économise sur les frais, et c'est bon pour Antoine. Bravo. 64 00:03:19,073 --> 00:03:22,160 À propos de ce qui est bon, tu peux revenir en arrière ? 65 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 Emily à la rescousse. 66 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 Et un voyage gratuit en Provence. 67 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 Voyage d'affaires. 68 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 Je suis jalouse. 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 C'est magnifique. 70 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 Tu ne viens pas ? 71 00:03:44,390 --> 00:03:47,268 Je pensais qu'on irait tous les quatre. 72 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 J'aimerais, mais c'est la dernière semaine de Sofia. 73 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 J'ai du travail. 74 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 Je ne savais pas qu'elle était encore là. 75 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Oui, l'expo marche très bien. 76 00:03:56,736 --> 00:03:58,905 Dans quelques jours, c'est fini. 77 00:04:01,449 --> 00:04:03,743 C'est le premier jet du menu McLaren. 78 00:04:03,826 --> 00:04:06,246 Je pensais : rustique, bio. 79 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 Agneau mariné au safran et betterave à l'eau de rose. 80 00:04:09,791 --> 00:04:11,251 Et pour le dessert, 81 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 millefeuille framboise et lavande. 82 00:04:13,753 --> 00:04:16,381 J'aime l'idée de la lavande. Produit local. 83 00:04:16,965 --> 00:04:18,508 Ils vont être impressionnés. 84 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Évidemment. 85 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Occupe-toi bien de lui, d'accord, Emily ? 86 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 Oui. 87 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 On a le photographe. Merci, Erik. 88 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 McLaren va nous envoyer sa liste d'invités. 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,329 On a les barmans. 90 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 Tu as tout pour ce soir ? 91 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Oui, c'est bon. 92 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 Les cuisiniers font la préparation, 93 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 et on aura peut-être le temps 94 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 d'aller déjeuner à L'Esprit du Luberon. 95 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 C'est quoi ? 96 00:04:59,882 --> 00:05:02,635 Un restau étoilé. J'ai toujours voulu y aller. 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 On doit y aller. 98 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 - Oui. - On mettra ça dans les frais. 99 00:05:09,017 --> 00:05:09,851 Cooper ? 100 00:05:11,352 --> 00:05:14,272 Je ne promets rien. J'ai beaucoup de travail. 101 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 Toujours le travail. 102 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 On déjeunera en tête-à-tête. 103 00:05:39,756 --> 00:05:42,842 Bienvenue. Ce sera un week-end inoubliable. 104 00:05:42,925 --> 00:05:45,345 C'est encore plus beau qu'en photo. 105 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 La lavande est tellement vive. 106 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 C'est sa première fois ? 107 00:05:49,432 --> 00:05:50,683 Elle adore la Provence. 108 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 Notre invitée d'honneur. 109 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Oh, mon Dieu. 110 00:05:56,856 --> 00:05:59,567 C'est du délire. 111 00:05:59,650 --> 00:06:02,862 Je ne t'ai jamais vu aussi excité. C'est une voiture. 112 00:06:02,945 --> 00:06:03,780 Franchement… 113 00:06:08,743 --> 00:06:10,578 Avant de vous montrer vos chambres, 114 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 un tour du propriétaire ? 115 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Erik et moi allons rester. 116 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Bien sûr. Tu connais déjà. 117 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 Sylvie, une minute. 118 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Vous voulez revoir la chronologie ? 119 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Encore ? Non, tout est réglé, Emily. 120 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 Vous êtes libre jusqu'à 17 h. 121 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Je vais rester aussi. 122 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 Et voir si tout va bien en cuisine. 123 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Par ici. 124 00:06:32,558 --> 00:06:34,644 Tour en petit comité, alors. 125 00:06:34,727 --> 00:06:37,855 Je veux vous montrer la production de miel et d'huile. 126 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 On ira faire un tour dans ce bolide. 127 00:06:40,942 --> 00:06:41,859 Pas question. 128 00:06:42,485 --> 00:06:43,319 T'es pas drôle. 129 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 Catherine. Tu te souviens d'Erik ? 130 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 Bien sûr. Comment l'oublier ? 131 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 Heureux de te revoir. 132 00:07:04,757 --> 00:07:08,594 J'espère que tu seras bien dans la chambre d'amis, pour changer. 133 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 C'était quoi, ça ? 134 00:07:21,357 --> 00:07:24,152 Pourquoi Antoine dit que tu connais les lieux ? 135 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 Nous avons eu une petite histoire d'amour. 136 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 Avant Catherine ? 137 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Pas vraiment. 138 00:07:36,414 --> 00:07:39,834 Il y a longtemps, et ça s'est terminé avant notre rencontre. 139 00:07:40,585 --> 00:07:43,296 Alors c'est pour ça. Tu es venue avec lui. 140 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 Oui, désolée. J'aurais dû t'en parler. 141 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 Ce n'est pas que ça. Antoine, Laurent… 142 00:07:51,804 --> 00:07:53,681 Je veux être le seul dans ta vie. 143 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 Tu l'es. 144 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Quel voyage d'affaires… 145 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Dire que je bossais dans une banque. 146 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Quel loser. 147 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Oh, oui. 148 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 Tout est mieux ici. Le bureau, la compagnie. 149 00:08:16,162 --> 00:08:17,038 Désolé. 150 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 Je vais devoir couper court à la visite. 151 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Tout va bien ? 152 00:08:22,460 --> 00:08:24,670 Un petit problème à l'usine. 153 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Alfie, tu dois m'accompagner. 154 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 C'est urgent ? 155 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 On a réservé… 156 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 Annule. 157 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Amuse-toi bien. 158 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 - Où il va ? - Tu vas devoir déjeuner seul. 159 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 Tu vas devoir le remplacer. 160 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 Ce sera juste le meilleur repas de ta vie. 161 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Viens. 162 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Allez ! 163 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 D'accord. 164 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 C'est magnifique. 165 00:09:21,811 --> 00:09:22,728 D'accord. 166 00:09:27,858 --> 00:09:28,693 Quoi ? 167 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Le tabouret est pour le sac. La chaise est pour toi. 168 00:09:33,990 --> 00:09:36,492 D'accord. C'est plus logique. 169 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Merci. 170 00:10:01,517 --> 00:10:03,853 Tu veux des recommandations ? 171 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 Superbe choix pour un superbe couple. 172 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 Bonne dégustation. 173 00:10:14,780 --> 00:10:15,740 Oui. 174 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Quelqu'un peut traduire ? 175 00:10:40,598 --> 00:10:41,724 C'est mauvais. 176 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 C'est invendable. 177 00:11:28,187 --> 00:11:30,940 Je rêve d'ouvrir un restaurant comme ça. 178 00:11:31,023 --> 00:11:33,317 Qui servirait les plats de mon enfance. 179 00:11:34,777 --> 00:11:35,736 Chez Gigi. 180 00:11:37,571 --> 00:11:38,489 Qui est Gigi ? 181 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Ma grand-mère. 182 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 Elle m'a tout appris. 183 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 C'est mignon. 184 00:11:44,745 --> 00:11:46,580 Tu aurais une étoile Michelin. 185 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 - Facile à dire. - Tu le mérites. 186 00:11:49,750 --> 00:11:51,794 Ta cuisine est délicieuse. 187 00:11:51,877 --> 00:11:54,964 Elle doit être excellente tous les jours. 188 00:11:55,047 --> 00:11:56,674 Je dois être irréprochable. 189 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 Ma personnalité doit se ressentir dans mes plats, 190 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 et je dois espérer que tout se déroule parfaitement 191 00:12:03,305 --> 00:12:05,641 le jour de la visite de l'inspecteur. 192 00:12:07,184 --> 00:12:08,436 Et si je l'obtiens… 193 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 Je devrais maintenir cette qualité. 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 C'est beaucoup de pression. 195 00:12:15,735 --> 00:12:16,986 Ça vaut le coup. 196 00:12:18,696 --> 00:12:19,655 C'est mon rêve. 197 00:12:33,544 --> 00:12:36,797 C'est le bon jus, et ça, c'est le mauvais jus. 198 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 Oui. On a peu de bon et beaucoup de mauvais. 199 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 On travaille à l'ancienne, ici. 200 00:12:42,803 --> 00:12:45,181 C'est mieux, mais c'est plus risqué. 201 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 On ne sent pas la différence. 202 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 On recommence. 203 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 On a la solution d'origine, 204 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 on doit la reproduire. 205 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Ça va coûter cher. 206 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 - Peu importe le coût. - Bien sûr que si. 207 00:13:12,208 --> 00:13:14,460 On peut le donner à un vendeur en gros ? 208 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 Et en faire quoi ? 209 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Un spray pour lingerie ? 210 00:13:17,588 --> 00:13:18,506 Pourquoi pas ? 211 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 Ne vous laissez pas faire comme le dernier DAF. 212 00:13:32,812 --> 00:13:33,729 Merde. 213 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Je n'en peux plus. 214 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Moi non plus. 215 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Voici Emily. Je suis Gabriel. 216 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 C'était un délice. 217 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 Merci. Beaucoup de gens s'assoient sur le tabouret. 218 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 Ne vous en faites pas. 219 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Vous m'avez vue ? 220 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 J'avais entendu parler de vous, 221 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 mais rien ne m'avait préparé à ce merveilleux repas. 222 00:14:09,431 --> 00:14:10,391 Merci. 223 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Merci. Non, c'est bon. 224 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Ravi que ça vous ait plu. 225 00:14:21,777 --> 00:14:23,445 Pas comme à mes enfants. 226 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 Ils sont adorables. 227 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Quand ils veulent. 228 00:14:28,993 --> 00:14:32,329 Chef, j'ai un restaurant à Paris… 229 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Vous avez trouvé le secret. 230 00:14:36,166 --> 00:14:39,837 Un magnifique restaurant à la campagne, des enfants qui jouent… 231 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 Comment avez-vous trouvé l'équilibre ? 232 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Les enfants vous y forcent. 233 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 Sans eux, je ne ferais que travailler. 234 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Mais vous y arriverez aussi, tous les deux. 235 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 Le moment venu. 236 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Si vos enfants aiment vos plats, 237 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 revenez me dire votre secret. 238 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 Il pense qu'on est en couple. 239 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 Et que mes enfants n'aimeront pas ma cuisine. 240 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 C'est pas un expert. 241 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 Je t'en prie. 242 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 - C'était mon idée. - C'est pour Antoine. 243 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 Il nous a laissé un mot. 244 00:15:23,547 --> 00:15:25,925 "Quel plaisir de servir un couple si charmant." 245 00:15:28,552 --> 00:15:29,470 Eh bien… 246 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 On l'a bien eu. 247 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 Tu vas me manquer à la galerie. 248 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 Et à l'hôtel. 249 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 Et dans le taxi hier. 250 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 Je ne veux pas partir. 251 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 J'ai aucune envie que tu partes. 252 00:16:04,546 --> 00:16:06,966 Je peux convaincre la galerie de prolonger. 253 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 Viens en Grèce. 254 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 Viens à Hydra. 255 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 Beaucoup d'artistes vivent là-bas, 256 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 je te montrerai mon travail en cours. 257 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 J'aimerais vraiment 258 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 quitter Paris et passer plus de temps avec toi… 259 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Alors tu viens ? 260 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Sofia, j'ai un petit ami. 261 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 Qui ne s'apercevra pas de ton absence. 262 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 Et que j'aime profondément. 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 Tu n'as pas à choisir. 264 00:16:44,294 --> 00:16:46,880 Doit-on vraiment n'avoir qu'un amour ? 265 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 Bienvenue à l'Expérience McLaren. Votre nom, s'il vous plaît. 266 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Théodule. 267 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 Quel nom charmant. 268 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Pouvez-vous me le montrer ? 269 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 Théodule. 270 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 Oh, Ted ! Compris. 271 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 Je vais prendre votre verre. 272 00:17:57,076 --> 00:17:57,993 Allez-y. 273 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Magnifique. 274 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 Efface-la tout de suite. 275 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 J'ai quelque chose à régler. Tu t'en occupes ? 276 00:18:14,676 --> 00:18:15,511 Bien sûr. 277 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Très bien. 278 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 Un grand sourire. Oui. 279 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 Très bien. 280 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 - Merci. - Où est mon verre ? 281 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Sacrée journée. 282 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 On a une catastrophe sur les bras. 283 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 Hein ? Pourquoi ? 284 00:18:33,153 --> 00:18:34,404 Le jus a tourné. 285 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 - Le jus ? - Le parfum. 286 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Il a tourné. 287 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 On a une solution correcte et des cuves inutilisables. 288 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 - Ça tombe mal. - Ça sent mauvais. 289 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 Désolée. Mauvaise expression. 290 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 On dirait que toi aussi, tu as un problème. 291 00:18:53,674 --> 00:18:55,050 Bon courage. 292 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Je serai là-bas, 293 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 buvant au boulot le plus court de ma vie. 294 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Coucou. 295 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 Emily, montrez-moi la liste. Mon mari est-il invité ? 296 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 C'est des noms français. Il y a 20 Laurent. 297 00:19:13,485 --> 00:19:15,195 J'aurais dû le prévoir. 298 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 Tous les propriétaires de McLaren fréquentent son club à Saint-Tropez. 299 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Bienvenue à l'Expérience McLaren. 300 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 C'est bon. Allez saluer le représentant de McLaren. 301 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 Enchanté. 302 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 - Tim Davies ? - Oui ? 303 00:19:41,889 --> 00:19:43,682 Un nom que je peux prononcer ! 304 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 Emily Cooper de l'agence Grateau. 305 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 Emily. Enchanté. 306 00:19:48,979 --> 00:19:50,314 Tout est parfait. 307 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Merci, c'est une réussite. 308 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 Un événement digne de votre voiture. 309 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 Surtout celle-ci. Une première. 310 00:19:57,321 --> 00:19:59,948 Une voiture de sport qui consomme comme une hybride. 311 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 On en a fabriqué que quelques centaines, 312 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 un modèle exclusif destiné aux collectionneurs. 313 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 Comment décidez-vous à qui la vendre ? 314 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 Nous la réservons aux meilleurs clients. 315 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Une fois en vente libre, les prix vont flamber. 316 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 La rareté crée la demande. 317 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Exactement. Si on a le bon produit. 318 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 Excusez-moi. 319 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 C'est pas possible. 320 00:21:25,701 --> 00:21:28,495 Tu as une drôle de façon d'apparaître partout. 321 00:21:30,998 --> 00:21:31,915 Bonsoir, Erik. 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Content de te voir. 323 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 C'est mignon de vous voir travailler ensemble. 324 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 Va te chercher un verre de champagne 325 00:21:39,840 --> 00:21:41,216 et admirer la voiture. 326 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 D'accord. 327 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 Merci pour l'invitation. 328 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 Même si elle était involontaire. 329 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 Qu'est-ce qui se passe, Sylvie ? 330 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 Il vient chez toi et maintenant il débarque ici. 331 00:21:57,858 --> 00:22:00,819 Je suis aussi étonnée que toi, Erik. 332 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 Je ne comprends pas. 333 00:22:03,363 --> 00:22:05,991 Tu es sa femme et tu as une liaison avec moi, 334 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 ou on est ensemble, et tu as une liaison avec lui ? 335 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 Je n'ai de liaison avec personne, Erik. 336 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 Pourquoi es-tu toujours mariée ? 337 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 Tu as été photographe, non ? 338 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 Où tu vas ? 339 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 Je rentre à Paris. 340 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 Quoi ? 341 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Erik. 342 00:22:32,225 --> 00:22:33,352 Fait chier. 343 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 Je t'ai engagé pour me soutenir, moi, pas ma femme. 344 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 Mais aussi pour mon savoir-faire. 345 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 Je ne prends pas parti. 346 00:22:40,192 --> 00:22:42,235 En tant que conseiller financier, 347 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 je dis qu'il ne faut pas tout jeter. 348 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Bonsoir, Antoine. 349 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 Désolée, mais j'ai entendu ce qui s'est passé à l'usine. 350 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Parfait. 351 00:22:53,872 --> 00:22:56,625 Mon nouveau DAF est peu fiable et bavard. 352 00:22:57,417 --> 00:22:59,920 Je croyais qu'elle faisait partie de l'équipe. 353 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 C'est à moi d'en décider. 354 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 Je promets de ne plus rien lui dire. 355 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 En fait, c'est ma faute. 356 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 Je lui ai tiré les vers du nez. 357 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 Je vois ça comme une opportunité. 358 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 Comment ça ? 359 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 Lancez le parfum en édition limitée, 360 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 comme ce que fait McLaren. 361 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 En fin de compte, c'est la qualité qui compte. 362 00:23:22,609 --> 00:23:25,153 Vendez-le dans un beau flacon 363 00:23:25,237 --> 00:23:27,364 à vos meilleurs clients et au prix fort. 364 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 Une fois en vente libre, les prix vont flamber. 365 00:23:35,414 --> 00:23:38,750 Merci de m'avoir expliqué l'offre et la demande. 366 00:23:40,043 --> 00:23:41,378 On va refaire le monde. 367 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Ce n'était pas terrible ? 368 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 Non, ma puce. 369 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Pas du tout. 370 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 Merci d'être venus 371 00:24:10,615 --> 00:24:13,493 à l'Expérience McLaren chez Maison Lavaux. 372 00:24:20,041 --> 00:24:21,418 C'est un honneur pour nous. 373 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 - Non, merci à vous. - Merci. 374 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 Merci de nous payer généreusement. 375 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 Pour fêter cette nouvelle amitié, 376 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 et inspirés par votre McLaren couleur lavande, 377 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 nous sommes heureux d'annoncer que Maison Lavaux 378 00:24:34,181 --> 00:24:36,516 lancera un parfum en édition limitée, 379 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 "Lavande de Lavaux". 380 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 Aussi exclusif que la McLaren, 381 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 il promet d'être l'un des parfums les plus luxueux du marché. 382 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 Très bonne soirée à vous. 383 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 Où a-t-il pu pêcher cette idée ? 384 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Du moment qu'il est content et que tu gardes ton travail. 385 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 J'appelle un taxi. 386 00:28:51,396 --> 00:28:52,439 Vous partez ? 387 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 Merci de nous avoir tirés d'affaire. 388 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 Merci beaucoup. 389 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 De rien, vraiment. 390 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 Et Alfie, merci d'être notre DAF. 391 00:29:00,572 --> 00:29:04,617 On avait vraiment besoin de quelqu'un qui tienne tête à Antoine 392 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 et mette un frein à ses dépenses. 393 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 C'est pour ça qu'on l'aime, et je crois qu'il comprend. 394 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 Mes deux collaborateurs préférés et ma charmante épouse. 395 00:29:16,379 --> 00:29:17,213 Emily. 396 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Merci de votre inspiration. 397 00:29:19,674 --> 00:29:23,428 Des employés de McLaren ont commandé des bouteilles numérotées. 398 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 Pour la promouvoir. 399 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 Oh, mon Dieu, oui ! 400 00:29:26,514 --> 00:29:29,017 Ce n'est pas une perte totale, alors. 401 00:29:29,100 --> 00:29:30,185 Au contraire. 402 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Ma chérie, 403 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 je ne pouvais pas produire un parfum lavande sans voiture lavande. 404 00:29:37,901 --> 00:29:38,735 C'est ma muse. 405 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 Quoi ? Tu plaisantes ? 406 00:29:40,570 --> 00:29:43,948 C'est moi, ta muse. Et c'est au-dessus de nos moyens. Alfie ? 407 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 Antoine, on vient d'éviter une crise. 408 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 Est-ce vraiment nécessaire ? 409 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 "Le luxe commence où s'arrête la nécessité." 410 00:29:54,834 --> 00:29:55,668 Coco Chanel. 411 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 Exactement, et elle savait de quoi elle parlait. 412 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 Tu peux ? Je n'ai pas le temps de la remonter à Paris. 413 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 Je pense pouvoir… 414 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 arriver à équilibrer les comptes. 415 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 C'est bien ce que je pensais. 416 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 On se voit au bureau. 417 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 Je ne pensais pas à ça quand je parlais de frein. 418 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 Quoi qu'il en soit, bon voyage. 419 00:30:23,154 --> 00:30:23,988 Au revoir. 420 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 Oh, mon Dieu. 421 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 Un rêve d'enfant. 422 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 Au fait, 423 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 comment était le restaurant étoilé ? 424 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 Incroyable. 425 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 Chaque plat était le meilleur plat du monde. 426 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 Génial. 427 00:30:42,465 --> 00:30:43,758 Donne l'addition. 428 00:30:43,842 --> 00:30:45,093 Pour la compta. 429 00:30:52,392 --> 00:30:53,268 Je ne l'ai pas. 430 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Gabriel doit l'avoir. 431 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 Tu es comme Antoine. 432 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Allez, Cooper. 433 00:31:03,278 --> 00:31:04,195 D'accord. 434 00:31:06,155 --> 00:31:07,365 J'y suis. 435 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Pleins gaz, ma belle. 436 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Oh, mon Dieu ! 437 00:32:21,314 --> 00:32:23,316 Sous-titres : Louise Macqueron