1 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 Brød han bare med dig? 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 Ingen kommunikation. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,270 Fyre kommunikerer dårligt, når de er vrede. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 Benoît er ikke vred, men færdig med mig. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Det er sårende og svært at forstå. 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,529 Hvis han er usikker på grund af Nicolas, 7 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 så lad os snakke. 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,908 Han skriver nok en fantastisk sang om det en dag. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Det er så irriterende. 10 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 Jeg forstår dig. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 Jeg har selv kommunikationsproblemer. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 Med Antoine. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Har I kæresteproblemer? 14 00:00:43,668 --> 00:00:47,714 Lad os bare sige, at Antoine og jeg er uenige i pengesager. 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 Han bekymrer sig ikke om penge. 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,053 Jeg bekymrer mig hele tiden. 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,512 Du lyder som min far. 18 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Man må bruge penge for at tjene penge, ikke? 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 Jo. Og vi lancerer snart hans nye parfume. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,355 Men vi trænger til ny kapital. 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 Nicolas sms'ede lige … igen. 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,153 Vent… 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 Tror I, han måske kan lide mig? 24 00:01:16,576 --> 00:01:17,619 Han er også lækker. 25 00:01:18,995 --> 00:01:21,372 Okay, sørgeperioden er officielt forbi. 26 00:01:29,005 --> 00:01:32,300 ANTOINE HAR KØBT EN HEST VED NAVN "CHARITY". 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 HA! JEG ELSKER IRONI. 28 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 Jeg gik forbi Sylvies kontor, 29 00:01:38,848 --> 00:01:42,477 og hun var meget høflig over for nogen i telefonen. 30 00:01:42,560 --> 00:01:43,645 Åh gud. 31 00:01:43,728 --> 00:01:44,979 Det er aldrig godt. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Dårlige nyheder. 33 00:01:47,690 --> 00:01:51,778 Fæstningen på bakken, der skulle holde McLaren-eventen, bakkede ud. 34 00:01:51,861 --> 00:01:53,780 En uge før. Det kan de ikke. 35 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 Det gjorde de. 36 00:01:55,156 --> 00:01:58,284 Kulturministeren vil bruge den til en klassisk koncert. 37 00:01:58,952 --> 00:02:02,831 Så vi må finde et sted i nærheden af grandprixet, 38 00:02:02,914 --> 00:02:04,624 der egner sig til VIP-listen. 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 Hurtigt. 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,335 Hvordan? 41 00:02:07,919 --> 00:02:11,005 Vi finder aldrig et bedre sted. 42 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Stedet var i en Bond-film. 43 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 Hvad med en racerbane? 44 00:02:16,511 --> 00:02:19,389 Selv en hundevæddeløbsbane ville være et held. 45 00:02:19,514 --> 00:02:22,058 SE LIGE HANS STED I PROVENCE. FIRMAET BETALER ALLE UDGIFTER. 46 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Generer vi dig, Emily? 47 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Hvad? 48 00:02:28,481 --> 00:02:29,440 Nej. Undskyld. 49 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Ejer Antoine et chateau i Provence? 50 00:02:32,443 --> 00:02:33,778 Det er et landsted. 51 00:02:33,862 --> 00:02:35,655 Hvorfor taler vi om det? 52 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 Lad mig vise jer noget. 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Kærestens mavemuskler? 54 00:02:43,204 --> 00:02:44,706 Heldige tøs. 55 00:02:45,290 --> 00:02:46,708 Nej, Antoines sted. 56 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Ja, jeg kender det. Det er imponerende. 57 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 Er McLarens sportsvogn ikke lavendelblå? 58 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 Findes der et mere perfekt sted at vise den end her? 59 00:02:57,677 --> 00:03:02,182 Middelalderfæstningen fra 900-tallet, der var med i en Bond-film! 60 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Måske tager han også din køkkenchef med til eventen. 61 00:03:05,685 --> 00:03:08,605 Ham, du har et "gør de det eller ej"-forhold til. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 -Det gør de ikke. -De gjorde det. 63 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 Jeg kan lide det. 64 00:03:14,360 --> 00:03:17,906 Honorarerne bliver i firmaet, og det er god reklame for Antoine. 65 00:03:19,073 --> 00:03:22,160 Nu vi er ved det, gider du swipe tilbage? 66 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 Emily redder dagen igen. 67 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 Og en gratis tur for os til Provence. 68 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 -Det er arbejde. -Ja ja. 69 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 Jeg er så misundelig. 70 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Provence er smuk. 71 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 Tager du ikke med? 72 00:03:44,390 --> 00:03:47,268 Ja, vi kunne gøre det til en dobbeltdate. 73 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 Desværre. Det er sidste weekend med Sofias udstilling. 74 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 Jeg skal arbejde. 75 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 Jeg vidste ikke, Sofia stadig er her. 76 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Udstillingen er en kæmpe succes. 77 00:03:56,736 --> 00:03:58,905 Jeg er ked af, den snart er slut. 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,743 Det er en kladde til McLaren-menuen. 79 00:04:03,826 --> 00:04:06,246 Jeg vil gøre den landlig, økologisk. 80 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 Så måske safranmarineret lam med rosenvand og rødbeder. 81 00:04:09,791 --> 00:04:11,251 Til dessert tænkte jeg på 82 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 napoleonskage med hindbær og lavendel. 83 00:04:13,753 --> 00:04:16,381 Genialt med lavendel og det lokale anstrøg. 84 00:04:16,965 --> 00:04:18,508 De bliver så imponerede. 85 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Selvfølgelig. 86 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Pas på vores mand for mig i Provence, ikke? 87 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 Jo. 88 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 Fotografen er hyret. Tak, Erik. 89 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 McLaren sender snart gæstelisten. 90 00:04:46,911 --> 00:04:48,329 Bartenderne er hyret. 91 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 Gabriel, har du alt til i aften? 92 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Ja. Alt er klart. 93 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 Køkkenpersonalet er i gang, 94 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 og vi får måske tid til 95 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 at spise frokost på L'Esprit du Luberon. 96 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 Hvad er det? 97 00:04:59,882 --> 00:05:02,635 En Michelinrestaurant, jeg altid har villet prøve. 98 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 Så må vi gøre det. 99 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 -Ja. -Betragt det som en firmaudgift. 100 00:05:09,017 --> 00:05:09,851 Cooper? 101 00:05:11,352 --> 00:05:14,272 Jeg håber det, men lover intet. Jeg skal nå en masse. 102 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 Du arbejder altid. 103 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 Så er det bare os to. 104 00:05:39,756 --> 00:05:42,842 Velkommen til La Maison Lavaux. Det bliver skønt. 105 00:05:42,925 --> 00:05:45,345 Her er endnu smukkere i virkeligheden. 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 Lavendelduften er overraskende stærk. 107 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 Har du ikke vist ham Provence? 108 00:05:49,432 --> 00:05:50,683 Hun elsker det her. 109 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 Vores æresgæst er ankommet. 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Hold da helt op. 111 00:05:56,856 --> 00:05:59,567 Det er vildt. 112 00:05:59,650 --> 00:06:02,862 Jeg har aldrig set dig så begejstret, og så over en bil. 113 00:06:02,945 --> 00:06:03,780 Helt ærligt… 114 00:06:08,743 --> 00:06:10,578 Før vi viser jer værelserne, 115 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 hvad så med en rundvisning? 116 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Med forlov springer Erik og jeg over. 117 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Selvfølgelig. Du kender stedet. 118 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 Sylvie, en hurtig ting. 119 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Vil du gennemgå tidsplanen? 120 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Igen? Nej, alt ligger fast, Emily. Alt er ordnet. 121 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 Du har fri indtil kl. 17. 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Jeg springer også over. 123 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 Jeg spørger personalet, om alt går som planlagt. 124 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Den vej. 125 00:06:32,558 --> 00:06:34,644 Så er det vist bare os. 126 00:06:34,727 --> 00:06:37,855 Jeg vil vise jer honning- og olivenolieproduktionen. 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Vi tager den ud på en køretur senere. 128 00:06:40,942 --> 00:06:41,859 Ikke tale om. 129 00:06:42,485 --> 00:06:43,319 Du er ikke sjov. 130 00:06:55,039 --> 00:06:56,124 Sylvie. 131 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 Jeg hørte, du kom. 132 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 Bonjour, Catherine. Du husker Erik. 133 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 Hvordan kunne jeg glemme ham? 134 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 Rart at se dig igen. 135 00:07:04,757 --> 00:07:08,594 Jeg håber, gæsteværelset i stueetagen er i orden til en forandring. 136 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 Naturligvis. Jeg klarer mig nok. 137 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 Hvad handlede det om? 138 00:07:21,357 --> 00:07:24,152 Og hvad mente Antoine med, at du kender stedet? 139 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 Antoine og jeg havde en petite histoire d'amour. 140 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 Før Catherine? 141 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Ikke helt. 142 00:07:36,414 --> 00:07:39,834 Det er længe siden, og det endte længe før, vi to mødtes. 143 00:07:40,585 --> 00:07:43,296 Derfor har du været her før. Med ham? 144 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 Ja. Undskyld, jeg skulle have sagt det. 145 00:07:46,048 --> 00:07:49,343 Det er ikke bare det. Antoine, Laurent… 146 00:07:51,804 --> 00:07:53,681 Jeg vil bare være den eneste. 147 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 Det er du. 148 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Tænk, at det her er arbejde. 149 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Utroligt, at jeg arbejdede i en bank. 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Sikken taber. 151 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 Åh ja. 152 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 Kontoret og selskabet er langt bedre nu. 153 00:08:16,162 --> 00:08:17,038 Undskyld. 154 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 Jeg er bange for, vi må afkorte turen. 155 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Er alt okay? 156 00:08:22,460 --> 00:08:24,670 Der er et lille problem på fabrikken. 157 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Alfie, kom med mig. 158 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 Måske efter frokost? 159 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Vi havde reserveret… 160 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 Aflys. 161 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Mor dig uden mig. 162 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 -Hvad skal Alfie? -Din frokostdate gik i vasken. 163 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 Så må du afløse ham. 164 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 Rolig. Det bliver dit livs bedste måltid. 165 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Kom. 166 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 Kom nu! 167 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Okay. 168 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Her er så smukt. 169 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Værsgo, mademoiselle. 170 00:09:21,811 --> 00:09:22,728 Okay… 171 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 Nej, den er til tasken. 172 00:09:27,858 --> 00:09:28,693 Hvad? 173 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Skamlen er til tasken. Stolen er til dig. 174 00:09:33,990 --> 00:09:36,492 Ja. Det giver mere mening. 175 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Tak. 176 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 -Velkommen til L'Esprit du Luberon. -Merci. 177 00:09:54,677 --> 00:09:56,178 Her er vinkortet. 178 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 Jeg kommer gerne med anbefalinger. 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,853 Han kan anbefale vin, hvis du vil. 180 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 En Chateauneuf du Pape. 181 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 Et smukt valg til et smukt par. 182 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 Velbekomme. 183 00:10:14,780 --> 00:10:15,740 Ja. 184 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Bernard, hvad skete der? 185 00:10:21,078 --> 00:10:24,832 Der skete åbenbart en fejl under blandingen. 186 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 Forholdene er forkerte. 187 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 Balancen er helt gal. 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Jeg dufter kun jasmin og mellemnoten. 189 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 Lavande de Lavaux uden lavendel? 190 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Kan I forklare på engelsk? 191 00:10:40,598 --> 00:10:41,724 Partiet dur ikke. 192 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Det kan ikke sælges. 193 00:11:28,187 --> 00:11:30,940 Jeg ville elske at åbne sådan en restaurant. 194 00:11:31,023 --> 00:11:33,317 Servere de retter, jeg voksede op med. 195 00:11:34,777 --> 00:11:35,736 Den skal hedde Gigi. 196 00:11:37,571 --> 00:11:38,489 Hvem er Gigi? 197 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Min bedstemor. 198 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 Hun lærte mig alt. 199 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Det er så sødt. 200 00:11:44,745 --> 00:11:46,580 Og du kan få Michelinstjernen. 201 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 -Det lyder nemt. -Du fortjener den. 202 00:11:49,750 --> 00:11:51,794 Din mad er så fantastisk. 203 00:11:51,877 --> 00:11:54,964 Den skal være fantastisk hver dag. 204 00:11:55,047 --> 00:11:56,674 Jeg skal være fantastisk. 205 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 Min personlighed skal slå igennem maden, 206 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 og så kan jeg bare håbe, at alt går perfekt, 207 00:12:03,305 --> 00:12:05,641 når den anonyme inspektør kommer og spiser. 208 00:12:07,184 --> 00:12:08,436 Og hvis jeg får en, 209 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 skal kvaliteten opretholdes for at bevare den. 210 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 Måske er presset ikke dét værd. 211 00:12:15,735 --> 00:12:16,986 Det er det bestemt. 212 00:12:18,696 --> 00:12:19,655 Det er min drøm. 213 00:12:24,535 --> 00:12:27,121 Lad mig tænke. Der er ingen løsning. 214 00:12:27,204 --> 00:12:30,499 -Du har tænkt i to timer. -Duften er helt forkert. 215 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Ikke helt forkert, vi finder en løsning. 216 00:12:32,209 --> 00:12:33,461 Jeg har brug for at tænke. 217 00:12:33,544 --> 00:12:36,797 Så det her er det gode parti, og det er det dårlige parti. 218 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 Ja, vi har kun lidt af det gode og meget af det dårlige. 219 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 Vi bruger de ældste og enkleste metoder. 220 00:12:42,803 --> 00:12:45,181 Det er bedst, men giver ikke plads til fejl. 221 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 Der er næsten ingen forskel. 222 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Du er ikke parfumemager. 223 00:12:48,559 --> 00:12:50,102 Mit omdømme står på spil. 224 00:12:50,186 --> 00:12:53,606 Antoine, hvis du blev lidt længere og førte tilsyn, 225 00:12:54,190 --> 00:12:56,317 ville vi måske ikke stå i denne suppedas. 226 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 I stedet for at lege restauratør… 227 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 Herren leger restauratør i Paris! 228 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Det er skørt. 229 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 Vi må starte forfra. 230 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 Vi bruger det oprindelige parti 231 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 og kopierer duften. 232 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Det lyder temmelig dyrt. 233 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 -Det er ligegyldigt. -Vel er det ej. 234 00:13:12,208 --> 00:13:14,460 Måske kan vi sælge til en grossist. 235 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 Som hvad? 236 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Victoria's Secret-spray? 237 00:13:17,588 --> 00:13:18,506 Hvorfor ikke? 238 00:13:19,131 --> 00:13:20,090 Bernard, mit kontor! 239 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 Lad ham ikke trampe på dig ligesom den sidste CFO. 240 00:13:32,812 --> 00:13:33,729 Pis. 241 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Jeg kan ikke få mere ned. 242 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Heller ikke jeg. 243 00:13:46,534 --> 00:13:48,828 -Jeg håber, I kunne lide maden? -Chefkok Olivier. 244 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 Den var perfekt. 245 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Det er Emily. Jeg hedder Gabriel. 246 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 Det hele var pragtfuldt. 247 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 Tak. Der er mange, der kan lide at sidde på skamlen. 248 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 Bare rolig. 249 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Åh gud, så du det? 250 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 Jeg har hørt så meget om maden, 251 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 men jeg var ikke forberedt på, hvor lækker den ville være. 252 00:14:09,431 --> 00:14:10,391 Tak. 253 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 Far, må vi lege nu? 254 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 Ja. Har I spist jeres frokost? 255 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Merci. Nej, det er okay. 256 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Dejligt, I nød maden. 257 00:14:21,777 --> 00:14:23,445 Bare mine børn også nød den. 258 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 De er så nuttede. 259 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Ja, når de har lyst til det. 260 00:14:28,993 --> 00:14:32,329 Jeg har min egen restaurant i Paris… 261 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Du har tydeligvis fundet løsningen. 262 00:14:36,166 --> 00:14:39,837 En smuk restaurant på landet med børn, der løber rundt… 263 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 Jeg spekulerer på, hvordan du klarer begge dele? 264 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Børn tvinger en til det. 265 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 Uden dem ville jeg arbejde konstant. 266 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Men I finder også ud af det. 267 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 Når den tid kommer. 268 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Hvis børnene kan lide din mad, 269 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 må du dele hemmeligheden med mig. 270 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 Han tror også, vi er sammen. 271 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 Og at mine børn ikke vil synes om min mad. 272 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Han ved ingenting. 273 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Værsgo. 274 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 Nej. 275 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 -Jeg inviterede dig. -Nej, Antoine giver. 276 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 Han skrev vist en besked. 277 00:15:23,547 --> 00:15:25,925 "En fornøjelse at servere for et smukt par." 278 00:15:28,552 --> 00:15:29,470 Tja… 279 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 Der narrede vi ham. 280 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 Jeg vil savne dig i galleriet. 281 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 Og det på hotelværelset. 282 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 Og det i taxaen i går. 283 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 Jeg vil ikke rejse. 284 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 Jeg vil ikke have, du rejser. 285 00:16:04,546 --> 00:16:06,966 Måske kan de forlænge udstillingen. 286 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 Kom til Grækenland. 287 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 Jeg tager til Hydra. 288 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 Der bor en masse skønne kunstnere, 289 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 og du kan se, hvad jeg arbejder på. 290 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 Jeg vil rigtig gerne, 291 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 og jeg vil gerne væk fra Paris og være sammen… 292 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Så du tager med? 293 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Du ved, jeg har en kæreste. 294 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 Ja. Som har så travlt, han ikke vil bemærke, du er væk. 295 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 Og som jeg elsker meget højt. 296 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 Det er ikke "enten eller". 297 00:16:44,294 --> 00:16:46,880 Er vi her for kun at elske én person? 298 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 Bienvenue til McLaren-eventen. Må jeg få dit navn? 299 00:17:18,662 --> 00:17:19,538 Theodule. 300 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 Deedle-do? 301 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Theodule. 302 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 Det er et smukt navn. 303 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Kan du pege på det for mig? 304 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Ja. 305 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 Okay. 306 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 Theodule. 307 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 Åh, Ted! Forstået. 308 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 Bilen… 309 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 Lad mig holde det for dig. 310 00:17:57,076 --> 00:17:57,993 Værsgo. 311 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Smukt. 312 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 Sørg for at slette hende. 313 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 Jeg skal ordne noget. Klarer du dig? 314 00:18:14,676 --> 00:18:15,511 Selvfølgelig. 315 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Godt. 316 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 Stort smil, ja. 317 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 Rigtig godt. 318 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 -Tak. -Hvor er mit glas? 319 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Jeg håber, din dag var bedre. 320 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 Det er en sand katastrofe. 321 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 Hvad? Hvorfor? 322 00:18:33,153 --> 00:18:34,404 Saften var dårlig. 323 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 -Saften? -Det kalder de parfumen. 324 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Den blev ødelagt. 325 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 Der er et lille parti, der dur, og hele kar, der ikke dur. 326 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 -Tidspunktet kunne ikke være værre. -Det stinker. 327 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 Undskyld. Dårligt ordvalg. 328 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 Du har selv et problem, der nærmer sig. 329 00:18:53,674 --> 00:18:55,050 Mod på. 330 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Jeg går herover 331 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 og skåler på mit korteste job nogensinde. 332 00:19:00,055 --> 00:19:01,056 Tak. 333 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Hej. 334 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 Emily, vis mig listen. Er min mand inviteret til eventen? 335 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 Alle er franskmænd. Der er 20, der hedder Laurent. 336 00:19:11,692 --> 00:19:12,526 Pis. 337 00:19:13,485 --> 00:19:15,195 Jeg burde have vidst det. 338 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 Alle McLaren-ejere i Sydfrankrig har besøgt hans klub i St. Tropez. 339 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Bienvenue til McLaren-eventen. 340 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Må jeg bede om jeres navn? 341 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 Lad mig. Gå hen og hils på McLarens direktør. 342 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 -Hvad er navnet? -Endeng. 343 00:19:31,461 --> 00:19:32,337 Fint. 344 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 En fornøjelse at møde jer. 345 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 -Tim Davies? -Ja? 346 00:19:41,889 --> 00:19:43,682 Et navn, jeg kan udtale. 347 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 Emily Cooper, Agence Grateau. 348 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 Emily. Hvor er det dejligt at møde dig. 349 00:19:48,979 --> 00:19:50,314 Alt er helt perfekt. 350 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Tak for det pragtfulde arrangement. 351 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 Det skulle jo kunne måle sig med bilen. 352 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 Det er den første af sin slags. 353 00:19:57,321 --> 00:19:59,948 Stor motorkraft og benzinforbrug som en hybrid. 354 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 Vi har kun lavet nogle hundrede stykker, 355 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 så den er eksklusiv og tiltrækker bilsamlere. 356 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 Hvordan vælger I kunderne? 357 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 De går kun til vores bedste kunder. 358 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Når bilen kommer på markedet, bliver prisen skyhøj. 359 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 Mangel skaber efterspørgsel. 360 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Præcis. Hvis man har det rette produkt. 361 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 Undskyld mig. 362 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 Fint. 363 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 Hav en god aften. 364 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 Det må være løgn. 365 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 Dit navn? 366 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 Laurent Grateau. 367 00:20:59,508 --> 00:21:01,385 Beklager, du er ikke på listen. 368 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 Virkelig? 369 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Må jeg tale med din chef? 370 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Hedder hun Emily? 371 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Meget morsomt. 372 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 373 00:21:13,814 --> 00:21:15,315 Jeg troede, du vidste det. 374 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Inviterede du mig ikke? 375 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 Jeg var ærlig talt ikke klar over det. 376 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 -Og i aften er nok ikke den bedste… -Laurent. 377 00:21:25,701 --> 00:21:28,495 Det er sjovt, som du dukker op alle vegne. 378 00:21:30,998 --> 00:21:31,915 Hej, Erik. 379 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Dejligt at se dig. 380 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 Hvor sødt, at I to arbejder sammen. 381 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 Hvorfor tager du ikke et glas champagne 382 00:21:39,840 --> 00:21:41,216 og hilser på bilen? 383 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 Selvfølgelig. 384 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 Tak for invitationen. 385 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 Selvom det ikke var planen. 386 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 Sylvie, hvad er det her? 387 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 Han var i lejligheden, og nu er han her? 388 00:21:57,858 --> 00:22:00,819 Jeg er lige så overrasket over at se ham som dig. 389 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 Jeg fatter det ikke. 390 00:22:03,363 --> 00:22:05,991 Du er gift med ham og har en affære med mig, 391 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 eller du er i et forhold med mig og har en affære med din mand. 392 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 Jeg har ikke en affære med nogen, Erik. 393 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 Hvorfor er du så stadig gift? 394 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 Du var fotograf før i tiden. 395 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 Hvor skal du hen? 396 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 Tilbage til Paris. 397 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 Hvad? 398 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Erik. 399 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 Erik! 400 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 Fuck, Erik! 401 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 Jeg hyrede dig til at støtte mig, ikke min kone. 402 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 Du hyrede mig, fordi jeg er god. 403 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 Jeg vælger ikke side. 404 00:22:40,192 --> 00:22:42,235 Jeg siger, hvordan du tjener penge, 405 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 og at vi ikke bør kassere produktionen. 406 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Bonsoir, Antoine. 407 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 Undskyld, men jeg hørte, hvad der skete på fabrikken. 408 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Alle tiders. 409 00:22:53,872 --> 00:22:56,625 Min nye CFO er upålidelig og indiskret. 410 00:22:57,417 --> 00:22:59,920 Jeg troede, hun var en del af holdet. 411 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 Det afgør jeg. 412 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 Jeg lover aldrig at drøfte noget med hende igen. 413 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 Det er faktisk min skyld. 414 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 Jeg tvang det ud af ham. 415 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 Men det lyder mere som en mulighed end et problem. 416 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 Hvordan det? 417 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 Sælg den som en Limited Edition, 418 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 ligesom McLaren gør i aften. 419 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 Det hele handler om parfumens kvalitet. 420 00:23:22,609 --> 00:23:25,153 Hæld den på en fantastisk flakon, og sælg den 421 00:23:25,237 --> 00:23:27,364 udelukkende til dine bedste kunder. 422 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 Når den kommer på markedet, kan prisen stige vildt. 423 00:23:35,414 --> 00:23:38,750 Tak for din forklaring om udbud og efterspørgsel. 424 00:23:40,043 --> 00:23:41,378 Næste stop Verdensbanken. 425 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Det var ikke godt, vel? 426 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 Nej, skat. 427 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Slet ikke godt. 428 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 Tak, fordi I kom 429 00:24:10,615 --> 00:24:13,493 til weekendens McLaren-event på Maison Lavaux. 430 00:24:20,041 --> 00:24:21,418 Det er en stor ære. 431 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 -Slet ikke, tak. -Selv tak. 432 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 En ære at få løn for at redde din event. 433 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 På baggrund af vores nye venskab 434 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 og inspireret af McLarens lilla Limited Edition 435 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 glæder det mig at meddele, at vi vil præsentere 436 00:24:34,181 --> 00:24:36,516 vores egen lilla Limited Edition-parfume, 437 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 Lavande de Lavaux. 438 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 Den er eksklusiv som McLaren 439 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 og tegner til at blive én af de mest luksuriøse på markedet. 440 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 Hav en vidunderlig aften. 441 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 Hvem kom mon på den geniale idé? 442 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Så længe han er glad, og du har et job, er jeg tilfreds. 443 00:25:18,975 --> 00:25:19,893 Tak. 444 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 Hvor er Erik? 445 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Han tog af sted. 446 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 På grund af mig? 447 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 Han vil vide, hvorfor vi stadig er gift. 448 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 Det spørger jeg også mig selv om. 449 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 Skal vi spadsere en tur? 450 00:26:02,727 --> 00:26:04,854 Vi må gøre noget. 451 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 Hvordan skal vi komme videre, 452 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 hvis vi stadig er gift på papiret? 453 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 Vil du skilles? 454 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Vil du? 455 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 Jeg… 456 00:26:17,576 --> 00:26:19,286 Jeg vil have, at du er glad. 457 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 Uanset hvad, ændrer det intet. 458 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 Jeg er her for dig. 459 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 Jeg har for travlt med arbejdet. 460 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Vent… 461 00:26:30,255 --> 00:26:32,882 Er det den eneste grund til, at vi stadig er gift? 462 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Hvad? 463 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 Bier! 464 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 Løb! 465 00:26:51,943 --> 00:26:54,195 De er i min kjole! 466 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 De er i mine bukser! 467 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Okay, løb! 468 00:27:03,913 --> 00:27:04,748 Hvor er vi? 469 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 Var værelset bekvemt? 470 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 Vidunderligt. 471 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 Tak for invitationen. 472 00:28:21,658 --> 00:28:23,034 Det var en fornøjelse. 473 00:28:24,119 --> 00:28:26,121 -Jeg lægger taskerne i bilen. -Ja. 474 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 Det glæder mig, at du er lykkelig, Sylvie. 475 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 Uanset hvem du vælger. 476 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 Bare det ikke er min mand. 477 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 Så er vi to. 478 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Jeg hyrer en taxa. 479 00:28:51,396 --> 00:28:52,439 Tager I af sted? 480 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 Tak, fordi I reddede Maison Lavaux. 481 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 Jeg værdsætter det. 482 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 Det var en fornøjelse. 483 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 Alfie, det glæder mig, du er vores nye CFO. 484 00:29:00,572 --> 00:29:04,617 Vi har virkelig brug for en, der udfordrer Antoine 485 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 og styrer hans ekstravagante vaner. 486 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 Derfor elsker vi ham, og jeg tror, han er på rette vej. 487 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 To af mine yndlingskolleger og min smukke kone. 488 00:29:16,379 --> 00:29:17,213 Emily. 489 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Tak for din inspiration. 490 00:29:19,674 --> 00:29:23,428 McLaren har forudbestilt flere flakoner Lavande de Lavaux. 491 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 De vil sælge den med bilen. 492 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 Du godeste, jubi! 493 00:29:26,514 --> 00:29:29,017 Det er fantastisk. Så er alt ikke tabt. 494 00:29:29,100 --> 00:29:30,185 Tværtimod. 495 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Skat… 496 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 Hvordan kan jeg producere en lilla parfume uden en lilla bil? 497 00:29:37,901 --> 00:29:38,735 Min muse. 498 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 Hvad? Laver du sjov? 499 00:29:40,570 --> 00:29:43,948 Jeg er din muse, og vi har ikke råd. Alfie. 500 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 Antoine, vi har lige afværget en krise. 501 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 Er det virkelig nødvendigt? 502 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 Derfor er det luksus, fordi det er unødvendigt. 503 00:29:54,834 --> 00:29:55,668 Coco Chanel. 504 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 Ja, og jeg tror, hun vidste, hvad hun talte om. 505 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 Jeg har ikke tid til at køre tilbage til Paris. 506 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 Ja, jeg kan sikkert… 507 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 Den kan nok trækkes fra i skat. 508 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Det tænkte jeg nok. 509 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 Vi ses på kontoret. 510 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 Det mente jeg ikke med at styre ham. 511 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 Men hav en god tur hjem. 512 00:30:23,154 --> 00:30:23,988 Hej. 513 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 Du milde. 514 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 Det er min store drøm. 515 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 For resten. 516 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 Var maden god på Michelinrestauranten? 517 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 Den var utrolig. 518 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 Jeg har aldrig smagt noget bedre. 519 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 Dejligt. 520 00:30:42,465 --> 00:30:43,758 Giv mig bonen. 521 00:30:43,842 --> 00:30:45,093 Jeg ordner betalingen. 522 00:30:52,392 --> 00:30:53,268 Den er her ikke. 523 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Gabriel må have den. 524 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 Du er næsten som Antoine. 525 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Kom så, Cooper. 526 00:31:03,278 --> 00:31:04,195 Okay. 527 00:31:06,155 --> 00:31:07,365 Ja, hun er inde. 528 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Lad os teste farten. 529 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Åh gud! 530 00:32:21,314 --> 00:32:23,316 Tekster af: Vibeke Petersen