1
00:00:14,347 --> 00:00:16,182
Brød han bare med dig?
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,475
Ingen kommunikation.
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,270
Fyre kommunikerer dårligt,
når de er vrede.
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,773
Benoît er ikke vred, men færdig med mig.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Det er sårende og svært at forstå.
6
00:00:26,234 --> 00:00:29,529
Hvis han er usikker på grund af Nicolas,
7
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
så lad os snakke.
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,908
Han skriver nok
en fantastisk sang om det en dag.
9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Det er så irriterende.
10
00:00:35,618 --> 00:00:36,870
Jeg forstår dig.
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,080
Jeg har selv kommunikationsproblemer.
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,458
Med Antoine.
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Har I kæresteproblemer?
14
00:00:43,668 --> 00:00:47,714
Lad os bare sige,
at Antoine og jeg er uenige i pengesager.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
Han bekymrer sig ikke om penge.
16
00:00:51,092 --> 00:00:53,053
Jeg bekymrer mig hele tiden.
17
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
Du lyder som min far.
18
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Man må bruge penge
for at tjene penge, ikke?
19
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
Jo. Og vi lancerer snart hans nye parfume.
20
00:01:01,519 --> 00:01:04,355
Men vi trænger til ny kapital.
21
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Nicolas sms'ede lige … igen.
22
00:01:09,277 --> 00:01:10,153
Vent…
23
00:01:10,236 --> 00:01:12,655
Tror I, han måske kan lide mig?
24
00:01:16,576 --> 00:01:17,619
Han er også lækker.
25
00:01:18,995 --> 00:01:21,372
Okay, sørgeperioden er officielt forbi.
26
00:01:29,005 --> 00:01:32,300
ANTOINE HAR KØBT EN HEST
VED NAVN "CHARITY".
27
00:01:33,760 --> 00:01:37,055
HA! JEG ELSKER IRONI.
28
00:01:37,138 --> 00:01:38,765
Jeg gik forbi Sylvies kontor,
29
00:01:38,848 --> 00:01:42,477
og hun var meget høflig
over for nogen i telefonen.
30
00:01:42,560 --> 00:01:43,645
Åh gud.
31
00:01:43,728 --> 00:01:44,979
Det er aldrig godt.
32
00:01:45,939 --> 00:01:47,107
Dårlige nyheder.
33
00:01:47,690 --> 00:01:51,778
Fæstningen på bakken, der skulle
holde McLaren-eventen, bakkede ud.
34
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
En uge før. Det kan de ikke.
35
00:01:53,863 --> 00:01:55,073
Det gjorde de.
36
00:01:55,156 --> 00:01:58,284
Kulturministeren vil bruge den
til en klassisk koncert.
37
00:01:58,952 --> 00:02:02,831
Så vi må finde et sted
i nærheden af grandprixet,
38
00:02:02,914 --> 00:02:04,624
der egner sig til VIP-listen.
39
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
Hurtigt.
40
00:02:06,292 --> 00:02:07,335
Hvordan?
41
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
Vi finder aldrig et bedre sted.
42
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
Stedet var i en Bond-film.
43
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
Hvad med en racerbane?
44
00:02:16,511 --> 00:02:19,389
Selv en hundevæddeløbsbane
ville være et held.
45
00:02:19,514 --> 00:02:22,058
SE LIGE HANS STED I PROVENCE.
FIRMAET BETALER ALLE UDGIFTER.
46
00:02:25,436 --> 00:02:26,980
Generer vi dig, Emily?
47
00:02:27,564 --> 00:02:28,398
Hvad?
48
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
Nej. Undskyld.
49
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
Ejer Antoine et chateau i Provence?
50
00:02:32,443 --> 00:02:33,778
Det er et landsted.
51
00:02:33,862 --> 00:02:35,655
Hvorfor taler vi om det?
52
00:02:37,198 --> 00:02:38,575
Lad mig vise jer noget.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
Kærestens mavemuskler?
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,706
Heldige tøs.
55
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
Nej, Antoines sted.
56
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Ja, jeg kender det. Det er imponerende.
57
00:02:50,128 --> 00:02:53,047
Er McLarens sportsvogn ikke lavendelblå?
58
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
Findes der et mere perfekt sted
at vise den end her?
59
00:02:57,677 --> 00:03:02,182
Middelalderfæstningen fra 900-tallet,
der var med i en Bond-film!
60
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Måske tager han også
din køkkenchef med til eventen.
61
00:03:05,685 --> 00:03:08,605
Ham, du har et
"gør de det eller ej"-forhold til.
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,899
-Det gør de ikke.
-De gjorde det.
63
00:03:12,525 --> 00:03:13,568
Jeg kan lide det.
64
00:03:14,360 --> 00:03:17,906
Honorarerne bliver i firmaet,
og det er god reklame for Antoine.
65
00:03:19,073 --> 00:03:22,160
Nu vi er ved det, gider du swipe tilbage?
66
00:03:33,546 --> 00:03:34,923
Emily redder dagen igen.
67
00:03:35,632 --> 00:03:38,009
Og en gratis tur for os til Provence.
68
00:03:38,092 --> 00:03:39,677
-Det er arbejde.
-Ja ja.
69
00:03:39,761 --> 00:03:41,554
Jeg er så misundelig.
70
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Provence er smuk.
71
00:03:42,847 --> 00:03:44,307
Tager du ikke med?
72
00:03:44,390 --> 00:03:47,268
Ja, vi kunne gøre det til en dobbeltdate.
73
00:03:47,352 --> 00:03:50,521
Desværre. Det er sidste weekend
med Sofias udstilling.
74
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
Jeg skal arbejde.
75
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
Jeg vidste ikke, Sofia stadig er her.
76
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Udstillingen er en kæmpe succes.
77
00:03:56,736 --> 00:03:58,905
Jeg er ked af, den snart er slut.
78
00:04:01,449 --> 00:04:03,743
Det er en kladde til McLaren-menuen.
79
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
Jeg vil gøre den landlig, økologisk.
80
00:04:06,329 --> 00:04:09,707
Så måske safranmarineret lam
med rosenvand og rødbeder.
81
00:04:09,791 --> 00:04:11,251
Til dessert tænkte jeg på
82
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
napoleonskage med hindbær og lavendel.
83
00:04:13,753 --> 00:04:16,381
Genialt med lavendel
og det lokale anstrøg.
84
00:04:16,965 --> 00:04:18,508
De bliver så imponerede.
85
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Selvfølgelig.
86
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Pas på vores mand
for mig i Provence, ikke?
87
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
Jo.
88
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
Fotografen er hyret. Tak, Erik.
89
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
McLaren sender snart gæstelisten.
90
00:04:46,911 --> 00:04:48,329
Bartenderne er hyret.
91
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Gabriel, har du alt til i aften?
92
00:04:50,581 --> 00:04:51,582
Ja. Alt er klart.
93
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Køkkenpersonalet er i gang,
94
00:04:53,751 --> 00:04:55,336
og vi får måske tid til
95
00:04:55,420 --> 00:04:57,839
at spise frokost på L'Esprit du Luberon.
96
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Hvad er det?
97
00:04:59,882 --> 00:05:02,635
En Michelinrestaurant,
jeg altid har villet prøve.
98
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
Så må vi gøre det.
99
00:05:05,221 --> 00:05:07,807
-Ja.
-Betragt det som en firmaudgift.
100
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
Cooper?
101
00:05:11,352 --> 00:05:14,272
Jeg håber det, men lover intet.
Jeg skal nå en masse.
102
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
Du arbejder altid.
103
00:05:16,441 --> 00:05:17,942
Så er det bare os to.
104
00:05:39,756 --> 00:05:42,842
Velkommen til La Maison Lavaux.
Det bliver skønt.
105
00:05:42,925 --> 00:05:45,345
Her er endnu smukkere i virkeligheden.
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
Lavendelduften er overraskende stærk.
107
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
Har du ikke vist ham Provence?
108
00:05:49,432 --> 00:05:50,683
Hun elsker det her.
109
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
Vores æresgæst er ankommet.
110
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Hold da helt op.
111
00:05:56,856 --> 00:05:59,567
Det er vildt.
112
00:05:59,650 --> 00:06:02,862
Jeg har aldrig set dig så begejstret,
og så over en bil.
113
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Helt ærligt…
114
00:06:08,743 --> 00:06:10,578
Før vi viser jer værelserne,
115
00:06:10,661 --> 00:06:12,080
hvad så med en rundvisning?
116
00:06:12,163 --> 00:06:14,457
Med forlov springer Erik og jeg over.
117
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
Selvfølgelig. Du kender stedet.
118
00:06:18,002 --> 00:06:19,712
Sylvie, en hurtig ting.
119
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
Vil du gennemgå tidsplanen?
120
00:06:22,090 --> 00:06:25,093
Igen? Nej, alt ligger fast, Emily.
Alt er ordnet.
121
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
Du har fri indtil kl. 17.
122
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Jeg springer også over.
123
00:06:28,888 --> 00:06:31,557
Jeg spørger personalet,
om alt går som planlagt.
124
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Den vej.
125
00:06:32,558 --> 00:06:34,644
Så er det vist bare os.
126
00:06:34,727 --> 00:06:37,855
Jeg vil vise jer
honning- og olivenolieproduktionen.
127
00:06:38,606 --> 00:06:40,858
Vi tager den ud på en køretur senere.
128
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
Ikke tale om.
129
00:06:42,485 --> 00:06:43,319
Du er ikke sjov.
130
00:06:55,039 --> 00:06:56,124
Sylvie.
131
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
Jeg hørte, du kom.
132
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
Bonjour, Catherine. Du husker Erik.
133
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
Hvordan kunne jeg glemme ham?
134
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Rart at se dig igen.
135
00:07:04,757 --> 00:07:08,594
Jeg håber, gæsteværelset i stueetagen
er i orden til en forandring.
136
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
Naturligvis. Jeg klarer mig nok.
137
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
Hvad handlede det om?
138
00:07:21,357 --> 00:07:24,152
Og hvad mente Antoine med,
at du kender stedet?
139
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
Antoine og jeg havde
en petite histoire d'amour.
140
00:07:29,866 --> 00:07:30,825
Før Catherine?
141
00:07:31,826 --> 00:07:32,660
Ikke helt.
142
00:07:36,414 --> 00:07:39,834
Det er længe siden,
og det endte længe før, vi to mødtes.
143
00:07:40,585 --> 00:07:43,296
Derfor har du været her før. Med ham?
144
00:07:43,379 --> 00:07:45,965
Ja. Undskyld, jeg skulle have sagt det.
145
00:07:46,048 --> 00:07:49,343
Det er ikke bare det. Antoine, Laurent…
146
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
Jeg vil bare være den eneste.
147
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
Det er du.
148
00:08:02,732 --> 00:08:04,317
Tænk, at det her er arbejde.
149
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
Utroligt, at jeg arbejdede i en bank.
150
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Sikken taber.
151
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Åh ja.
152
00:08:10,531 --> 00:08:13,451
Kontoret og selskabet er langt bedre nu.
153
00:08:16,162 --> 00:08:17,038
Undskyld.
154
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
Jeg er bange for, vi må afkorte turen.
155
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Er alt okay?
156
00:08:22,460 --> 00:08:24,670
Der er et lille problem på fabrikken.
157
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Alfie, kom med mig.
158
00:08:28,341 --> 00:08:29,550
Måske efter frokost?
159
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Vi havde reserveret…
160
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Aflys.
161
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
Mor dig uden mig.
162
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
-Hvad skal Alfie?
-Din frokostdate gik i vasken.
163
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
Så må du afløse ham.
164
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
Rolig. Det bliver dit livs bedste måltid.
165
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Kom.
166
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Kom nu!
167
00:08:57,537 --> 00:08:58,371
Okay.
168
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Her er så smukt.
169
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Værsgo, mademoiselle.
170
00:09:21,811 --> 00:09:22,728
Okay…
171
00:09:25,064 --> 00:09:26,857
Nej, den er til tasken.
172
00:09:27,858 --> 00:09:28,693
Hvad?
173
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
Skamlen er til tasken. Stolen er til dig.
174
00:09:33,990 --> 00:09:36,492
Ja. Det giver mere mening.
175
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Tak.
176
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
-Velkommen til L'Esprit du Luberon.
-Merci.
177
00:09:54,677 --> 00:09:56,178
Her er vinkortet.
178
00:09:56,262 --> 00:09:59,181
Jeg kommer gerne med anbefalinger.
179
00:10:01,517 --> 00:10:03,853
Han kan anbefale vin, hvis du vil.
180
00:10:05,146 --> 00:10:06,439
En Chateauneuf du Pape.
181
00:10:07,064 --> 00:10:09,317
Et smukt valg til et smukt par.
182
00:10:09,400 --> 00:10:10,443
Velbekomme.
183
00:10:14,780 --> 00:10:15,740
Ja.
184
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Bernard, hvad skete der?
185
00:10:21,078 --> 00:10:24,832
Der skete åbenbart en fejl
under blandingen.
186
00:10:26,334 --> 00:10:27,793
Forholdene er forkerte.
187
00:10:27,877 --> 00:10:29,545
Balancen er helt gal.
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Jeg dufter kun jasmin og mellemnoten.
189
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
Lavande de Lavaux uden lavendel?
190
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
Kan I forklare på engelsk?
191
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
Partiet dur ikke.
192
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Det kan ikke sælges.
193
00:11:28,187 --> 00:11:30,940
Jeg ville elske
at åbne sådan en restaurant.
194
00:11:31,023 --> 00:11:33,317
Servere de retter, jeg voksede op med.
195
00:11:34,777 --> 00:11:35,736
Den skal hedde Gigi.
196
00:11:37,571 --> 00:11:38,489
Hvem er Gigi?
197
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Min bedstemor.
198
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Hun lærte mig alt.
199
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
Det er så sødt.
200
00:11:44,745 --> 00:11:46,580
Og du kan få Michelinstjernen.
201
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
-Det lyder nemt.
-Du fortjener den.
202
00:11:49,750 --> 00:11:51,794
Din mad er så fantastisk.
203
00:11:51,877 --> 00:11:54,964
Den skal være fantastisk hver dag.
204
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Jeg skal være fantastisk.
205
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
Min personlighed skal slå igennem maden,
206
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
og så kan jeg bare håbe,
at alt går perfekt,
207
00:12:03,305 --> 00:12:05,641
når den anonyme inspektør
kommer og spiser.
208
00:12:07,184 --> 00:12:08,436
Og hvis jeg får en,
209
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
skal kvaliteten opretholdes
for at bevare den.
210
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
Måske er presset ikke dét værd.
211
00:12:15,735 --> 00:12:16,986
Det er det bestemt.
212
00:12:18,696 --> 00:12:19,655
Det er min drøm.
213
00:12:24,535 --> 00:12:27,121
Lad mig tænke. Der er ingen løsning.
214
00:12:27,204 --> 00:12:30,499
-Du har tænkt i to timer.
-Duften er helt forkert.
215
00:12:30,583 --> 00:12:32,084
Ikke helt forkert, vi finder en løsning.
216
00:12:32,209 --> 00:12:33,461
Jeg har brug for at tænke.
217
00:12:33,544 --> 00:12:36,797
Så det her er det gode parti,
og det er det dårlige parti.
218
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
Ja, vi har kun lidt af det gode
og meget af det dårlige.
219
00:12:40,551 --> 00:12:42,720
Vi bruger de ældste og enkleste metoder.
220
00:12:42,803 --> 00:12:45,181
Det er bedst,
men giver ikke plads til fejl.
221
00:12:45,264 --> 00:12:47,016
Der er næsten ingen forskel.
222
00:12:47,099 --> 00:12:48,476
Du er ikke parfumemager.
223
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
Mit omdømme står på spil.
224
00:12:50,186 --> 00:12:53,606
Antoine, hvis du blev lidt længere
og førte tilsyn,
225
00:12:54,190 --> 00:12:56,317
ville vi måske ikke stå i denne suppedas.
226
00:12:56,400 --> 00:12:57,902
I stedet for at lege restauratør…
227
00:12:57,985 --> 00:12:59,820
Herren leger restauratør i Paris!
228
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Det er skørt.
229
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
Vi må starte forfra.
230
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Vi bruger det oprindelige parti
231
00:13:04,950 --> 00:13:06,327
og kopierer duften.
232
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Det lyder temmelig dyrt.
233
00:13:08,871 --> 00:13:11,373
-Det er ligegyldigt.
-Vel er det ej.
234
00:13:12,208 --> 00:13:14,460
Måske kan vi sælge til en grossist.
235
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Som hvad?
236
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Victoria's Secret-spray?
237
00:13:17,588 --> 00:13:18,506
Hvorfor ikke?
238
00:13:19,131 --> 00:13:20,090
Bernard, mit kontor!
239
00:13:23,844 --> 00:13:26,847
Lad ham ikke trampe på dig
ligesom den sidste CFO.
240
00:13:32,812 --> 00:13:33,729
Pis.
241
00:13:40,361 --> 00:13:41,737
Jeg kan ikke få mere ned.
242
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Heller ikke jeg.
243
00:13:46,534 --> 00:13:48,828
-Jeg håber, I kunne lide maden?
-Chefkok Olivier.
244
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
Den var perfekt.
245
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Det er Emily. Jeg hedder Gabriel.
246
00:13:53,123 --> 00:13:54,667
Det hele var pragtfuldt.
247
00:13:54,750 --> 00:13:57,920
Tak. Der er mange,
der kan lide at sidde på skamlen.
248
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Bare rolig.
249
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Åh gud, så du det?
250
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
Jeg har hørt så meget om maden,
251
00:14:05,052 --> 00:14:08,472
men jeg var ikke forberedt på,
hvor lækker den ville være.
252
00:14:09,431 --> 00:14:10,391
Tak.
253
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
Far, må vi lege nu?
254
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
Ja. Har I spist jeres frokost?
255
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
Merci. Nej, det er okay.
256
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Dejligt, I nød maden.
257
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
Bare mine børn også nød den.
258
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
De er så nuttede.
259
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Ja, når de har lyst til det.
260
00:14:28,993 --> 00:14:32,329
Jeg har min egen restaurant i Paris…
261
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
Du har tydeligvis fundet løsningen.
262
00:14:36,166 --> 00:14:39,837
En smuk restaurant på landet
med børn, der løber rundt…
263
00:14:40,337 --> 00:14:43,340
Jeg spekulerer på,
hvordan du klarer begge dele?
264
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
Børn tvinger en til det.
265
00:14:46,093 --> 00:14:48,470
Uden dem ville jeg arbejde konstant.
266
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
Men I finder også ud af det.
267
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
Når den tid kommer.
268
00:14:54,393 --> 00:14:56,145
Hvis børnene kan lide din mad,
269
00:14:56,228 --> 00:14:58,188
må du dele hemmeligheden med mig.
270
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
Han tror også, vi er sammen.
271
00:15:03,777 --> 00:15:06,155
Og at mine børn ikke vil synes om min mad.
272
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
Han ved ingenting.
273
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Værsgo.
274
00:15:10,868 --> 00:15:11,785
Nej.
275
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
-Jeg inviterede dig.
-Nej, Antoine giver.
276
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
Han skrev vist en besked.
277
00:15:23,547 --> 00:15:25,925
"En fornøjelse at servere
for et smukt par."
278
00:15:28,552 --> 00:15:29,470
Tja…
279
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
Der narrede vi ham.
280
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
Jeg vil savne dig i galleriet.
281
00:15:47,154 --> 00:15:48,614
Og det på hotelværelset.
282
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Og det i taxaen i går.
283
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
Jeg vil ikke rejse.
284
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
Jeg vil ikke have, du rejser.
285
00:16:04,546 --> 00:16:06,966
Måske kan de forlænge udstillingen.
286
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
Kom til Grækenland.
287
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
Jeg tager til Hydra.
288
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Der bor en masse skønne kunstnere,
289
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
og du kan se, hvad jeg arbejder på.
290
00:16:20,396 --> 00:16:21,814
Jeg vil rigtig gerne,
291
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
og jeg vil gerne
væk fra Paris og være sammen…
292
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
Så du tager med?
293
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
Du ved, jeg har en kæreste.
294
00:16:29,655 --> 00:16:32,866
Ja. Som har så travlt,
han ikke vil bemærke, du er væk.
295
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
Og som jeg elsker meget højt.
296
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
Det er ikke "enten eller".
297
00:16:44,294 --> 00:16:46,880
Er vi her for kun at elske én person?
298
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
Bienvenue til McLaren-eventen.
Må jeg få dit navn?
299
00:17:18,662 --> 00:17:19,538
Theodule.
300
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
Deedle-do?
301
00:17:23,000 --> 00:17:23,959
Theodule.
302
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
Det er et smukt navn.
303
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Kan du pege på det for mig?
304
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Ja.
305
00:17:31,258 --> 00:17:32,092
Okay.
306
00:17:33,761 --> 00:17:34,595
Theodule.
307
00:17:35,387 --> 00:17:37,222
Åh, Ted! Forstået.
308
00:17:51,111 --> 00:17:52,654
Bilen…
309
00:17:53,989 --> 00:17:56,366
Lad mig holde det for dig.
310
00:17:57,076 --> 00:17:57,993
Værsgo.
311
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
Smukt.
312
00:18:03,957 --> 00:18:05,626
Sørg for at slette hende.
313
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
Jeg skal ordne noget. Klarer du dig?
314
00:18:14,676 --> 00:18:15,511
Selvfølgelig.
315
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Godt.
316
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
Stort smil, ja.
317
00:18:20,432 --> 00:18:21,517
Rigtig godt.
318
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
-Tak.
-Hvor er mit glas?
319
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Jeg håber, din dag var bedre.
320
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
Det er en sand katastrofe.
321
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
Hvad? Hvorfor?
322
00:18:33,153 --> 00:18:34,404
Saften var dårlig.
323
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
-Saften?
-Det kalder de parfumen.
324
00:18:37,282 --> 00:18:38,408
Den blev ødelagt.
325
00:18:38,909 --> 00:18:42,412
Der er et lille parti, der dur,
og hele kar, der ikke dur.
326
00:18:42,496 --> 00:18:45,749
-Tidspunktet kunne ikke være værre.
-Det stinker.
327
00:18:45,874 --> 00:18:47,835
Undskyld. Dårligt ordvalg.
328
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
Du har selv et problem, der nærmer sig.
329
00:18:53,674 --> 00:18:55,050
Mod på.
330
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
Jeg går herover
331
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
og skåler på mit korteste job nogensinde.
332
00:19:00,055 --> 00:19:01,056
Tak.
333
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
Hej.
334
00:19:02,933 --> 00:19:06,687
Emily, vis mig listen.
Er min mand inviteret til eventen?
335
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Alle er franskmænd.
Der er 20, der hedder Laurent.
336
00:19:11,692 --> 00:19:12,526
Pis.
337
00:19:13,485 --> 00:19:15,195
Jeg burde have vidst det.
338
00:19:15,696 --> 00:19:19,408
Alle McLaren-ejere i Sydfrankrig
har besøgt hans klub i St. Tropez.
339
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
Bienvenue til McLaren-eventen.
340
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Må jeg bede om jeres navn?
341
00:19:25,164 --> 00:19:28,083
Lad mig.
Gå hen og hils på McLarens direktør.
342
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
-Hvad er navnet?
-Endeng.
343
00:19:31,461 --> 00:19:32,337
Fint.
344
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
En fornøjelse at møde jer.
345
00:19:40,429 --> 00:19:41,805
-Tim Davies?
-Ja?
346
00:19:41,889 --> 00:19:43,682
Et navn, jeg kan udtale.
347
00:19:44,183 --> 00:19:46,059
Emily Cooper, Agence Grateau.
348
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
Emily. Hvor er det dejligt at møde dig.
349
00:19:48,979 --> 00:19:50,314
Alt er helt perfekt.
350
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Tak for det pragtfulde arrangement.
351
00:19:52,816 --> 00:19:55,152
Det skulle jo kunne måle sig med bilen.
352
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
Det er den første af sin slags.
353
00:19:57,321 --> 00:19:59,948
Stor motorkraft
og benzinforbrug som en hybrid.
354
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
Vi har kun lavet nogle hundrede stykker,
355
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
så den er eksklusiv
og tiltrækker bilsamlere.
356
00:20:05,204 --> 00:20:07,247
Hvordan vælger I kunderne?
357
00:20:07,331 --> 00:20:09,458
De går kun til vores bedste kunder.
358
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Når bilen kommer på markedet,
bliver prisen skyhøj.
359
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
Mangel skaber efterspørgsel.
360
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Præcis. Hvis man har det rette produkt.
361
00:20:19,426 --> 00:20:20,469
Undskyld mig.
362
00:20:38,487 --> 00:20:39,404
Fint.
363
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
Hav en god aften.
364
00:20:48,413 --> 00:20:49,957
Det må være løgn.
365
00:20:53,543 --> 00:20:54,544
Dit navn?
366
00:20:56,672 --> 00:20:57,756
Laurent Grateau.
367
00:20:59,508 --> 00:21:01,385
Beklager, du er ikke på listen.
368
00:21:02,261 --> 00:21:03,595
Virkelig?
369
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
Må jeg tale med din chef?
370
00:21:08,267 --> 00:21:09,476
Hedder hun Emily?
371
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Meget morsomt.
372
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
Hvorfor sagde du ikke, du kom?
373
00:21:13,814 --> 00:21:15,315
Jeg troede, du vidste det.
374
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
Inviterede du mig ikke?
375
00:21:17,234 --> 00:21:20,112
Jeg var ærlig talt ikke klar over det.
376
00:21:20,737 --> 00:21:23,156
-Og i aften er nok ikke den bedste…
-Laurent.
377
00:21:25,701 --> 00:21:28,495
Det er sjovt, som du dukker op alle vegne.
378
00:21:30,998 --> 00:21:31,915
Hej, Erik.
379
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Dejligt at se dig.
380
00:21:34,293 --> 00:21:36,837
Hvor sødt, at I to arbejder sammen.
381
00:21:36,920 --> 00:21:39,756
Hvorfor tager du ikke et glas champagne
382
00:21:39,840 --> 00:21:41,216
og hilser på bilen?
383
00:21:42,217 --> 00:21:43,135
Selvfølgelig.
384
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
Tak for invitationen.
385
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
Selvom det ikke var planen.
386
00:21:51,893 --> 00:21:54,438
Sylvie, hvad er det her?
387
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
Han var i lejligheden, og nu er han her?
388
00:21:57,858 --> 00:22:00,819
Jeg er lige så overrasket over
at se ham som dig.
389
00:22:01,737 --> 00:22:02,738
Jeg fatter det ikke.
390
00:22:03,363 --> 00:22:05,991
Du er gift med ham
og har en affære med mig,
391
00:22:06,074 --> 00:22:10,329
eller du er i et forhold med mig
og har en affære med din mand.
392
00:22:10,412 --> 00:22:13,540
Jeg har ikke en affære med nogen, Erik.
393
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
Hvorfor er du så stadig gift?
394
00:22:21,214 --> 00:22:23,133
Du var fotograf før i tiden.
395
00:22:23,216 --> 00:22:24,551
Hvor skal du hen?
396
00:22:25,677 --> 00:22:26,636
Tilbage til Paris.
397
00:22:27,137 --> 00:22:28,013
Hvad?
398
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
Erik.
399
00:22:29,973 --> 00:22:30,807
Erik!
400
00:22:32,225 --> 00:22:33,393
Fuck, Erik!
401
00:22:33,977 --> 00:22:36,897
Jeg hyrede dig til at støtte mig,
ikke min kone.
402
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
Du hyrede mig, fordi jeg er god.
403
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
Jeg vælger ikke side.
404
00:22:40,192 --> 00:22:42,235
Jeg siger, hvordan du tjener penge,
405
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
og at vi ikke bør kassere produktionen.
406
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Bonsoir, Antoine.
407
00:22:47,866 --> 00:22:50,952
Undskyld, men jeg hørte,
hvad der skete på fabrikken.
408
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
Alle tiders.
409
00:22:53,872 --> 00:22:56,625
Min nye CFO er upålidelig og indiskret.
410
00:22:57,417 --> 00:22:59,920
Jeg troede, hun var en del af holdet.
411
00:23:00,003 --> 00:23:01,421
Det afgør jeg.
412
00:23:01,505 --> 00:23:04,299
Jeg lover aldrig
at drøfte noget med hende igen.
413
00:23:04,383 --> 00:23:06,468
Det er faktisk min skyld.
414
00:23:06,551 --> 00:23:08,303
Jeg tvang det ud af ham.
415
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
Men det lyder mere
som en mulighed end et problem.
416
00:23:13,308 --> 00:23:14,393
Hvordan det?
417
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
Sælg den som en Limited Edition,
418
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
ligesom McLaren gør i aften.
419
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
Det hele handler om parfumens kvalitet.
420
00:23:22,609 --> 00:23:25,153
Hæld den på en fantastisk flakon,
og sælg den
421
00:23:25,237 --> 00:23:27,364
udelukkende til dine bedste kunder.
422
00:23:27,447 --> 00:23:30,492
Når den kommer på markedet,
kan prisen stige vildt.
423
00:23:35,414 --> 00:23:38,750
Tak for din forklaring
om udbud og efterspørgsel.
424
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
Næste stop Verdensbanken.
425
00:23:46,007 --> 00:23:47,259
Det var ikke godt, vel?
426
00:23:47,342 --> 00:23:48,218
Nej, skat.
427
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
Slet ikke godt.
428
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
Tak, fordi I kom
429
00:24:10,615 --> 00:24:13,493
til weekendens McLaren-event
på Maison Lavaux.
430
00:24:20,041 --> 00:24:21,418
Det er en stor ære.
431
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
-Slet ikke, tak.
-Selv tak.
432
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
En ære at få løn for at redde din event.
433
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
På baggrund af vores nye venskab
434
00:24:28,049 --> 00:24:30,844
og inspireret
af McLarens lilla Limited Edition
435
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
glæder det mig at meddele,
at vi vil præsentere
436
00:24:34,181 --> 00:24:36,516
vores egen lilla Limited Edition-parfume,
437
00:24:36,600 --> 00:24:37,934
Lavande de Lavaux.
438
00:24:39,561 --> 00:24:41,396
Den er eksklusiv som McLaren
439
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
og tegner til at blive
én af de mest luksuriøse på markedet.
440
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
Hav en vidunderlig aften.
441
00:24:47,861 --> 00:24:49,779
Hvem kom mon på den geniale idé?
442
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Så længe han er glad,
og du har et job, er jeg tilfreds.
443
00:25:18,975 --> 00:25:19,893
Tak.
444
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
Hvor er Erik?
445
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Han tog af sted.
446
00:25:32,364 --> 00:25:33,406
På grund af mig?
447
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
Han vil vide, hvorfor vi stadig er gift.
448
00:25:39,663 --> 00:25:42,374
Det spørger jeg også mig selv om.
449
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
Skal vi spadsere en tur?
450
00:26:02,727 --> 00:26:04,854
Vi må gøre noget.
451
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
Hvordan skal vi komme videre,
452
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
hvis vi stadig er gift på papiret?
453
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
Vil du skilles?
454
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
Vil du?
455
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
Jeg…
456
00:26:17,576 --> 00:26:19,286
Jeg vil have, at du er glad.
457
00:26:19,995 --> 00:26:21,788
Uanset hvad, ændrer det intet.
458
00:26:21,871 --> 00:26:23,039
Jeg er her for dig.
459
00:26:23,540 --> 00:26:25,917
Jeg har for travlt med arbejdet.
460
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
Vent…
461
00:26:30,255 --> 00:26:32,882
Er det den eneste grund til,
at vi stadig er gift?
462
00:26:42,559 --> 00:26:43,435
Hvad?
463
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
Bier!
464
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
Løb!
465
00:26:51,943 --> 00:26:54,195
De er i min kjole!
466
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
De er i mine bukser!
467
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
Okay, løb!
468
00:27:03,913 --> 00:27:04,748
Hvor er vi?
469
00:28:15,777 --> 00:28:17,570
Var værelset bekvemt?
470
00:28:17,654 --> 00:28:18,988
Vidunderligt.
471
00:28:19,489 --> 00:28:21,574
Tak for invitationen.
472
00:28:21,658 --> 00:28:23,034
Det var en fornøjelse.
473
00:28:24,119 --> 00:28:26,121
-Jeg lægger taskerne i bilen.
-Ja.
474
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Det glæder mig, at du er lykkelig, Sylvie.
475
00:28:30,125 --> 00:28:32,001
Uanset hvem du vælger.
476
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
Bare det ikke er min mand.
477
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
Så er vi to.
478
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Jeg hyrer en taxa.
479
00:28:51,396 --> 00:28:52,439
Tager I af sted?
480
00:28:52,939 --> 00:28:55,275
Tak, fordi I reddede Maison Lavaux.
481
00:28:55,358 --> 00:28:56,401
Jeg værdsætter det.
482
00:28:56,484 --> 00:28:57,902
Det var en fornøjelse.
483
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
Alfie, det glæder mig,
du er vores nye CFO.
484
00:29:00,572 --> 00:29:04,617
Vi har virkelig brug for en,
der udfordrer Antoine
485
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
og styrer hans ekstravagante vaner.
486
00:29:07,912 --> 00:29:11,249
Derfor elsker vi ham,
og jeg tror, han er på rette vej.
487
00:29:12,250 --> 00:29:15,420
To af mine yndlingskolleger
og min smukke kone.
488
00:29:16,379 --> 00:29:17,213
Emily.
489
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
Tak for din inspiration.
490
00:29:19,674 --> 00:29:23,428
McLaren har forudbestilt
flere flakoner Lavande de Lavaux.
491
00:29:23,511 --> 00:29:25,138
De vil sælge den med bilen.
492
00:29:25,221 --> 00:29:26,431
Du godeste, jubi!
493
00:29:26,514 --> 00:29:29,017
Det er fantastisk. Så er alt ikke tabt.
494
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
Tværtimod.
495
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Skat…
496
00:29:32,061 --> 00:29:35,690
Hvordan kan jeg producere
en lilla parfume uden en lilla bil?
497
00:29:37,901 --> 00:29:38,735
Min muse.
498
00:29:38,818 --> 00:29:40,487
Hvad? Laver du sjov?
499
00:29:40,570 --> 00:29:43,948
Jeg er din muse,
og vi har ikke råd. Alfie.
500
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
Antoine, vi har lige afværget en krise.
501
00:29:47,577 --> 00:29:50,038
Er det virkelig nødvendigt?
502
00:29:50,830 --> 00:29:53,750
Derfor er det luksus,
fordi det er unødvendigt.
503
00:29:54,834 --> 00:29:55,668
Coco Chanel.
504
00:29:56,294 --> 00:29:59,172
Ja, og jeg tror,
hun vidste, hvad hun talte om.
505
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
Jeg har ikke tid til
at køre tilbage til Paris.
506
00:30:06,012 --> 00:30:07,597
Ja, jeg kan sikkert…
507
00:30:08,097 --> 00:30:10,225
Den kan nok trækkes fra i skat.
508
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
Det tænkte jeg nok.
509
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
Vi ses på kontoret.
510
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
Det mente jeg ikke med at styre ham.
511
00:30:20,610 --> 00:30:22,445
Men hav en god tur hjem.
512
00:30:23,154 --> 00:30:23,988
Hej.
513
00:30:25,782 --> 00:30:27,033
Du milde.
514
00:30:30,495 --> 00:30:31,871
Det er min store drøm.
515
00:30:33,248 --> 00:30:34,332
For resten.
516
00:30:34,415 --> 00:30:36,543
Var maden god på Michelinrestauranten?
517
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
Den var utrolig.
518
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
Jeg har aldrig smagt noget bedre.
519
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
Dejligt.
520
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
Giv mig bonen.
521
00:30:43,842 --> 00:30:45,093
Jeg ordner betalingen.
522
00:30:52,392 --> 00:30:53,268
Den er her ikke.
523
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Gabriel må have den.
524
00:30:55,812 --> 00:30:57,438
Du er næsten som Antoine.
525
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
Kom så, Cooper.
526
00:31:03,278 --> 00:31:04,195
Okay.
527
00:31:06,155 --> 00:31:07,365
Ja, hun er inde.
528
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Lad os teste farten.
529
00:31:26,759 --> 00:31:28,261
Åh gud!
530
00:32:21,314 --> 00:32:23,316
Tekster af: Vibeke Petersen