1
00:00:14,347 --> 00:00:16,182
Etkö ole kuullut Benoît'sta?
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,475
Hän katkaisi yhteydet.
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,270
Miehet eivät osaa kommunikoida
ollessaan vihaisia.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,396
Hei.
5
00:00:21,479 --> 00:00:23,773
Benoît ei ole vihainen. Hän jätti minut.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Mutta juuri sitä en voi ymmärtää.
7
00:00:26,234 --> 00:00:29,529
Jos hän oli epävarma Nicolasin suhteen,
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
voisimme jutella.
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,908
Hän kirjoittaa tästä
vielä joskus hienon laulun.
10
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Ärsyttävää.
11
00:00:35,618 --> 00:00:36,870
Ymmärrän sinua.
12
00:00:36,953 --> 00:00:39,080
Minullakin on kommunikaatio-ongelmia.
13
00:00:40,165 --> 00:00:41,458
Antoinen kanssa.
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Onko molemmilla poikaongelmia?
15
00:00:43,668 --> 00:00:47,714
Antoine ja minä
emme ole samaa mieltä rahasta.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
Hän haluaa tuhlata huolehtimatta.
17
00:00:51,092 --> 00:00:53,053
Minä käytän aikani huolehtien siitä.
18
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
Kuulostat isältäni.
19
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Liike-elämässä pitää
käyttää rahaa tienatakseen.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
Totta. Lanseeraamme uuden tuoksun.
21
00:01:01,519 --> 00:01:04,355
Raha tulisi tarpeeseen.
22
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Nicolas tekstasi taas.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,153
Hetkinen.
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,655
Voisiko hän olla kiinnostunut minusta?
25
00:01:16,576 --> 00:01:17,619
Hänkin on seksikäs.
26
00:01:18,995 --> 00:01:21,372
Suruaika on siis ohi.
27
00:01:29,005 --> 00:01:32,300
ANTOINE OSTI AVUSTUS-NIMISEN HEVOSEN.
28
00:01:33,760 --> 00:01:37,055
PIDÄN IRONIASTA.
29
00:01:37,138 --> 00:01:38,765
Kävelin Sylvien toimiston ohi,
30
00:01:38,848 --> 00:01:42,477
ja hän oli kohtelias
jollekulle puhelimessa.
31
00:01:42,560 --> 00:01:43,645
Luoja.
32
00:01:43,728 --> 00:01:44,979
Se on huono merkki.
33
00:01:45,939 --> 00:01:47,107
Huonoja uutisia.
34
00:01:47,690 --> 00:01:51,778
McLaren-elämykseen varattu
kukkulalinnoitus peruttiin.
35
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
Siihen on viikko. Mahdotonta.
36
00:01:53,863 --> 00:01:55,073
He tekivät niin.
37
00:01:55,156 --> 00:01:58,284
Joku kulttuuriministeri
haluaa paikan konserttia varten.
38
00:01:58,952 --> 00:02:02,831
Meidän pitää löytää
Grand Prix'n läheltä paikka,
39
00:02:02,914 --> 00:02:04,624
joka sopii VIP-vieraille.
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
Nopeasti.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,335
Miten?
42
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
Miten? Emme löydä mitään parempaa.
43
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
Linnoitus oli Bond-elokuvassa.
44
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
Entä kilparata?
45
00:02:16,511 --> 00:02:19,389
Viikon varoitusajalla
emme saa edes koirarataa.
46
00:02:19,514 --> 00:02:22,058
HÄNELLÄ ON KARTANO PROVENCESSA.
FIRMA MAKSAA KAIKEN.
47
00:02:25,436 --> 00:02:26,980
Häiritsemmekö, Emily?
48
00:02:27,564 --> 00:02:28,398
Mitä?
49
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
Ette. Anteeksi.
50
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
Antoinella on ilmeisesti
kartano Provencessa.
51
00:02:32,443 --> 00:02:33,778
Oikeastaan se on bastide.
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,655
Miksi puhumme tästä?
53
00:02:37,198 --> 00:02:38,575
Näytän teille jotain.
54
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
Poikaystäväsi lihakset.
55
00:02:43,204 --> 00:02:44,706
Olet onnekas.
56
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
Ei, Antoinen kartano.
57
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Tunnen sen hyvin. Se on vaikuttava.
58
00:02:50,128 --> 00:02:53,047
Eikö mainostamamme McLaren
ole laventelinvärinen?
59
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
Mikä olisi täydellisempi paikka
esitellä autoa?
60
00:02:57,677 --> 00:03:02,182
900-luvun keskiaikainen linnoitus,
joka oli Bond-elokuvassa!
61
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Ehkä hän antaa kokkisi tapahtumaa varten.
62
00:03:05,685 --> 00:03:08,605
Kokin, jonka kanssa
voit ehkä päätyä yhteen.
63
00:03:09,189 --> 00:03:10,899
Niin ei käy.
-Niin kävi jo.
64
00:03:12,525 --> 00:03:13,568
Pidän siitä.
65
00:03:14,360 --> 00:03:17,906
Rahat pysyvät talossa,
ja Antoine saa näkyvyyttä. Bravo.
66
00:03:19,073 --> 00:03:22,160
Näkyvyydestä puheen ollen, kelaa takaisin.
67
00:03:33,546 --> 00:03:34,923
Emily pelasti taas päivän.
68
00:03:35,632 --> 00:03:38,009
Ja saimme ilmaisen matkan Provenceen.
69
00:03:38,092 --> 00:03:39,677
Se on työmatka.
-Sama se.
70
00:03:39,761 --> 00:03:41,554
Olen kateellinen.
71
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Provence on upea.
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,307
Etkö tule mukaan?
73
00:03:44,390 --> 00:03:47,268
Olisimme voineet mennä pariskuntina.
74
00:03:47,352 --> 00:03:50,521
Kunpa vain. Tämä on
Sofian näyttelyn viimeinen viikonloppu.
75
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
On paljon tehtävää.
76
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
En tiennyt, että Sofia on yhä Pariisissa.
77
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Näyttely on ollut iso menestys.
78
00:03:56,736 --> 00:03:58,905
Harmi, että se loppuu pian.
79
00:04:01,449 --> 00:04:03,743
Tämä on luonnos McLarenin menusta.
80
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
Ajattelin maanläheistä luomuruokaa.
81
00:04:06,329 --> 00:04:09,707
Ehkä sahramimarinoitua lammasta
ja punajuurta ruusuvedellä.
82
00:04:09,791 --> 00:04:11,251
Ja jälkiruoaksi -
83
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
vadelma-mille-feuille laventelilla.
84
00:04:13,753 --> 00:04:16,381
Laventeli on hyvä idea.
Se yhdistyy paikkaan.
85
00:04:16,965 --> 00:04:18,508
Teet varmasti vaikutuksen.
86
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Tietysti.
87
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Pidä huolta miehestämme, Emily.
88
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
Hyvä on.
89
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
Valokuvaaja on buukattu. Kiitos, Erik.
90
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
McLaren lähettää vieraslistan pian.
91
00:04:46,911 --> 00:04:48,329
Baarimikot on buukattu.
92
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Onko kaikki valmista illaksi?
93
00:04:50,581 --> 00:04:51,582
On.
94
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Keittiön väki valmistelee bastidessa,
95
00:04:53,751 --> 00:04:55,336
ja meillä voi olla aikaa -
96
00:04:55,420 --> 00:04:57,839
käydä lounaalla L'Esprit du Luberonissa.
97
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Mikä se on?
98
00:04:59,882 --> 00:05:02,635
Se on Michelin-ravintola.
Olen aina halunnut käydä.
99
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
Syödään sitten siellä.
100
00:05:05,221 --> 00:05:07,807
Niin.
-Se menee liikekuluihin.
101
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
Cooper?
102
00:05:11,352 --> 00:05:14,272
En lupaa mitään.
Minulla on paljon tekemistä.
103
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
Aina töissä.
104
00:05:16,441 --> 00:05:17,942
Eli vain me kaksi.
105
00:05:39,756 --> 00:05:42,842
Tervetuloa La Maison Lavaux'hon.
Ikimuistoinen viikonloppu.
106
00:05:42,925 --> 00:05:45,345
Se on vielä kauniimpi kuin kuvissa.
107
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
Laventeli on näyttävämpi kuin odotin.
108
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
Etkö ole tuonut häntä Provenceen?
109
00:05:49,432 --> 00:05:50,683
Sylvie viihtyy täällä.
110
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
Kunniavieraamme saapui.
111
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Luoja.
112
00:05:56,856 --> 00:05:59,567
Järjetöntä.
113
00:05:59,650 --> 00:06:02,862
Hihkut innosta ja vielä auton vuoksi.
114
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Älä nyt.
115
00:06:08,743 --> 00:06:10,578
Ennen kuin näytän huoneenne,
116
00:06:10,661 --> 00:06:12,080
voisin esitellä paikkoja.
117
00:06:12,163 --> 00:06:14,457
Jos sopii, Erik ja minä jätämme väliin.
118
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
Tietysti. Tunnet jo paikat.
119
00:06:18,002 --> 00:06:19,712
Sylvie, nopea kysymys.
120
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
Haluatko käydä tapahtuman läpi?
121
00:06:22,090 --> 00:06:25,093
Taasko? Kaikki on sovittu.
Kaikki on järjestyksessä.
122
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
Saat vapaata viiteen asti. Rentoudu.
123
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Pitäisi unohtaa kierros.
124
00:06:28,888 --> 00:06:31,557
Kysyn, onko keittiössä kaikki kunnossa.
125
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Tuonne päin.
126
00:06:32,558 --> 00:06:34,644
Taisimme jäädä kolmestaan.
127
00:06:34,727 --> 00:06:37,855
Tulkaa. Näytän,
miten tuotamme hunajaa ja oliiviöljyä.
128
00:06:38,606 --> 00:06:40,858
Myöhemmin menemme ajelulle.
129
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
Ei onnistu.
130
00:06:42,485 --> 00:06:43,319
Olet tylsä.
131
00:06:55,039 --> 00:06:56,124
Sylvie.
132
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
Kuulin, että tulisit.
133
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
Bonjour, Catherine. Muistat kai Erikin.
134
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
Tietysti. Kuinka voisin unohtaa?
135
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Hauska nähdä taas.
136
00:07:04,757 --> 00:07:08,594
Toivottavasti pärjäät
vaihteeksi vierashuoneessa.
137
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
Tietysti, Catherine. Selviän kyllä.
138
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
Mitä tuo oli?
139
00:07:21,357 --> 00:07:24,152
Ja miksi Antoine sanoi,
että tunnet jo paikat?
140
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
Minulla ja Antoinella oli
petite histoire d'amour.
141
00:07:29,866 --> 00:07:30,825
Ennen Catherinea?
142
00:07:31,826 --> 00:07:32,660
Ei aivan.
143
00:07:36,414 --> 00:07:39,834
Siitä on aikaa, ja se loppui
ennen kuin me kaksi tapasimme.
144
00:07:40,585 --> 00:07:43,296
Siksi olet ollut täällä ennenkin.
Hänen kanssaan.
145
00:07:43,379 --> 00:07:45,965
Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
146
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
En tarkoita pelkästään sitä.
Antoine, Laurent…
147
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
Haluan olla ainoa mies elämässäsi.
148
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
Ja oletkin.
149
00:08:02,732 --> 00:08:04,317
Uskomaton työmatka.
150
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
Ja olin aiemmin töissä pankissa.
151
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Olin surkimus.
152
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Niin.
153
00:08:10,531 --> 00:08:13,451
Nyt saat paremman toimiston
ja parempaa seuraa.
154
00:08:16,162 --> 00:08:17,038
Anteeksi tuosta.
155
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
Valitettavasti meidän pitää
lopettaa kierros.
156
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Kaikki hyvin?
157
00:08:22,460 --> 00:08:24,670
Tehtaalla on pieni ongelma.
158
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Alfie, sinun pitää tulla mukaan.
159
00:08:28,341 --> 00:08:29,550
Käykö lounaan jälkeen?
160
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Teimme pöytävarauksen…
161
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Peruuttakaa se.
162
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
Nauttikaa ilman minua.
163
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Mihin Alfie menee?
-Menetit lounasseuralaisesi.
164
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
Sinun pitää siis tuurata.
165
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
Mutta siitä tulee elämäsi paras ateria.
166
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Tule.
167
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Tule!
168
00:08:57,537 --> 00:08:58,371
Hyvä on.
169
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Tämä paikka on upea.
170
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Teille, mademoiselle.
171
00:09:21,811 --> 00:09:22,728
Hyvä on.
172
00:09:25,064 --> 00:09:26,857
Ei. Se on laukullenne.
173
00:09:27,858 --> 00:09:28,693
Mitä?
174
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
Jakkara on laukullesi. Tuoli on sinulle.
175
00:09:33,990 --> 00:09:36,492
Niin. Siinä on enemmän järkeä.
176
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Kiitos.
177
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
Tervetuloa L'Esprit du Luberoniin.
-Merci.
178
00:09:54,677 --> 00:09:56,178
Tässä on viinilista.
179
00:09:56,262 --> 00:09:59,181
Voin antaa suosituksia.
180
00:10:01,517 --> 00:10:03,853
Hän haluaa tietää, haluatko suosituksia.
181
00:10:05,146 --> 00:10:06,439
Châteauneuf-du-papea.
182
00:10:07,064 --> 00:10:09,317
Hieno valinta hienolle pariskunnalle.
183
00:10:09,400 --> 00:10:10,443
Nauttikaa.
184
00:10:14,780 --> 00:10:15,740
Niin.
185
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Bernard, mitä tapahtui?
186
00:10:21,078 --> 00:10:24,832
Seosta luodessa tapahtui ilmeisesti virhe.
187
00:10:26,334 --> 00:10:27,793
Suhteet ovat pielessä.
188
00:10:27,877 --> 00:10:29,545
Se ei ole tasapainossa.
189
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Sydäntuoksussa on vain jasmiinia.
190
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
Mitä Lavande de Lavaux on
ilman laventelia?
191
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
Voiko joku kääntää minulle?
192
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
Erä on huono.
193
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Emme voi myydä tätä.
194
00:11:28,187 --> 00:11:30,940
Haluaisin joskus tällaisen ravintolan.
195
00:11:31,023 --> 00:11:33,317
Tarjoaisin lapsuuteni
normandialaisia ruokia.
196
00:11:34,777 --> 00:11:35,736
Sen nimi olisi Gigi.
197
00:11:37,571 --> 00:11:38,489
Kuka on Gigi?
198
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Isoäitini.
199
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Hän opetti minulle kaiken.
200
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
Suloista.
201
00:11:44,745 --> 00:11:46,580
Sitten voit saada Michelin-tähden.
202
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
Kuin se olisi helppoa.
-Ansaitset sen.
203
00:11:49,750 --> 00:11:51,794
Ruokasi on uskomatonta.
204
00:11:51,877 --> 00:11:54,964
Sen on oltava loistavaa joka päivä.
205
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Minun on oltava loistava.
206
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
Persoonallisuuteni on näyttävä ruoassa,
207
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
ja voin vain toivoa,
että kaikki menee täydellisesti,
208
00:12:03,305 --> 00:12:05,641
kun anonyymi tarkastaja tulee syömään.
209
00:12:07,184 --> 00:12:08,436
Ja jos saan tähden,
210
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
minun on pidettävä tasoa yllä
säilyttääkseni sen.
211
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
Ehkä paine ei ole sen arvoista.
212
00:12:15,735 --> 00:12:16,986
Ehdottomasti on.
213
00:12:18,696 --> 00:12:19,655
Se on unelmani.
214
00:12:24,535 --> 00:12:27,121
Catherine, anna kun mietin.
Ratkaisua ei ole.
215
00:12:27,204 --> 00:12:30,499
Olet miettinyt kaksi tuntia.
-Tuoksu on aivan väärä.
216
00:12:30,583 --> 00:12:32,084
Ei aivan väärä. Keksimme ratkaisun.
217
00:12:32,209 --> 00:12:33,461
Minun pitää miettiä.
218
00:12:33,544 --> 00:12:36,797
Tämä on siis hyvä erä ja tämä huono.
219
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
Hyvää on vain vähän ja huonoa paljon.
220
00:12:40,551 --> 00:12:42,720
Käytämme vanhoja, yksinkertaisia metodeja.
221
00:12:42,803 --> 00:12:45,181
Se on paras tapa,
mitta virheitä tulee helpommin.
222
00:12:45,264 --> 00:12:47,016
Ero ei ole niin iso.
223
00:12:47,099 --> 00:12:48,476
Mutta et ole parfymööri.
224
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
Maineeni on pelissä.
225
00:12:50,186 --> 00:12:53,606
Antoine, jos jäisit valvomaan asioita,
226
00:12:54,190 --> 00:12:56,317
emme ehkä olisi tässä pulassa.
227
00:12:56,400 --> 00:12:57,902
Esität ravintoloitsijaa…
228
00:12:57,985 --> 00:12:59,820
"Monsieur" esittää
ravintoloitsijaa Pariisissa!
229
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Hullua.
230
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
Aloitetaan alusta.
231
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Käytämme alkuperäistä erää -
232
00:13:04,950 --> 00:13:06,327
ja toisinnamme sen.
233
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Kuulostaa kalliilta.
234
00:13:08,871 --> 00:13:11,373
Kuluilla ei ole väliä.
-Tietysti on.
235
00:13:12,208 --> 00:13:14,460
Ehkä tukkumyyjä ottaa sen.
236
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Mitä siitä tulisi?
237
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Vartalosuihkeko?
238
00:13:17,588 --> 00:13:18,506
Miksi ei?
239
00:13:19,131 --> 00:13:20,090
Bernard, toimistooni!
240
00:13:23,844 --> 00:13:26,847
Älä anna hänen jyrätä,
kuten edellisen talousjohtajan kanssa.
241
00:13:32,812 --> 00:13:33,729
Hitto.
242
00:13:40,361 --> 00:13:41,737
En voi syödä enää mitään.
243
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
En minäkään.
244
00:13:46,534 --> 00:13:48,828
Toivottavasti kaikki maistui.
-Keittiömestari Olivier.
245
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
Se oli täydellistä.
246
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Tässä on Emily. Olen Gabriel.
247
00:13:53,123 --> 00:13:54,667
Kaikki oli loistavaa.
248
00:13:54,750 --> 00:13:57,920
Kiitos. Ja moni haluaa
istua laukkujakkaralla.
249
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Eli ei hätää.
250
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Näitkö sen?
251
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
Olin kuullut ruoastasi paljon,
252
00:14:05,052 --> 00:14:08,472
mutta en arvannut,
miten uskomatonta se olisi.
253
00:14:09,431 --> 00:14:10,391
Kiitos.
254
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
Papa, voimmeko mennä leikkimään?
255
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
Voitte. Söittekö lounaan?
256
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
Merci. Ei se mitään.
257
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Hyvä, että nautitte.
258
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
Nauttisivatpa lapsenikin.
259
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
He ovat suloisia.
260
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Kun haluavat olla.
261
00:14:28,993 --> 00:14:32,329
Minulla on ravintola Pariisissa.
262
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
Teet kaiken oikein.
263
00:14:36,166 --> 00:14:39,837
Kaunis ravintola maaseudulla.
Lapsia juoksentelemassa…
264
00:14:40,337 --> 00:14:43,340
Miten saat kaiken tasapainotettua?
265
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
Lapset pakottavat siihen.
266
00:14:46,093 --> 00:14:48,470
Ilman heitä keskittyisin vain työhön.
267
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Tekin saatte asiat kohdilleen.
268
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
Kun aika on oikea.
269
00:14:54,393 --> 00:14:56,145
Jos lapsenne pitävät ruoastanne,
270
00:14:56,228 --> 00:14:58,188
tulkaa kertomaan salaisuutenne.
271
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
Hänkin luulee, että olemme yhdessä.
272
00:15:03,777 --> 00:15:06,155
Ja etteivät lapseni pidä ruoastani.
273
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
Hän ei tiedä mitään.
274
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Tässä.
275
00:15:09,575 --> 00:15:10,784
Merci.
276
00:15:10,868 --> 00:15:11,785
Minä maksan.
277
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
Kutsuin sinut.
-Ei. Antoine maksaa.
278
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
Hän jätti viestin.
279
00:15:23,547 --> 00:15:25,925
"Oli ilo palvella noin ihanaa parikuntaa."
280
00:15:28,552 --> 00:15:29,470
No…
281
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
Saimme huijattua häntä.
282
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
Sinua tulee ikävä galleriassa.
283
00:15:47,154 --> 00:15:48,614
Ja hotellihuoneessasi.
284
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Ja taksissa eilen.
285
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
En halua lähteä.
286
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
En halua, että lähdet.
287
00:16:04,546 --> 00:16:06,966
Ehkä galleria voi jatkaa näyttelyä.
288
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
Tule Kreikkaan kanssani.
289
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
Menen Hydralle.
290
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Siellä asuu upeita taiteilijoita.
291
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
Voin näyttää seuraavan teokseni.
292
00:16:20,396 --> 00:16:21,814
Tulisin mielelläni.
293
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
Haluaisin pois Pariisista
ja viettää aikaa…
294
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
Eli tulet?
295
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
Tiedät, että minulla on poikaystävä.
296
00:16:29,655 --> 00:16:32,866
Hän on niin kiireinen,
ettei edes huomaa lähtöäsi.
297
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
Rakastan häntä kovasti.
298
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
Sinun ei ole pakko valita.
299
00:16:44,294 --> 00:16:46,880
Pitääkö kaikkien rakastaa
vain yhtä ihmistä?
300
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
Bienvenue McLaren-elämykseen.
Saisinko nimesi?
301
00:17:18,662 --> 00:17:19,538
Theodule.
302
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
Deedle-do?
303
00:17:23,000 --> 00:17:23,959
Theodule.
304
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
Kaunis nimi.
305
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Voitko näyttää sen?
306
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Voin.
307
00:17:31,258 --> 00:17:32,092
Hyvä on.
308
00:17:33,761 --> 00:17:34,595
Theodule.
309
00:17:35,387 --> 00:17:37,222
Ahaa, Ted! Ymmärrän.
310
00:17:51,111 --> 00:17:52,654
Auto…
311
00:17:53,989 --> 00:17:56,366
Minä voin ottaa sen.
312
00:17:57,076 --> 00:17:57,993
Mene vain.
313
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
Kaunista.
314
00:18:03,957 --> 00:18:05,626
Poista tuo kuva.
315
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
Pitää hoitaa eräs asia. Pärjäätkö täällä?
316
00:18:14,676 --> 00:18:15,511
Tietysti.
317
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Hyvä on.
318
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
Hymyile.
319
00:18:20,432 --> 00:18:21,517
Oikein hyvä.
320
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
Kiitos.
-Missä lasini on?
321
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Tämä ei ole ollut hyvä päivä.
322
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
Meillä on kauhea katastrofi hoidettavana.
323
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
Mitä? Miksi?
324
00:18:33,153 --> 00:18:34,404
Liemi pilaantui.
325
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
Liemi?
-Heidän terminsä hajuvedelle.
326
00:18:37,282 --> 00:18:38,408
Se meni pilalle.
327
00:18:38,909 --> 00:18:42,412
Yksi pieni erä on hyvä,
ja huonoa on valtavasti.
328
00:18:42,496 --> 00:18:45,749
Ajoitus on todella huono.
-Se haiskahtaa.
329
00:18:45,874 --> 00:18:47,835
Anteeksi, huono sananvalinta.
330
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
Oma ongelmasi on tulossa tänne päin.
331
00:18:53,674 --> 00:18:55,050
Tee taikojasi.
332
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
Minä taas -
333
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
nostan maljan lyhimmälle työlleni koskaan.
334
00:19:00,055 --> 00:19:01,056
Kiitos.
335
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
Hei.
336
00:19:02,933 --> 00:19:06,687
Näytä lista. Onko mieheni kutsuttu?
337
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Vain ranskalaisia nimiä.
Noin 20 Laurentia.
338
00:19:11,692 --> 00:19:12,526
Hitto.
339
00:19:13,485 --> 00:19:15,195
Tietysti hänet on kutsuttu.
340
00:19:15,696 --> 00:19:19,408
Kaikki McLaren-omistajat ovat olleet
hänen klubillaan St. Tropez'ssa.
341
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
Bienvenue McLaren-elämykseen.
342
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Nimenne?
343
00:19:25,164 --> 00:19:28,083
Minä hoidan tämän.
Tervehdi McLarenin johtajaa.
344
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
Nimenne?
-Endeng.
345
00:19:31,461 --> 00:19:32,337
Hyvä on.
346
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
Hauska tavata teidät molemmat.
347
00:19:40,429 --> 00:19:41,805
Anteeksi, Tim Davies?
-Niin?
348
00:19:41,889 --> 00:19:43,682
Sen nimen osaan lausua.
349
00:19:44,183 --> 00:19:46,059
Emily Cooper Agence Grateausta.
350
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
Emily. Hauska tavata.
351
00:19:48,979 --> 00:19:50,314
Kaikki on täydellistä.
352
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Kiitos erinomaisista järjestelyistä.
353
00:19:52,816 --> 00:19:55,152
Tietenkin, niiden piti vastata autoasi.
354
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
Etenkin tätä. Ensimmäinen laatuaan.
355
00:19:57,321 --> 00:19:59,948
Urheiluauto, jolla on
hybridin polttoaineenkulutus.
356
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
Koska niitä tehtiin vain muutama sata,
357
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
keräilijät haluavat niitä entistä enemmän.
358
00:20:05,204 --> 00:20:07,247
Miten päätätte auton saajat?
359
00:20:07,331 --> 00:20:09,458
Ne annetaan parhaille asiakkaillemme.
360
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Kun ne tulevat myyntiin,
hinnat nousevat pilviin.
361
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
Niukkuus luo kysyntää.
362
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Juuri niin. Jos tuote on oikea.
363
00:20:19,426 --> 00:20:20,469
Suo anteeksi.
364
00:20:38,487 --> 00:20:39,404
Menkää vain.
365
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
Mukavaa iltaa.
366
00:20:48,413 --> 00:20:49,957
Ei voi olla totta.
367
00:20:53,543 --> 00:20:54,544
Nimesi?
368
00:20:56,672 --> 00:20:57,756
Laurent Grateau.
369
00:20:59,508 --> 00:21:01,385
Valitan. Et ole listalla.
370
00:21:02,261 --> 00:21:03,595
Todellako?
371
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
Voinko puhua esimiehellesi?
372
00:21:08,267 --> 00:21:09,476
Eikö hänen nimensä olekin Emily?
373
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Hauskaa.
374
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
Miksi et kertonut tulevasi?
375
00:21:13,814 --> 00:21:15,315
Oletin, että tiesit.
376
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
Tehän kutsuitte minut.
377
00:21:17,234 --> 00:21:20,112
En tajunnut, että kutsuimme.
378
00:21:20,737 --> 00:21:23,156
Tänään ei ole paras…
-Laurent.
379
00:21:25,701 --> 00:21:28,495
Sinulla on kiintoisa tapa
ilmestyä joka paikkaan.
380
00:21:30,998 --> 00:21:31,915
Hei, Erik.
381
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Mukava nähdä taas.
382
00:21:34,293 --> 00:21:36,837
On söpöä, että työskentelette yhdessä.
383
00:21:36,920 --> 00:21:39,756
Mene hakemaan itsellesi lasi samppanjaa -
384
00:21:39,840 --> 00:21:41,216
ja tervehdi autoa.
385
00:21:42,217 --> 00:21:43,135
Hyvä on.
386
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
Kiitos kutsusta.
387
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
Vaikka se olikin vahinko.
388
00:21:51,893 --> 00:21:54,438
Sylvie, mitä tämä on?
389
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
Hän oli juuri luonasi,
ja nyt hän on täällä.
390
00:21:57,858 --> 00:22:00,819
Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin.
391
00:22:01,737 --> 00:22:02,738
En ymmärrä.
392
00:22:03,363 --> 00:22:05,991
Olette naimisissa,
ja sinulla on suhde kanssani,
393
00:22:06,074 --> 00:22:10,329
tai olet kanssani,
ja petät minua miehesi kanssa.
394
00:22:10,412 --> 00:22:13,540
En petä kenenkään kanssa.
395
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
Miksi olet yhä naimisissa?
396
00:22:21,214 --> 00:22:23,133
Sanoit olleesi valokuvaaja.
397
00:22:23,216 --> 00:22:24,551
Mihin menet?
398
00:22:25,677 --> 00:22:26,636
Takaisin Pariisiin.
399
00:22:27,137 --> 00:22:28,013
Mitä?
400
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
Erik.
401
00:22:29,973 --> 00:22:30,807
Erik!
402
00:22:32,225 --> 00:22:33,393
Hitto. Erik!
403
00:22:33,977 --> 00:22:36,897
Palkkasin sinut tukemaan minua,
ei vaimoani.
404
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
Palkkasit minut, koska olen hyvä.
405
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
En valitse puolia.
406
00:22:40,192 --> 00:22:42,235
Neuvon, miten tehdä voittoa.
407
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
Tätä tuotantoa ei kannata hylätä.
408
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Bonsoir, Antoine.
409
00:22:47,866 --> 00:22:50,952
Toivottavasti et pahastu,
mutta kuulin tapahtuneesta.
410
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
Hienoa.
411
00:22:53,872 --> 00:22:56,625
Talousjohtajani on
epäluotettava ja harkitsematon.
412
00:22:57,417 --> 00:22:59,920
Anteeksi. Oletin, että hän on osa tiimiä.
413
00:23:00,003 --> 00:23:01,421
Minä päätän siitä.
414
00:23:01,505 --> 00:23:04,299
En enää puhu hänelle mistään.
415
00:23:04,383 --> 00:23:06,468
Tämä on minun vikani.
416
00:23:06,551 --> 00:23:08,303
Kidutin tiedon hänestä.
417
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
Mutta se vaikuttaa tilaisuudelta
eikä ongelmalta.
418
00:23:13,308 --> 00:23:14,393
Miten niin?
419
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
Lanseeraa rajoitettu erä hajuvettä,
420
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
kuten McLaren tekee tänään.
421
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
Kaikki riippuu hajuveden laadusta.
422
00:23:22,609 --> 00:23:25,153
Laita se upeaan pulloon
ja anna sitä ensin -
423
00:23:25,237 --> 00:23:27,364
vain parhaiden asiakkaiden saataville.
424
00:23:27,447 --> 00:23:30,492
Kun se tulee myyntiin,
hinnat nousevat pilviin.
425
00:23:35,414 --> 00:23:38,750
Kiitos, että selitit,
miten kysyntä ja tarjonta toimii.
426
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
Seuraavaksi Maailmanpankki.
427
00:23:46,007 --> 00:23:47,259
Se ei mennyt putkeen.
428
00:23:47,342 --> 00:23:48,218
Ei, rakas.
429
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
Ei alkuunkaan.
430
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
Kiitos, että tulitte -
431
00:24:10,615 --> 00:24:13,493
Maison Lavaux'n isännöimään
McLaren-elämykseen.
432
00:24:20,041 --> 00:24:21,418
On kunnia saada isännöidä.
433
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
Kiitos itsellesi.
-Kiitos.
434
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
Kunnia saada maksu
tilaisuuden pelastamisesta.
435
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
Uuden ystävyyden hengessä -
436
00:24:28,049 --> 00:24:30,844
ja violetin McLarenin innoittamana -
437
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
ilmoitan, että Maison Lavaux julkaisee -
438
00:24:34,181 --> 00:24:36,516
rajoitetun erän violettia tuoksua,
439
00:24:36,600 --> 00:24:37,934
Lavande de Lavaux'ta.
440
00:24:39,561 --> 00:24:41,396
Yhtä eksklusiivinen kuin McLaren.
441
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
Se on yksi markkinoiden
ylellisimmistä hajuvesistä.
442
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
Nauttikaa upeasta illasta.
443
00:24:47,861 --> 00:24:49,779
Kuka mahtoi keksiä tuon?
444
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Kunhan hän on tyytyväinen,
ja sinulla on yhä työpaikka.
445
00:25:18,975 --> 00:25:19,893
Kiitos.
446
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
Missä Erik on?
447
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Hän lähti.
448
00:25:32,364 --> 00:25:33,406
Minun vuokseniko?
449
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
Hän haluaa tietää,
miksi olemme yhä naimisissa.
450
00:25:39,663 --> 00:25:42,374
Kysyn sitä itseltänikin.
451
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
Kävelläänkö hieman?
452
00:26:02,727 --> 00:26:04,854
Meidän pitää tehdä jotain.
453
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
Miten voimme jatkaa elämää,
454
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
jos olemme yhä naimisissa?
455
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
Haluatko avioeron?
456
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
Haluatko sinä?
457
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
No, minä…
458
00:26:17,576 --> 00:26:19,286
Haluan vain, että olet onnellinen.
459
00:26:19,995 --> 00:26:21,788
Avioero ei muuta mitään.
460
00:26:21,871 --> 00:26:23,039
Olen tukenasi.
461
00:26:23,540 --> 00:26:25,917
Minulla on liian kiire töissä.
462
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
Hetkinen.
463
00:26:30,255 --> 00:26:32,882
Onko se ainoa syy,
miksi olemme yhä naimisissa?
464
00:26:42,559 --> 00:26:43,435
Mitä?
465
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
Mehiläisiä!
466
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
Juokse!
467
00:26:51,943 --> 00:26:54,195
Niitä on mekossani!
468
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
Niitä on housuissani!
469
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
Juokse!
470
00:27:03,913 --> 00:27:04,748
Missä olemme?
471
00:28:15,777 --> 00:28:17,570
Mitä kuuluu? Oliko huone mukava?
472
00:28:17,654 --> 00:28:18,988
Aivan ihana.
473
00:28:19,489 --> 00:28:21,574
Kiitos kutsusta.
474
00:28:21,658 --> 00:28:23,034
Ilo on minun.
475
00:28:24,119 --> 00:28:26,121
Laitan matkalaukut autoon.
-Hyvä on.
476
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Mukava nähdä sinut onnellisena, Sylvie.
477
00:28:30,125 --> 00:28:32,001
Valitsemasi miehen kanssa.
478
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
Kunhan ei minun mieheni.
479
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
Olemme siis samaa mieltä.
480
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Soitan taksin.
481
00:28:51,396 --> 00:28:52,439
Oletteko lähdössä?
482
00:28:52,939 --> 00:28:55,275
Kiitos, että autoitte Maison Lavaux'ta.
483
00:28:55,358 --> 00:28:56,401
Arvostan sitä.
484
00:28:56,484 --> 00:28:57,902
Ilo oli meidän.
485
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
Alfie. Hienoa, että olet talouspäällikkö.
486
00:29:00,572 --> 00:29:04,617
Tarvitsimme jonkun,
joka panee kampoihin Antoinelle -
487
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
ja pitää hänen tapansa kurissa.
488
00:29:07,912 --> 00:29:11,249
Siksi rakastamme häntä,
ja hän alkaa pehmetä.
489
00:29:12,250 --> 00:29:15,420
Kaksi suosikkikollegaani ja ihana vaimoni.
490
00:29:16,379 --> 00:29:17,213
Emily.
491
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
Kiitos inspiraatiosta.
492
00:29:19,674 --> 00:29:23,428
McLaren-tiimi tilasi jo ennakkoon
Lavande de Lavaux'ta.
493
00:29:23,511 --> 00:29:25,138
He mainostavat sitä auton kanssa.
494
00:29:25,221 --> 00:29:26,431
Luoja, jee!
495
00:29:26,514 --> 00:29:29,017
Mahtavaa. Erä ei siis mennyt
täysin hukkaan.
496
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
Päin vastoin.
497
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Kultaseni…
498
00:29:32,061 --> 00:29:35,690
Miten voin tuottaa
violetin hajuveden ilman violettia autoa?
499
00:29:37,901 --> 00:29:38,735
Se on muusani.
500
00:29:38,818 --> 00:29:40,487
Mitä? Vitsailetko?
501
00:29:40,570 --> 00:29:43,948
Minä olen muusasi, eikä tähän ole varaa.
Alfie, ole kiltti.
502
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
Vältimme juuri täpärästi kriisin.
503
00:29:47,577 --> 00:29:50,038
Onko tämä oikeasti tarpeen?
504
00:29:50,830 --> 00:29:53,750
Luksus on tarve,
joka alkaa tarpeen loputtua.
505
00:29:54,834 --> 00:29:55,668
Coco Chanel.
506
00:29:56,294 --> 00:29:59,172
Juuri niin. Hän tiesi, mistä puhui.
507
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
Voisitko? En ehdi
ajaa sitä takaisin Pariisiin.
508
00:30:06,012 --> 00:30:07,597
No, voin varmaan…
509
00:30:08,097 --> 00:30:10,225
Voin varmaan kirjata sen kuluihin.
510
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
Niin uskoinkin.
511
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
Nähdään toimistolla.
512
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
En tarkoittanut tätä kurissa pitämisellä.
513
00:30:20,610 --> 00:30:22,445
Mutta hyvää kotimatkaa.
514
00:30:23,154 --> 00:30:23,988
Heippa.
515
00:30:25,782 --> 00:30:27,033
Voi pojat.
516
00:30:30,495 --> 00:30:31,871
Halusin aina tehdä noin.
517
00:30:33,248 --> 00:30:34,332
On pitänyt kysyä.
518
00:30:34,415 --> 00:30:36,543
Millaista Michelin-paikan ruoka oli?
519
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
Uskomatonta.
520
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
Kaikki oli parasta, mitä olen syönyt.
521
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
Kiva.
522
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
Anna kuitti.
523
00:30:43,842 --> 00:30:45,093
Laitan sen kuluihin.
524
00:30:52,392 --> 00:30:53,268
Se ei ole täällä.
525
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Gabriel kai otti sen.
526
00:30:55,812 --> 00:30:57,438
Olet yhtä paha kuin Antoine.
527
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
Kyytiin, Cooper.
528
00:31:03,278 --> 00:31:04,195
Hyvä on.
529
00:31:06,155 --> 00:31:07,365
Hän on autossa.
530
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Pääseeköhän tällä kovaa?
531
00:31:26,759 --> 00:31:28,261
Luoja!
532
00:32:18,311 --> 00:32:23,316
Tekstitys: Annemai Oksanen