1 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 Etkö ole kuullut Benoît'sta? 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 Hän katkaisi yhteydet. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,270 Miehet eivät osaa kommunikoida ollessaan vihaisia. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,396 Hei. 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 Benoît ei ole vihainen. Hän jätti minut. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Mutta juuri sitä en voi ymmärtää. 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,529 Jos hän oli epävarma Nicolasin suhteen, 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 voisimme jutella. 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,908 Hän kirjoittaa tästä vielä joskus hienon laulun. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Ärsyttävää. 11 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 Ymmärrän sinua. 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 Minullakin on kommunikaatio-ongelmia. 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 Antoinen kanssa. 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Onko molemmilla poikaongelmia? 15 00:00:43,668 --> 00:00:47,714 Antoine ja minä emme ole samaa mieltä rahasta. 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 Hän haluaa tuhlata huolehtimatta. 17 00:00:51,092 --> 00:00:53,053 Minä käytän aikani huolehtien siitä. 18 00:00:53,136 --> 00:00:54,512 Kuulostat isältäni. 19 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Liike-elämässä pitää käyttää rahaa tienatakseen. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 Totta. Lanseeraamme uuden tuoksun. 21 00:01:01,519 --> 00:01:04,355 Raha tulisi tarpeeseen. 22 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 Nicolas tekstasi taas. 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,153 Hetkinen. 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 Voisiko hän olla kiinnostunut minusta? 25 00:01:16,576 --> 00:01:17,619 Hänkin on seksikäs. 26 00:01:18,995 --> 00:01:21,372 Suruaika on siis ohi. 27 00:01:29,005 --> 00:01:32,300 ANTOINE OSTI AVUSTUS-NIMISEN HEVOSEN. 28 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 PIDÄN IRONIASTA. 29 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 Kävelin Sylvien toimiston ohi, 30 00:01:38,848 --> 00:01:42,477 ja hän oli kohtelias jollekulle puhelimessa. 31 00:01:42,560 --> 00:01:43,645 Luoja. 32 00:01:43,728 --> 00:01:44,979 Se on huono merkki. 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Huonoja uutisia. 34 00:01:47,690 --> 00:01:51,778 McLaren-elämykseen varattu kukkulalinnoitus peruttiin. 35 00:01:51,861 --> 00:01:53,780 Siihen on viikko. Mahdotonta. 36 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 He tekivät niin. 37 00:01:55,156 --> 00:01:58,284 Joku kulttuuriministeri haluaa paikan konserttia varten. 38 00:01:58,952 --> 00:02:02,831 Meidän pitää löytää Grand Prix'n läheltä paikka, 39 00:02:02,914 --> 00:02:04,624 joka sopii VIP-vieraille. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 Nopeasti. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,335 Miten? 42 00:02:07,919 --> 00:02:11,005 Miten? Emme löydä mitään parempaa. 43 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Linnoitus oli Bond-elokuvassa. 44 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 Entä kilparata? 45 00:02:16,511 --> 00:02:19,389 Viikon varoitusajalla emme saa edes koirarataa. 46 00:02:19,514 --> 00:02:22,058 HÄNELLÄ ON KARTANO PROVENCESSA. FIRMA MAKSAA KAIKEN. 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Häiritsemmekö, Emily? 48 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Mitä? 49 00:02:28,481 --> 00:02:29,440 Ette. Anteeksi. 50 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Antoinella on ilmeisesti kartano Provencessa. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,778 Oikeastaan se on bastide. 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,655 Miksi puhumme tästä? 53 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 Näytän teille jotain. 54 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Poikaystäväsi lihakset. 55 00:02:43,204 --> 00:02:44,706 Olet onnekas. 56 00:02:45,290 --> 00:02:46,708 Ei, Antoinen kartano. 57 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Tunnen sen hyvin. Se on vaikuttava. 58 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 Eikö mainostamamme McLaren ole laventelinvärinen? 59 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 Mikä olisi täydellisempi paikka esitellä autoa? 60 00:02:57,677 --> 00:03:02,182 900-luvun keskiaikainen linnoitus, joka oli Bond-elokuvassa! 61 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Ehkä hän antaa kokkisi tapahtumaa varten. 62 00:03:05,685 --> 00:03:08,605 Kokin, jonka kanssa voit ehkä päätyä yhteen. 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 Niin ei käy. -Niin kävi jo. 64 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 Pidän siitä. 65 00:03:14,360 --> 00:03:17,906 Rahat pysyvät talossa, ja Antoine saa näkyvyyttä. Bravo. 66 00:03:19,073 --> 00:03:22,160 Näkyvyydestä puheen ollen, kelaa takaisin. 67 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 Emily pelasti taas päivän. 68 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 Ja saimme ilmaisen matkan Provenceen. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 Se on työmatka. -Sama se. 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 Olen kateellinen. 71 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Provence on upea. 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 Etkö tule mukaan? 73 00:03:44,390 --> 00:03:47,268 Olisimme voineet mennä pariskuntina. 74 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 Kunpa vain. Tämä on Sofian näyttelyn viimeinen viikonloppu. 75 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 On paljon tehtävää. 76 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 En tiennyt, että Sofia on yhä Pariisissa. 77 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Näyttely on ollut iso menestys. 78 00:03:56,736 --> 00:03:58,905 Harmi, että se loppuu pian. 79 00:04:01,449 --> 00:04:03,743 Tämä on luonnos McLarenin menusta. 80 00:04:03,826 --> 00:04:06,246 Ajattelin maanläheistä luomuruokaa. 81 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 Ehkä sahramimarinoitua lammasta ja punajuurta ruusuvedellä. 82 00:04:09,791 --> 00:04:11,251 Ja jälkiruoaksi - 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 vadelma-mille-feuille laventelilla. 84 00:04:13,753 --> 00:04:16,381 Laventeli on hyvä idea. Se yhdistyy paikkaan. 85 00:04:16,965 --> 00:04:18,508 Teet varmasti vaikutuksen. 86 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Tietysti. 87 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Pidä huolta miehestämme, Emily. 88 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 Hyvä on. 89 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 Valokuvaaja on buukattu. Kiitos, Erik. 90 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 McLaren lähettää vieraslistan pian. 91 00:04:46,911 --> 00:04:48,329 Baarimikot on buukattu. 92 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 Onko kaikki valmista illaksi? 93 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 On. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 Keittiön väki valmistelee bastidessa, 95 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 ja meillä voi olla aikaa - 96 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 käydä lounaalla L'Esprit du Luberonissa. 97 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 Mikä se on? 98 00:04:59,882 --> 00:05:02,635 Se on Michelin-ravintola. Olen aina halunnut käydä. 99 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 Syödään sitten siellä. 100 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 Niin. -Se menee liikekuluihin. 101 00:05:09,017 --> 00:05:09,851 Cooper? 102 00:05:11,352 --> 00:05:14,272 En lupaa mitään. Minulla on paljon tekemistä. 103 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 Aina töissä. 104 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 Eli vain me kaksi. 105 00:05:39,756 --> 00:05:42,842 Tervetuloa La Maison Lavaux'hon. Ikimuistoinen viikonloppu. 106 00:05:42,925 --> 00:05:45,345 Se on vielä kauniimpi kuin kuvissa. 107 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 Laventeli on näyttävämpi kuin odotin. 108 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 Etkö ole tuonut häntä Provenceen? 109 00:05:49,432 --> 00:05:50,683 Sylvie viihtyy täällä. 110 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 Kunniavieraamme saapui. 111 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Luoja. 112 00:05:56,856 --> 00:05:59,567 Järjetöntä. 113 00:05:59,650 --> 00:06:02,862 Hihkut innosta ja vielä auton vuoksi. 114 00:06:02,945 --> 00:06:03,780 Älä nyt. 115 00:06:08,743 --> 00:06:10,578 Ennen kuin näytän huoneenne, 116 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 voisin esitellä paikkoja. 117 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Jos sopii, Erik ja minä jätämme väliin. 118 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Tietysti. Tunnet jo paikat. 119 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 Sylvie, nopea kysymys. 120 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Haluatko käydä tapahtuman läpi? 121 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Taasko? Kaikki on sovittu. Kaikki on järjestyksessä. 122 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 Saat vapaata viiteen asti. Rentoudu. 123 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Pitäisi unohtaa kierros. 124 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 Kysyn, onko keittiössä kaikki kunnossa. 125 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Tuonne päin. 126 00:06:32,558 --> 00:06:34,644 Taisimme jäädä kolmestaan. 127 00:06:34,727 --> 00:06:37,855 Tulkaa. Näytän, miten tuotamme hunajaa ja oliiviöljyä. 128 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Myöhemmin menemme ajelulle. 129 00:06:40,942 --> 00:06:41,859 Ei onnistu. 130 00:06:42,485 --> 00:06:43,319 Olet tylsä. 131 00:06:55,039 --> 00:06:56,124 Sylvie. 132 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 Kuulin, että tulisit. 133 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 Bonjour, Catherine. Muistat kai Erikin. 134 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 Tietysti. Kuinka voisin unohtaa? 135 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 Hauska nähdä taas. 136 00:07:04,757 --> 00:07:08,594 Toivottavasti pärjäät vaihteeksi vierashuoneessa. 137 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 Tietysti, Catherine. Selviän kyllä. 138 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 Mitä tuo oli? 139 00:07:21,357 --> 00:07:24,152 Ja miksi Antoine sanoi, että tunnet jo paikat? 140 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 Minulla ja Antoinella oli petite histoire d'amour. 141 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 Ennen Catherinea? 142 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Ei aivan. 143 00:07:36,414 --> 00:07:39,834 Siitä on aikaa, ja se loppui ennen kuin me kaksi tapasimme. 144 00:07:40,585 --> 00:07:43,296 Siksi olet ollut täällä ennenkin. Hänen kanssaan. 145 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 146 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 En tarkoita pelkästään sitä. Antoine, Laurent… 147 00:07:51,804 --> 00:07:53,681 Haluan olla ainoa mies elämässäsi. 148 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 Ja oletkin. 149 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Uskomaton työmatka. 150 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Ja olin aiemmin töissä pankissa. 151 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Olin surkimus. 152 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Niin. 153 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 Nyt saat paremman toimiston ja parempaa seuraa. 154 00:08:16,162 --> 00:08:17,038 Anteeksi tuosta. 155 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 Valitettavasti meidän pitää lopettaa kierros. 156 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Kaikki hyvin? 157 00:08:22,460 --> 00:08:24,670 Tehtaalla on pieni ongelma. 158 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Alfie, sinun pitää tulla mukaan. 159 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 Käykö lounaan jälkeen? 160 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Teimme pöytävarauksen… 161 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 Peruuttakaa se. 162 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Nauttikaa ilman minua. 163 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Mihin Alfie menee? -Menetit lounasseuralaisesi. 164 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 Sinun pitää siis tuurata. 165 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 Mutta siitä tulee elämäsi paras ateria. 166 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Tule. 167 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Tule! 168 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Hyvä on. 169 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Tämä paikka on upea. 170 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Teille, mademoiselle. 171 00:09:21,811 --> 00:09:22,728 Hyvä on. 172 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 Ei. Se on laukullenne. 173 00:09:27,858 --> 00:09:28,693 Mitä? 174 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Jakkara on laukullesi. Tuoli on sinulle. 175 00:09:33,990 --> 00:09:36,492 Niin. Siinä on enemmän järkeä. 176 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Kiitos. 177 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 Tervetuloa L'Esprit du Luberoniin. -Merci. 178 00:09:54,677 --> 00:09:56,178 Tässä on viinilista. 179 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 Voin antaa suosituksia. 180 00:10:01,517 --> 00:10:03,853 Hän haluaa tietää, haluatko suosituksia. 181 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 Châteauneuf-du-papea. 182 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 Hieno valinta hienolle pariskunnalle. 183 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 Nauttikaa. 184 00:10:14,780 --> 00:10:15,740 Niin. 185 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Bernard, mitä tapahtui? 186 00:10:21,078 --> 00:10:24,832 Seosta luodessa tapahtui ilmeisesti virhe. 187 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 Suhteet ovat pielessä. 188 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 Se ei ole tasapainossa. 189 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Sydäntuoksussa on vain jasmiinia. 190 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 Mitä Lavande de Lavaux on ilman laventelia? 191 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Voiko joku kääntää minulle? 192 00:10:40,598 --> 00:10:41,724 Erä on huono. 193 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Emme voi myydä tätä. 194 00:11:28,187 --> 00:11:30,940 Haluaisin joskus tällaisen ravintolan. 195 00:11:31,023 --> 00:11:33,317 Tarjoaisin lapsuuteni normandialaisia ruokia. 196 00:11:34,777 --> 00:11:35,736 Sen nimi olisi Gigi. 197 00:11:37,571 --> 00:11:38,489 Kuka on Gigi? 198 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Isoäitini. 199 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 Hän opetti minulle kaiken. 200 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Suloista. 201 00:11:44,745 --> 00:11:46,580 Sitten voit saada Michelin-tähden. 202 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 Kuin se olisi helppoa. -Ansaitset sen. 203 00:11:49,750 --> 00:11:51,794 Ruokasi on uskomatonta. 204 00:11:51,877 --> 00:11:54,964 Sen on oltava loistavaa joka päivä. 205 00:11:55,047 --> 00:11:56,674 Minun on oltava loistava. 206 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 Persoonallisuuteni on näyttävä ruoassa, 207 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 ja voin vain toivoa, että kaikki menee täydellisesti, 208 00:12:03,305 --> 00:12:05,641 kun anonyymi tarkastaja tulee syömään. 209 00:12:07,184 --> 00:12:08,436 Ja jos saan tähden, 210 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 minun on pidettävä tasoa yllä säilyttääkseni sen. 211 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 Ehkä paine ei ole sen arvoista. 212 00:12:15,735 --> 00:12:16,986 Ehdottomasti on. 213 00:12:18,696 --> 00:12:19,655 Se on unelmani. 214 00:12:24,535 --> 00:12:27,121 Catherine, anna kun mietin. Ratkaisua ei ole. 215 00:12:27,204 --> 00:12:30,499 Olet miettinyt kaksi tuntia. -Tuoksu on aivan väärä. 216 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Ei aivan väärä. Keksimme ratkaisun. 217 00:12:32,209 --> 00:12:33,461 Minun pitää miettiä. 218 00:12:33,544 --> 00:12:36,797 Tämä on siis hyvä erä ja tämä huono. 219 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 Hyvää on vain vähän ja huonoa paljon. 220 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 Käytämme vanhoja, yksinkertaisia metodeja. 221 00:12:42,803 --> 00:12:45,181 Se on paras tapa, mitta virheitä tulee helpommin. 222 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 Ero ei ole niin iso. 223 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Mutta et ole parfymööri. 224 00:12:48,559 --> 00:12:50,102 Maineeni on pelissä. 225 00:12:50,186 --> 00:12:53,606 Antoine, jos jäisit valvomaan asioita, 226 00:12:54,190 --> 00:12:56,317 emme ehkä olisi tässä pulassa. 227 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 Esität ravintoloitsijaa… 228 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 "Monsieur" esittää ravintoloitsijaa Pariisissa! 229 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Hullua. 230 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 Aloitetaan alusta. 231 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 Käytämme alkuperäistä erää - 232 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 ja toisinnamme sen. 233 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Kuulostaa kalliilta. 234 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 Kuluilla ei ole väliä. -Tietysti on. 235 00:13:12,208 --> 00:13:14,460 Ehkä tukkumyyjä ottaa sen. 236 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 Mitä siitä tulisi? 237 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Vartalosuihkeko? 238 00:13:17,588 --> 00:13:18,506 Miksi ei? 239 00:13:19,131 --> 00:13:20,090 Bernard, toimistooni! 240 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 Älä anna hänen jyrätä, kuten edellisen talousjohtajan kanssa. 241 00:13:32,812 --> 00:13:33,729 Hitto. 242 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 En voi syödä enää mitään. 243 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 En minäkään. 244 00:13:46,534 --> 00:13:48,828 Toivottavasti kaikki maistui. -Keittiömestari Olivier. 245 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 Se oli täydellistä. 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Tässä on Emily. Olen Gabriel. 247 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 Kaikki oli loistavaa. 248 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 Kiitos. Ja moni haluaa istua laukkujakkaralla. 249 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 Eli ei hätää. 250 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Näitkö sen? 251 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 Olin kuullut ruoastasi paljon, 252 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 mutta en arvannut, miten uskomatonta se olisi. 253 00:14:09,431 --> 00:14:10,391 Kiitos. 254 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 Papa, voimmeko mennä leikkimään? 255 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 Voitte. Söittekö lounaan? 256 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Merci. Ei se mitään. 257 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Hyvä, että nautitte. 258 00:14:21,777 --> 00:14:23,445 Nauttisivatpa lapsenikin. 259 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 He ovat suloisia. 260 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Kun haluavat olla. 261 00:14:28,993 --> 00:14:32,329 Minulla on ravintola Pariisissa. 262 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Teet kaiken oikein. 263 00:14:36,166 --> 00:14:39,837 Kaunis ravintola maaseudulla. Lapsia juoksentelemassa… 264 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 Miten saat kaiken tasapainotettua? 265 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Lapset pakottavat siihen. 266 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 Ilman heitä keskittyisin vain työhön. 267 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Tekin saatte asiat kohdilleen. 268 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 Kun aika on oikea. 269 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Jos lapsenne pitävät ruoastanne, 270 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 tulkaa kertomaan salaisuutenne. 271 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 Hänkin luulee, että olemme yhdessä. 272 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 Ja etteivät lapseni pidä ruoastani. 273 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Hän ei tiedä mitään. 274 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Tässä. 275 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 Merci. 276 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 Minä maksan. 277 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 Kutsuin sinut. -Ei. Antoine maksaa. 278 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 Hän jätti viestin. 279 00:15:23,547 --> 00:15:25,925 "Oli ilo palvella noin ihanaa parikuntaa." 280 00:15:28,552 --> 00:15:29,470 No… 281 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 Saimme huijattua häntä. 282 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 Sinua tulee ikävä galleriassa. 283 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 Ja hotellihuoneessasi. 284 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 Ja taksissa eilen. 285 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 En halua lähteä. 286 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 En halua, että lähdet. 287 00:16:04,546 --> 00:16:06,966 Ehkä galleria voi jatkaa näyttelyä. 288 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 Tule Kreikkaan kanssani. 289 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 Menen Hydralle. 290 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 Siellä asuu upeita taiteilijoita. 291 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 Voin näyttää seuraavan teokseni. 292 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 Tulisin mielelläni. 293 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 Haluaisin pois Pariisista ja viettää aikaa… 294 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Eli tulet? 295 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Tiedät, että minulla on poikaystävä. 296 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 Hän on niin kiireinen, ettei edes huomaa lähtöäsi. 297 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 Rakastan häntä kovasti. 298 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 Sinun ei ole pakko valita. 299 00:16:44,294 --> 00:16:46,880 Pitääkö kaikkien rakastaa vain yhtä ihmistä? 300 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 Bienvenue McLaren-elämykseen. Saisinko nimesi? 301 00:17:18,662 --> 00:17:19,538 Theodule. 302 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 Deedle-do? 303 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Theodule. 304 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 Kaunis nimi. 305 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Voitko näyttää sen? 306 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Voin. 307 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 Hyvä on. 308 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 Theodule. 309 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 Ahaa, Ted! Ymmärrän. 310 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 Auto… 311 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 Minä voin ottaa sen. 312 00:17:57,076 --> 00:17:57,993 Mene vain. 313 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Kaunista. 314 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 Poista tuo kuva. 315 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 Pitää hoitaa eräs asia. Pärjäätkö täällä? 316 00:18:14,676 --> 00:18:15,511 Tietysti. 317 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Hyvä on. 318 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 Hymyile. 319 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 Oikein hyvä. 320 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 Kiitos. -Missä lasini on? 321 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Tämä ei ole ollut hyvä päivä. 322 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 Meillä on kauhea katastrofi hoidettavana. 323 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 Mitä? Miksi? 324 00:18:33,153 --> 00:18:34,404 Liemi pilaantui. 325 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 Liemi? -Heidän terminsä hajuvedelle. 326 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Se meni pilalle. 327 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 Yksi pieni erä on hyvä, ja huonoa on valtavasti. 328 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 Ajoitus on todella huono. -Se haiskahtaa. 329 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 Anteeksi, huono sananvalinta. 330 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 Oma ongelmasi on tulossa tänne päin. 331 00:18:53,674 --> 00:18:55,050 Tee taikojasi. 332 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Minä taas - 333 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 nostan maljan lyhimmälle työlleni koskaan. 334 00:19:00,055 --> 00:19:01,056 Kiitos. 335 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Hei. 336 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 Näytä lista. Onko mieheni kutsuttu? 337 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 Vain ranskalaisia nimiä. Noin 20 Laurentia. 338 00:19:11,692 --> 00:19:12,526 Hitto. 339 00:19:13,485 --> 00:19:15,195 Tietysti hänet on kutsuttu. 340 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 Kaikki McLaren-omistajat ovat olleet hänen klubillaan St. Tropez'ssa. 341 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Bienvenue McLaren-elämykseen. 342 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Nimenne? 343 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 Minä hoidan tämän. Tervehdi McLarenin johtajaa. 344 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Nimenne? -Endeng. 345 00:19:31,461 --> 00:19:32,337 Hyvä on. 346 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 Hauska tavata teidät molemmat. 347 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 Anteeksi, Tim Davies? -Niin? 348 00:19:41,889 --> 00:19:43,682 Sen nimen osaan lausua. 349 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 Emily Cooper Agence Grateausta. 350 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 Emily. Hauska tavata. 351 00:19:48,979 --> 00:19:50,314 Kaikki on täydellistä. 352 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Kiitos erinomaisista järjestelyistä. 353 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 Tietenkin, niiden piti vastata autoasi. 354 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 Etenkin tätä. Ensimmäinen laatuaan. 355 00:19:57,321 --> 00:19:59,948 Urheiluauto, jolla on hybridin polttoaineenkulutus. 356 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 Koska niitä tehtiin vain muutama sata, 357 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 keräilijät haluavat niitä entistä enemmän. 358 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 Miten päätätte auton saajat? 359 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 Ne annetaan parhaille asiakkaillemme. 360 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Kun ne tulevat myyntiin, hinnat nousevat pilviin. 361 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 Niukkuus luo kysyntää. 362 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Juuri niin. Jos tuote on oikea. 363 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 Suo anteeksi. 364 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 Menkää vain. 365 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 Mukavaa iltaa. 366 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 Ei voi olla totta. 367 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 Nimesi? 368 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 Laurent Grateau. 369 00:20:59,508 --> 00:21:01,385 Valitan. Et ole listalla. 370 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 Todellako? 371 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Voinko puhua esimiehellesi? 372 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Eikö hänen nimensä olekin Emily? 373 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Hauskaa. 374 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 Miksi et kertonut tulevasi? 375 00:21:13,814 --> 00:21:15,315 Oletin, että tiesit. 376 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Tehän kutsuitte minut. 377 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 En tajunnut, että kutsuimme. 378 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 Tänään ei ole paras… -Laurent. 379 00:21:25,701 --> 00:21:28,495 Sinulla on kiintoisa tapa ilmestyä joka paikkaan. 380 00:21:30,998 --> 00:21:31,915 Hei, Erik. 381 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Mukava nähdä taas. 382 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 On söpöä, että työskentelette yhdessä. 383 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 Mene hakemaan itsellesi lasi samppanjaa - 384 00:21:39,840 --> 00:21:41,216 ja tervehdi autoa. 385 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 Hyvä on. 386 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 Kiitos kutsusta. 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 Vaikka se olikin vahinko. 388 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 Sylvie, mitä tämä on? 389 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 Hän oli juuri luonasi, ja nyt hän on täällä. 390 00:21:57,858 --> 00:22:00,819 Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin. 391 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 En ymmärrä. 392 00:22:03,363 --> 00:22:05,991 Olette naimisissa, ja sinulla on suhde kanssani, 393 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 tai olet kanssani, ja petät minua miehesi kanssa. 394 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 En petä kenenkään kanssa. 395 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 Miksi olet yhä naimisissa? 396 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 Sanoit olleesi valokuvaaja. 397 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 Mihin menet? 398 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 Takaisin Pariisiin. 399 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 Mitä? 400 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Erik. 401 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 Erik! 402 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 Hitto. Erik! 403 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 Palkkasin sinut tukemaan minua, ei vaimoani. 404 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 Palkkasit minut, koska olen hyvä. 405 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 En valitse puolia. 406 00:22:40,192 --> 00:22:42,235 Neuvon, miten tehdä voittoa. 407 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 Tätä tuotantoa ei kannata hylätä. 408 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Bonsoir, Antoine. 409 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 Toivottavasti et pahastu, mutta kuulin tapahtuneesta. 410 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Hienoa. 411 00:22:53,872 --> 00:22:56,625 Talousjohtajani on epäluotettava ja harkitsematon. 412 00:22:57,417 --> 00:22:59,920 Anteeksi. Oletin, että hän on osa tiimiä. 413 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 Minä päätän siitä. 414 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 En enää puhu hänelle mistään. 415 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 Tämä on minun vikani. 416 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 Kidutin tiedon hänestä. 417 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 Mutta se vaikuttaa tilaisuudelta eikä ongelmalta. 418 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 Miten niin? 419 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 Lanseeraa rajoitettu erä hajuvettä, 420 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 kuten McLaren tekee tänään. 421 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 Kaikki riippuu hajuveden laadusta. 422 00:23:22,609 --> 00:23:25,153 Laita se upeaan pulloon ja anna sitä ensin - 423 00:23:25,237 --> 00:23:27,364 vain parhaiden asiakkaiden saataville. 424 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 Kun se tulee myyntiin, hinnat nousevat pilviin. 425 00:23:35,414 --> 00:23:38,750 Kiitos, että selitit, miten kysyntä ja tarjonta toimii. 426 00:23:40,043 --> 00:23:41,378 Seuraavaksi Maailmanpankki. 427 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Se ei mennyt putkeen. 428 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 Ei, rakas. 429 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Ei alkuunkaan. 430 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 Kiitos, että tulitte - 431 00:24:10,615 --> 00:24:13,493 Maison Lavaux'n isännöimään McLaren-elämykseen. 432 00:24:20,041 --> 00:24:21,418 On kunnia saada isännöidä. 433 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 Kiitos itsellesi. -Kiitos. 434 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 Kunnia saada maksu tilaisuuden pelastamisesta. 435 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 Uuden ystävyyden hengessä - 436 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 ja violetin McLarenin innoittamana - 437 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 ilmoitan, että Maison Lavaux julkaisee - 438 00:24:34,181 --> 00:24:36,516 rajoitetun erän violettia tuoksua, 439 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 Lavande de Lavaux'ta. 440 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 Yhtä eksklusiivinen kuin McLaren. 441 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 Se on yksi markkinoiden ylellisimmistä hajuvesistä. 442 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 Nauttikaa upeasta illasta. 443 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 Kuka mahtoi keksiä tuon? 444 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Kunhan hän on tyytyväinen, ja sinulla on yhä työpaikka. 445 00:25:18,975 --> 00:25:19,893 Kiitos. 446 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 Missä Erik on? 447 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Hän lähti. 448 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 Minun vuokseniko? 449 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 Hän haluaa tietää, miksi olemme yhä naimisissa. 450 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 Kysyn sitä itseltänikin. 451 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 Kävelläänkö hieman? 452 00:26:02,727 --> 00:26:04,854 Meidän pitää tehdä jotain. 453 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 Miten voimme jatkaa elämää, 454 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 jos olemme yhä naimisissa? 455 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 Haluatko avioeron? 456 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Haluatko sinä? 457 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 No, minä… 458 00:26:17,576 --> 00:26:19,286 Haluan vain, että olet onnellinen. 459 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 Avioero ei muuta mitään. 460 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 Olen tukenasi. 461 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 Minulla on liian kiire töissä. 462 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Hetkinen. 463 00:26:30,255 --> 00:26:32,882 Onko se ainoa syy, miksi olemme yhä naimisissa? 464 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Mitä? 465 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 Mehiläisiä! 466 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 Juokse! 467 00:26:51,943 --> 00:26:54,195 Niitä on mekossani! 468 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 Niitä on housuissani! 469 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Juokse! 470 00:27:03,913 --> 00:27:04,748 Missä olemme? 471 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 Mitä kuuluu? Oliko huone mukava? 472 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 Aivan ihana. 473 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 Kiitos kutsusta. 474 00:28:21,658 --> 00:28:23,034 Ilo on minun. 475 00:28:24,119 --> 00:28:26,121 Laitan matkalaukut autoon. -Hyvä on. 476 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 Mukava nähdä sinut onnellisena, Sylvie. 477 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 Valitsemasi miehen kanssa. 478 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 Kunhan ei minun mieheni. 479 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 Olemme siis samaa mieltä. 480 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Soitan taksin. 481 00:28:51,396 --> 00:28:52,439 Oletteko lähdössä? 482 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 Kiitos, että autoitte Maison Lavaux'ta. 483 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 Arvostan sitä. 484 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 Ilo oli meidän. 485 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 Alfie. Hienoa, että olet talouspäällikkö. 486 00:29:00,572 --> 00:29:04,617 Tarvitsimme jonkun, joka panee kampoihin Antoinelle - 487 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 ja pitää hänen tapansa kurissa. 488 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 Siksi rakastamme häntä, ja hän alkaa pehmetä. 489 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 Kaksi suosikkikollegaani ja ihana vaimoni. 490 00:29:16,379 --> 00:29:17,213 Emily. 491 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Kiitos inspiraatiosta. 492 00:29:19,674 --> 00:29:23,428 McLaren-tiimi tilasi jo ennakkoon Lavande de Lavaux'ta. 493 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 He mainostavat sitä auton kanssa. 494 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 Luoja, jee! 495 00:29:26,514 --> 00:29:29,017 Mahtavaa. Erä ei siis mennyt täysin hukkaan. 496 00:29:29,100 --> 00:29:30,185 Päin vastoin. 497 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Kultaseni… 498 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 Miten voin tuottaa violetin hajuveden ilman violettia autoa? 499 00:29:37,901 --> 00:29:38,735 Se on muusani. 500 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 Mitä? Vitsailetko? 501 00:29:40,570 --> 00:29:43,948 Minä olen muusasi, eikä tähän ole varaa. Alfie, ole kiltti. 502 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 Vältimme juuri täpärästi kriisin. 503 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 Onko tämä oikeasti tarpeen? 504 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 Luksus on tarve, joka alkaa tarpeen loputtua. 505 00:29:54,834 --> 00:29:55,668 Coco Chanel. 506 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 Juuri niin. Hän tiesi, mistä puhui. 507 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 Voisitko? En ehdi ajaa sitä takaisin Pariisiin. 508 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 No, voin varmaan… 509 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 Voin varmaan kirjata sen kuluihin. 510 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Niin uskoinkin. 511 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 Nähdään toimistolla. 512 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 En tarkoittanut tätä kurissa pitämisellä. 513 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 Mutta hyvää kotimatkaa. 514 00:30:23,154 --> 00:30:23,988 Heippa. 515 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 Voi pojat. 516 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 Halusin aina tehdä noin. 517 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 On pitänyt kysyä. 518 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 Millaista Michelin-paikan ruoka oli? 519 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 Uskomatonta. 520 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 Kaikki oli parasta, mitä olen syönyt. 521 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 Kiva. 522 00:30:42,465 --> 00:30:43,758 Anna kuitti. 523 00:30:43,842 --> 00:30:45,093 Laitan sen kuluihin. 524 00:30:52,392 --> 00:30:53,268 Se ei ole täällä. 525 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Gabriel kai otti sen. 526 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 Olet yhtä paha kuin Antoine. 527 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Kyytiin, Cooper. 528 00:31:03,278 --> 00:31:04,195 Hyvä on. 529 00:31:06,155 --> 00:31:07,365 Hän on autossa. 530 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Pääseeköhän tällä kovaa? 531 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Luoja! 532 00:32:18,311 --> 00:32:23,316 Tekstitys: Annemai Oksanen