1
00:00:14,347 --> 00:00:16,182
Pas de nouvelles ?
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,475
Zéro communication.
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,270
Les hommes sont comme ça
quand ils sont en colère.
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,773
Il n'est pas en colère.
Il en a eu marre.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
C'est ça, le plus frustrant.
6
00:00:26,234 --> 00:00:29,529
S'il se sentait menacé à cause de Nicolas,
7
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
on pouvait parler.
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,908
Il en fera sûrement
une chanson magnifique un jour.
9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
C'est énervant.
10
00:00:35,618 --> 00:00:36,870
Je comprends.
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,080
Moi aussi, j'ai ce genre de problème.
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,458
Avec Antoine.
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Sérieusement ? Tous les deux ?
14
00:00:43,668 --> 00:00:47,714
On n'est pas sur la même longueur d'onde
concernant l'argent.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
Il aime dépenser sans compter.
16
00:00:51,092 --> 00:00:53,053
Je passe mon temps à compter.
17
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
On dirait mon père.
18
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
En affaires,
il faut dépenser pour gagner, non ?
19
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
Oui. Son nouveau parfum va sortir.
20
00:01:01,519 --> 00:01:04,355
On a besoin d'une rentrée d'argent.
21
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Nicolas m'a envoyé un message. Encore.
22
00:01:09,277 --> 00:01:10,153
Tu crois…
23
00:01:10,236 --> 00:01:12,655
Tu crois que je lui plais vraiment ?
24
00:01:16,576 --> 00:01:17,619
Celui-là est canon.
25
00:01:18,995 --> 00:01:21,372
La période de deuil est terminée.
26
00:01:29,005 --> 00:01:32,300
ANTOINE A ACHETÉ UN CHEVAL
NOMMÉ "CHARITÉ".
27
00:01:33,760 --> 00:01:37,055
AH ! QUELLE IRONIE.
28
00:01:37,138 --> 00:01:38,765
En passant devant son bureau,
29
00:01:38,848 --> 00:01:42,477
j'ai entendu Sylvie
parler très poliment au téléphone.
30
00:01:43,728 --> 00:01:44,979
Ce n'est pas bon.
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,107
Mauvaises nouvelles.
32
00:01:47,690 --> 00:01:51,778
La citadelle qui devait accueillir
notre événement McLaren a annulé.
33
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
C'est dans une semaine. Impossible.
34
00:01:53,863 --> 00:01:55,073
Si, c'est possible.
35
00:01:55,156 --> 00:01:58,284
Un ministre de la Culture
veut y organiser un récital.
36
00:01:58,952 --> 00:02:02,831
On va devoir trouver
un lieu proche du Grand Prix
37
00:02:02,914 --> 00:02:04,624
digne des VIP.
38
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
Et vite.
39
00:02:06,292 --> 00:02:07,335
Comment ?
40
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
Comment ? On ne trouvera jamais mieux.
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
C'était un décor de James Bond.
42
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
Pourquoi pas un circuit automobile ?
43
00:02:16,511 --> 00:02:19,389
On aurait de la chance
d'avoir un cynodrome.
44
00:02:19,514 --> 00:02:22,058
REGARDE SON PALAIS EN PROVENCE.
AUX FRAIS DE LA SOCIÉTÉ.
45
00:02:25,436 --> 00:02:26,980
On vous dérange ?
46
00:02:27,564 --> 00:02:28,398
Hein ?
47
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
Non, désolée.
48
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
Antoine possède un château en Provence ?
49
00:02:32,443 --> 00:02:33,778
Une bastide.
50
00:02:33,862 --> 00:02:35,655
En quoi ça nous concerne ?
51
00:02:37,198 --> 00:02:38,575
Regardez.
52
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
Il est musclé.
53
00:02:43,204 --> 00:02:44,706
Veinarde.
54
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
Non, la bastide d'Antoine.
55
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Oui, je connais. Très impressionnante.
56
00:02:50,128 --> 00:02:53,047
L'édition spéciale de McLaren
est couleur lavande.
57
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
Quel meilleur endroit que celui-ci
pour faire sa promotion ?
58
00:02:57,677 --> 00:03:02,182
Une citadelle médiévale du Xe siècle
qui a servi de décor pour James Bond.
59
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Et peut-être qu'il pourra
faire venir ton chef.
60
00:03:05,685 --> 00:03:08,605
Celui avec qui tu joues
au chat et à la souris.
61
00:03:09,189 --> 00:03:10,899
- Oh que non.
- Oh que si.
62
00:03:12,525 --> 00:03:13,568
Ça me plaît.
63
00:03:14,360 --> 00:03:17,906
On économise sur les frais,
et c'est bon pour Antoine. Bravo.
64
00:03:19,073 --> 00:03:22,160
À propos de ce qui est bon,
tu peux revenir en arrière ?
65
00:03:33,546 --> 00:03:34,923
Emily à la rescousse.
66
00:03:35,632 --> 00:03:38,009
Et un voyage gratuit en Provence.
67
00:03:38,092 --> 00:03:39,677
Voyage d'affaires.
68
00:03:39,761 --> 00:03:41,554
Je suis jalouse.
69
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
C'est magnifique.
70
00:03:42,847 --> 00:03:44,307
Tu ne viens pas ?
71
00:03:44,390 --> 00:03:47,268
Je pensais qu'on irait tous les quatre.
72
00:03:47,352 --> 00:03:50,521
J'aimerais,
mais c'est la dernière semaine de Sofia.
73
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
J'ai du travail.
74
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
Je ne savais pas qu'elle était encore là.
75
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Oui, l'expo marche très bien.
76
00:03:56,736 --> 00:03:58,905
Dans quelques jours, c'est fini.
77
00:04:01,449 --> 00:04:03,743
C'est le premier jet du menu McLaren.
78
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
Je pensais : rustique, bio.
79
00:04:06,329 --> 00:04:09,707
Agneau mariné au safran
et betterave à l'eau de rose.
80
00:04:09,791 --> 00:04:11,251
Et pour le dessert,
81
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
millefeuille framboise et lavande.
82
00:04:13,753 --> 00:04:16,381
J'aime l'idée de la lavande.
Produit local.
83
00:04:16,965 --> 00:04:18,508
Ils vont être impressionnés.
84
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Évidemment.
85
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Occupe-toi bien de lui, d'accord, Emily ?
86
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
Oui.
87
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
On a le photographe. Merci, Erik.
88
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
McLaren va nous envoyer
sa liste d'invités.
89
00:04:46,911 --> 00:04:48,329
On a les barmans.
90
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Tu as tout pour ce soir ?
91
00:04:50,581 --> 00:04:51,582
Oui, c'est bon.
92
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Les cuisiniers font la préparation,
93
00:04:53,751 --> 00:04:55,336
et on aura peut-être le temps
94
00:04:55,420 --> 00:04:57,839
d'aller déjeuner à L'Esprit du Luberon.
95
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
C'est quoi ?
96
00:04:59,882 --> 00:05:02,635
Un restau étoilé.
J'ai toujours voulu y aller.
97
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
On doit y aller.
98
00:05:05,221 --> 00:05:07,807
- Oui.
- On mettra ça dans les frais.
99
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
Cooper ?
100
00:05:11,352 --> 00:05:14,272
Je ne promets rien.
J'ai beaucoup de travail.
101
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
Toujours le travail.
102
00:05:16,441 --> 00:05:17,942
On déjeunera en tête-à-tête.
103
00:05:39,756 --> 00:05:42,842
Bienvenue.
Ce sera un week-end inoubliable.
104
00:05:42,925 --> 00:05:45,345
C'est encore plus beau qu'en photo.
105
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
La lavande est tellement vive.
106
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
C'est sa première fois ?
107
00:05:49,432 --> 00:05:50,683
Elle adore la Provence.
108
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
Notre invitée d'honneur.
109
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Oh, mon Dieu.
110
00:05:56,856 --> 00:05:59,567
C'est du délire.
111
00:05:59,650 --> 00:06:02,862
Je ne t'ai jamais vu aussi excité.
C'est une voiture.
112
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Franchement…
113
00:06:08,743 --> 00:06:10,578
Avant de vous montrer vos chambres,
114
00:06:10,661 --> 00:06:12,080
un tour du propriétaire ?
115
00:06:12,163 --> 00:06:14,457
Erik et moi allons rester.
116
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
Bien sûr. Tu connais déjà.
117
00:06:18,002 --> 00:06:19,712
Sylvie, une minute.
118
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
Vous voulez revoir la chronologie ?
119
00:06:22,090 --> 00:06:25,093
Encore ? Non, tout est réglé, Emily.
120
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
Vous êtes libre jusqu'à 17 h.
121
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Je vais rester aussi.
122
00:06:28,888 --> 00:06:31,557
Et voir si tout va bien en cuisine.
123
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Par ici.
124
00:06:32,558 --> 00:06:34,644
Tour en petit comité, alors.
125
00:06:34,727 --> 00:06:37,855
Je veux vous montrer
la production de miel et d'huile.
126
00:06:38,606 --> 00:06:40,858
On ira faire un tour dans ce bolide.
127
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
Pas question.
128
00:06:42,485 --> 00:06:43,319
T'es pas drôle.
129
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
Catherine. Tu te souviens d'Erik ?
130
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
Bien sûr. Comment l'oublier ?
131
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Heureux de te revoir.
132
00:07:04,757 --> 00:07:08,594
J'espère que tu seras bien
dans la chambre d'amis, pour changer.
133
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
C'était quoi, ça ?
134
00:07:21,357 --> 00:07:24,152
Pourquoi Antoine dit
que tu connais les lieux ?
135
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
Nous avons eu une petite histoire d'amour.
136
00:07:29,866 --> 00:07:30,825
Avant Catherine ?
137
00:07:31,826 --> 00:07:32,660
Pas vraiment.
138
00:07:36,414 --> 00:07:39,834
Il y a longtemps,
et ça s'est terminé avant notre rencontre.
139
00:07:40,585 --> 00:07:43,296
Alors c'est pour ça. Tu es venue avec lui.
140
00:07:43,379 --> 00:07:45,965
Oui, désolée. J'aurais dû t'en parler.
141
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
Ce n'est pas que ça. Antoine, Laurent…
142
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
Je veux être le seul dans ta vie.
143
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
Tu l'es.
144
00:08:02,732 --> 00:08:04,317
Quel voyage d'affaires…
145
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
Dire que je bossais dans une banque.
146
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Quel loser.
147
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Oh, oui.
148
00:08:10,531 --> 00:08:13,451
Tout est mieux ici.
Le bureau, la compagnie.
149
00:08:16,162 --> 00:08:17,038
Désolé.
150
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
Je vais devoir couper court à la visite.
151
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Tout va bien ?
152
00:08:22,460 --> 00:08:24,670
Un petit problème à l'usine.
153
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Alfie, tu dois m'accompagner.
154
00:08:28,341 --> 00:08:29,550
C'est urgent ?
155
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
On a réservé…
156
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Annule.
157
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
Amuse-toi bien.
158
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
- Où il va ?
- Tu vas devoir déjeuner seul.
159
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
Tu vas devoir le remplacer.
160
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
Ce sera juste le meilleur repas de ta vie.
161
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Viens.
162
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Allez !
163
00:08:57,537 --> 00:08:58,371
D'accord.
164
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
C'est magnifique.
165
00:09:21,811 --> 00:09:22,728
D'accord.
166
00:09:27,858 --> 00:09:28,693
Quoi ?
167
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
Le tabouret est pour le sac.
La chaise est pour toi.
168
00:09:33,990 --> 00:09:36,492
D'accord. C'est plus logique.
169
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Merci.
170
00:10:01,517 --> 00:10:03,853
Tu veux des recommandations ?
171
00:10:07,064 --> 00:10:09,317
Superbe choix pour un superbe couple.
172
00:10:09,400 --> 00:10:10,443
Bonne dégustation.
173
00:10:14,780 --> 00:10:15,740
Oui.
174
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
Quelqu'un peut traduire ?
175
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
C'est mauvais.
176
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
C'est invendable.
177
00:11:28,187 --> 00:11:30,940
Je rêve d'ouvrir un restaurant comme ça.
178
00:11:31,023 --> 00:11:33,317
Qui servirait
les plats de mon enfance.
179
00:11:34,777 --> 00:11:35,736
Chez Gigi.
180
00:11:37,571 --> 00:11:38,489
Qui est Gigi ?
181
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Ma grand-mère.
182
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Elle m'a tout appris.
183
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
C'est mignon.
184
00:11:44,745 --> 00:11:46,580
Tu aurais une étoile Michelin.
185
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
- Facile à dire.
- Tu le mérites.
186
00:11:49,750 --> 00:11:51,794
Ta cuisine est délicieuse.
187
00:11:51,877 --> 00:11:54,964
Elle doit être excellente tous les jours.
188
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Je dois être irréprochable.
189
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
Ma personnalité doit
se ressentir dans mes plats,
190
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
et je dois espérer
que tout se déroule parfaitement
191
00:12:03,305 --> 00:12:05,641
le jour de la visite de l'inspecteur.
192
00:12:07,184 --> 00:12:08,436
Et si je l'obtiens…
193
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
Je devrais maintenir cette qualité.
194
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
C'est beaucoup de pression.
195
00:12:15,735 --> 00:12:16,986
Ça vaut le coup.
196
00:12:18,696 --> 00:12:19,655
C'est mon rêve.
197
00:12:33,544 --> 00:12:36,797
C'est le bon jus,
et ça, c'est le mauvais jus.
198
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
Oui. On a peu de bon
et beaucoup de mauvais.
199
00:12:40,551 --> 00:12:42,720
On travaille à l'ancienne, ici.
200
00:12:42,803 --> 00:12:45,181
C'est mieux, mais c'est plus risqué.
201
00:12:45,264 --> 00:12:47,016
On ne sent pas la différence.
202
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
On recommence.
203
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
On a la solution d'origine,
204
00:13:04,950 --> 00:13:06,327
on doit la reproduire.
205
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Ça va coûter cher.
206
00:13:08,871 --> 00:13:11,373
- Peu importe le coût.
- Bien sûr que si.
207
00:13:12,208 --> 00:13:14,460
On peut le donner
à un vendeur en gros ?
208
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Et en faire quoi ?
209
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Un spray pour lingerie ?
210
00:13:17,588 --> 00:13:18,506
Pourquoi pas ?
211
00:13:23,844 --> 00:13:26,847
Ne vous laissez pas faire
comme le dernier DAF.
212
00:13:32,812 --> 00:13:33,729
Merde.
213
00:13:40,361 --> 00:13:41,737
Je n'en peux plus.
214
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Moi non plus.
215
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Voici Emily. Je suis Gabriel.
216
00:13:53,123 --> 00:13:54,667
C'était un délice.
217
00:13:54,750 --> 00:13:57,920
Merci. Beaucoup de gens
s'assoient sur le tabouret.
218
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Ne vous en faites pas.
219
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Vous m'avez vue ?
220
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
J'avais entendu parler de vous,
221
00:14:05,052 --> 00:14:08,472
mais rien ne m'avait préparé
à ce merveilleux repas.
222
00:14:09,431 --> 00:14:10,391
Merci.
223
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
Merci. Non, c'est bon.
224
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Ravi que ça vous ait plu.
225
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
Pas comme à mes enfants.
226
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
Ils sont adorables.
227
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Quand ils veulent.
228
00:14:28,993 --> 00:14:32,329
Chef, j'ai un restaurant à Paris…
229
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
Vous avez trouvé le secret.
230
00:14:36,166 --> 00:14:39,837
Un magnifique restaurant
à la campagne, des enfants qui jouent…
231
00:14:40,337 --> 00:14:43,340
Comment avez-vous trouvé l'équilibre ?
232
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
Les enfants vous y forcent.
233
00:14:46,093 --> 00:14:48,470
Sans eux, je ne ferais que travailler.
234
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Mais vous y arriverez aussi,
tous les deux.
235
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
Le moment venu.
236
00:14:54,393 --> 00:14:56,145
Si vos enfants aiment vos plats,
237
00:14:56,228 --> 00:14:58,188
revenez me dire votre secret.
238
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
Il pense qu'on est en couple.
239
00:15:03,777 --> 00:15:06,155
Et que mes enfants
n'aimeront pas ma cuisine.
240
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
C'est pas un expert.
241
00:15:10,868 --> 00:15:11,785
Je t'en prie.
242
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
- C'était mon idée.
- C'est pour Antoine.
243
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
Il nous a laissé un mot.
244
00:15:23,547 --> 00:15:25,925
"Quel plaisir de servir
un couple si charmant."
245
00:15:28,552 --> 00:15:29,470
Eh bien…
246
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
On l'a bien eu.
247
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
Tu vas me manquer à la galerie.
248
00:15:47,154 --> 00:15:48,614
Et à l'hôtel.
249
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Et dans le taxi hier.
250
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
Je ne veux pas partir.
251
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
J'ai aucune envie que tu partes.
252
00:16:04,546 --> 00:16:06,966
Je peux convaincre
la galerie de prolonger.
253
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
Viens en Grèce.
254
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
Viens à Hydra.
255
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Beaucoup d'artistes vivent là-bas,
256
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
je te montrerai
mon travail en cours.
257
00:16:20,396 --> 00:16:21,814
J'aimerais vraiment
258
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
quitter Paris
et passer plus de temps avec toi…
259
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
Alors tu viens ?
260
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
Sofia, j'ai un petit ami.
261
00:16:29,655 --> 00:16:32,866
Qui ne s'apercevra pas de ton absence.
262
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
Et que j'aime profondément.
263
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
Tu n'as pas à choisir.
264
00:16:44,294 --> 00:16:46,880
Doit-on vraiment
n'avoir qu'un amour ?
265
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
Bienvenue à l'Expérience McLaren.
Votre nom, s'il vous plaît.
266
00:17:23,000 --> 00:17:23,959
Théodule.
267
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
Quel nom charmant.
268
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Pouvez-vous me le montrer ?
269
00:17:33,761 --> 00:17:34,595
Théodule.
270
00:17:35,387 --> 00:17:37,222
Oh, Ted ! Compris.
271
00:17:53,989 --> 00:17:56,366
Je vais prendre votre verre.
272
00:17:57,076 --> 00:17:57,993
Allez-y.
273
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
Magnifique.
274
00:18:03,957 --> 00:18:05,626
Efface-la tout de suite.
275
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
J'ai quelque chose à régler.
Tu t'en occupes ?
276
00:18:14,676 --> 00:18:15,511
Bien sûr.
277
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Très bien.
278
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
Un grand sourire. Oui.
279
00:18:20,432 --> 00:18:21,517
Très bien.
280
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
- Merci.
- Où est mon verre ?
281
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Sacrée journée.
282
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
On a une catastrophe sur les bras.
283
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
Hein ? Pourquoi ?
284
00:18:33,153 --> 00:18:34,404
Le jus a tourné.
285
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
- Le jus ?
- Le parfum.
286
00:18:37,282 --> 00:18:38,408
Il a tourné.
287
00:18:38,909 --> 00:18:42,412
On a une solution correcte
et des cuves inutilisables.
288
00:18:42,496 --> 00:18:45,749
- Ça tombe mal.
- Ça sent mauvais.
289
00:18:45,874 --> 00:18:47,835
Désolée. Mauvaise expression.
290
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
On dirait que toi aussi,
tu as un problème.
291
00:18:53,674 --> 00:18:55,050
Bon courage.
292
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
Je serai là-bas,
293
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
buvant au boulot
le plus court de ma vie.
294
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
Coucou.
295
00:19:02,933 --> 00:19:06,687
Emily, montrez-moi la liste.
Mon mari est-il invité ?
296
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
C'est des noms français.
Il y a 20 Laurent.
297
00:19:13,485 --> 00:19:15,195
J'aurais dû le prévoir.
298
00:19:15,696 --> 00:19:19,408
Tous les propriétaires de McLaren
fréquentent son club à Saint-Tropez.
299
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
Bienvenue à l'Expérience McLaren.
300
00:19:25,164 --> 00:19:28,083
C'est bon.
Allez saluer le représentant de McLaren.
301
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
Enchanté.
302
00:19:40,429 --> 00:19:41,805
- Tim Davies ?
- Oui ?
303
00:19:41,889 --> 00:19:43,682
Un nom que je peux prononcer !
304
00:19:44,183 --> 00:19:46,059
Emily Cooper de l'agence Grateau.
305
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
Emily. Enchanté.
306
00:19:48,979 --> 00:19:50,314
Tout est parfait.
307
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Merci, c'est une réussite.
308
00:19:52,816 --> 00:19:55,152
Un événement digne de votre voiture.
309
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
Surtout celle-ci. Une première.
310
00:19:57,321 --> 00:19:59,948
Une voiture de sport
qui consomme comme une hybride.
311
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
On en a fabriqué que quelques centaines,
312
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
un modèle exclusif
destiné aux collectionneurs.
313
00:20:05,204 --> 00:20:07,247
Comment décidez-vous
à qui la vendre ?
314
00:20:07,331 --> 00:20:09,458
Nous la réservons aux meilleurs clients.
315
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Une fois en vente libre,
les prix vont flamber.
316
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
La rareté crée la demande.
317
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Exactement. Si on a le bon produit.
318
00:20:19,426 --> 00:20:20,469
Excusez-moi.
319
00:20:48,413 --> 00:20:49,957
C'est pas possible.
320
00:21:25,701 --> 00:21:28,495
Tu as une drôle de façon
d'apparaître partout.
321
00:21:30,998 --> 00:21:31,915
Bonsoir, Erik.
322
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Content de te voir.
323
00:21:34,293 --> 00:21:36,837
C'est mignon de vous voir
travailler ensemble.
324
00:21:36,920 --> 00:21:39,756
Va te chercher un verre de champagne
325
00:21:39,840 --> 00:21:41,216
et admirer la voiture.
326
00:21:42,217 --> 00:21:43,135
D'accord.
327
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
Merci pour l'invitation.
328
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
Même si elle était involontaire.
329
00:21:51,893 --> 00:21:54,438
Qu'est-ce qui se passe, Sylvie ?
330
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
Il vient chez toi
et maintenant il débarque ici.
331
00:21:57,858 --> 00:22:00,819
Je suis aussi étonnée que toi, Erik.
332
00:22:01,737 --> 00:22:02,738
Je ne comprends pas.
333
00:22:03,363 --> 00:22:05,991
Tu es sa femme
et tu as une liaison avec moi,
334
00:22:06,074 --> 00:22:10,329
ou on est ensemble,
et tu as une liaison avec lui ?
335
00:22:10,412 --> 00:22:13,540
Je n'ai de liaison avec personne, Erik.
336
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
Pourquoi es-tu toujours mariée ?
337
00:22:21,214 --> 00:22:23,133
Tu as été photographe, non ?
338
00:22:23,216 --> 00:22:24,551
Où tu vas ?
339
00:22:25,677 --> 00:22:26,636
Je rentre à Paris.
340
00:22:27,137 --> 00:22:28,013
Quoi ?
341
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
Erik.
342
00:22:32,225 --> 00:22:33,352
Fait chier.
343
00:22:33,977 --> 00:22:36,897
Je t'ai engagé
pour me soutenir, moi, pas ma femme.
344
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
Mais aussi pour mon savoir-faire.
345
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
Je ne prends pas parti.
346
00:22:40,192 --> 00:22:42,235
En tant que conseiller financier,
347
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
je dis qu'il ne faut pas tout jeter.
348
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Bonsoir, Antoine.
349
00:22:47,866 --> 00:22:50,952
Désolée, mais j'ai entendu
ce qui s'est passé à l'usine.
350
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
Parfait.
351
00:22:53,872 --> 00:22:56,625
Mon nouveau DAF est peu fiable et bavard.
352
00:22:57,417 --> 00:22:59,920
Je croyais
qu'elle faisait partie de l'équipe.
353
00:23:00,003 --> 00:23:01,421
C'est à moi d'en décider.
354
00:23:01,505 --> 00:23:04,299
Je promets de ne plus rien lui dire.
355
00:23:04,383 --> 00:23:06,468
En fait, c'est ma faute.
356
00:23:06,551 --> 00:23:08,303
Je lui ai tiré les vers du nez.
357
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
Je vois ça comme une opportunité.
358
00:23:13,308 --> 00:23:14,393
Comment ça ?
359
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
Lancez le parfum en édition limitée,
360
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
comme ce que fait McLaren.
361
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
En fin de compte,
c'est la qualité qui compte.
362
00:23:22,609 --> 00:23:25,153
Vendez-le dans un beau flacon
363
00:23:25,237 --> 00:23:27,364
à vos meilleurs clients
et au prix fort.
364
00:23:27,447 --> 00:23:30,492
Une fois en vente libre,
les prix vont flamber.
365
00:23:35,414 --> 00:23:38,750
Merci de m'avoir expliqué
l'offre et la demande.
366
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
On va refaire le monde.
367
00:23:46,007 --> 00:23:47,259
Ce n'était pas terrible ?
368
00:23:47,342 --> 00:23:48,218
Non, ma puce.
369
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
Pas du tout.
370
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
Merci d'être venus
371
00:24:10,615 --> 00:24:13,493
à l'Expérience McLaren chez Maison Lavaux.
372
00:24:20,041 --> 00:24:21,418
C'est un honneur pour nous.
373
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
- Non, merci à vous.
- Merci.
374
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
Merci de nous payer généreusement.
375
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
Pour fêter cette nouvelle amitié,
376
00:24:28,049 --> 00:24:30,844
et inspirés
par votre McLaren couleur lavande,
377
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
nous sommes heureux
d'annoncer que Maison Lavaux
378
00:24:34,181 --> 00:24:36,516
lancera un parfum en édition limitée,
379
00:24:36,600 --> 00:24:37,934
"Lavande de Lavaux".
380
00:24:39,561 --> 00:24:41,396
Aussi exclusif que la McLaren,
381
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
il promet d'être l'un des parfums
les plus luxueux du marché.
382
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
Très bonne soirée à vous.
383
00:24:47,861 --> 00:24:49,779
Où a-t-il pu pêcher cette idée ?
384
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Du moment qu'il est content
et que tu gardes ton travail.
385
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
J'appelle un taxi.
386
00:28:51,396 --> 00:28:52,439
Vous partez ?
387
00:28:52,939 --> 00:28:55,275
Merci de nous avoir tirés d'affaire.
388
00:28:55,358 --> 00:28:56,401
Merci beaucoup.
389
00:28:56,484 --> 00:28:57,902
De rien, vraiment.
390
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
Et Alfie, merci d'être notre DAF.
391
00:29:00,572 --> 00:29:04,617
On avait vraiment besoin
de quelqu'un qui tienne tête à Antoine
392
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
et mette un frein à ses dépenses.
393
00:29:07,912 --> 00:29:11,249
C'est pour ça qu'on l'aime,
et je crois qu'il comprend.
394
00:29:12,250 --> 00:29:15,420
Mes deux collaborateurs préférés
et ma charmante épouse.
395
00:29:16,379 --> 00:29:17,213
Emily.
396
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
Merci de votre inspiration.
397
00:29:19,674 --> 00:29:23,428
Des employés de McLaren
ont commandé des bouteilles numérotées.
398
00:29:23,511 --> 00:29:25,138
Pour la promouvoir.
399
00:29:25,221 --> 00:29:26,431
Oh, mon Dieu, oui !
400
00:29:26,514 --> 00:29:29,017
Ce n'est pas une perte totale, alors.
401
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
Au contraire.
402
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Ma chérie,
403
00:29:32,061 --> 00:29:35,690
je ne pouvais pas produire
un parfum lavande sans voiture lavande.
404
00:29:37,901 --> 00:29:38,735
C'est ma muse.
405
00:29:38,818 --> 00:29:40,487
Quoi ? Tu plaisantes ?
406
00:29:40,570 --> 00:29:43,948
C'est moi, ta muse.
Et c'est au-dessus de nos moyens. Alfie ?
407
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
Antoine, on vient d'éviter une crise.
408
00:29:47,577 --> 00:29:50,038
Est-ce vraiment nécessaire ?
409
00:29:50,830 --> 00:29:53,750
"Le luxe commence
où s'arrête la nécessité."
410
00:29:54,834 --> 00:29:55,668
Coco Chanel.
411
00:29:56,294 --> 00:29:59,172
Exactement,
et elle savait de quoi elle parlait.
412
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
Tu peux ? Je n'ai pas le temps
de la remonter à Paris.
413
00:30:06,012 --> 00:30:07,597
Je pense pouvoir…
414
00:30:08,097 --> 00:30:10,225
arriver à équilibrer les comptes.
415
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
C'est bien ce que je pensais.
416
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
On se voit au bureau.
417
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
Je ne pensais pas à ça
quand je parlais de frein.
418
00:30:20,610 --> 00:30:22,445
Quoi qu'il en soit, bon voyage.
419
00:30:23,154 --> 00:30:23,988
Au revoir.
420
00:30:25,782 --> 00:30:27,033
Oh, mon Dieu.
421
00:30:30,495 --> 00:30:31,871
Un rêve d'enfant.
422
00:30:33,248 --> 00:30:34,332
Au fait,
423
00:30:34,415 --> 00:30:36,543
comment était le restaurant étoilé ?
424
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
Incroyable.
425
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
Chaque plat était
le meilleur plat du monde.
426
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
Génial.
427
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
Donne l'addition.
428
00:30:43,842 --> 00:30:45,093
Pour la compta.
429
00:30:52,392 --> 00:30:53,268
Je ne l'ai pas.
430
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Gabriel doit l'avoir.
431
00:30:55,812 --> 00:30:57,438
Tu es comme Antoine.
432
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
Allez, Cooper.
433
00:31:03,278 --> 00:31:04,195
D'accord.
434
00:31:06,155 --> 00:31:07,365
J'y suis.
435
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Pleins gaz, ma belle.
436
00:31:26,759 --> 00:31:28,261
Oh, mon Dieu !
437
00:32:21,314 --> 00:32:23,316
Sous-titres : Louise Macqueron