1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 好的 所以说实话 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 你到底为什么留在巴黎? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 我真的不记得了 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 我猜是因为工作 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 不是什么事或者什么人 影响了你做决定吧? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 我知道你想说什么了 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 没错…是因为…某人 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 我想也是 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 安托万 没错 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 我是为他留下来的 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 谁不会呢?那家伙温文儒雅 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 说到这个 我该走了 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 不 我们不能再在床上待几分钟吗? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 库珀 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 我从没想到你会有不想上班的时候 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 我知道 我也没想到 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 但现在一切都一团糟 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 除了这个 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 除了和你在一起 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 除此以外 我一无所求 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 所以无论你是为何留在巴黎 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 我真的很开心你留下来了 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 我也是 24 00:01:54,322 --> 00:01:56,199 《艾米丽在巴黎》 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 电梯又坏了? 26 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 这次是升上去 降不下来了 27 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 先生 这是本周第三次了 28 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 我说的是法语 对吗? 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 我觉得是 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 女士 电梯很脆弱的 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 这是这栋大楼的魅力之一 32 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 多亏了你 它承载了太久的重负 33 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 不 它坏了 34 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 不 坏了 35 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 不是吧! 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 你能帮我处理一下吗? 37 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 我处理不了这种情况 38 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 吉尔伯特集团一直在找我麻烦 因为我们一直在流失客户 39 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 他们安排了明天开视频会议 40 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 这是我唯一剩下的 没有婴儿呕吐物的衣服 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 所以我们能修好吗? 42 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 现在 43 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 这栋楼仅供住户使用 44 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 你不能把这里变成办公室 45 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 这不是办公室 我的公寓只是暂时的开会地点 46 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 暂时?人们来来去去几周了! 比如他这样的人! 47 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 早上好 科莱特! 你今天看起来很美 48 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 别把那玩意放在走廊里! 49 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 我差点被绊倒了! 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 把它放在外面 卢克 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 不行 会被人偷的 52 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 那别骑来上班 53 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 看吧!这就是办公室 我要投诉你! 54 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 祝你一天愉快 科莱特 55 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 我要投诉你们 56 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 祝你一天愉快! 57 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 别生气 但我移动了一些家具 58 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 以便腾出空间 59 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 这好多了 是吧? 60 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 把家具移回去 61 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 我同意 62 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 艾米丽 63 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 嗨 卢克 64 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 很抱歉打扰你 但我需要帮忙 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 我们的电梯出了些问题 66 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 因为你跟亨利很熟… 67 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 好 当然 68 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 -当然 我跟他说 -谢谢 69 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 不用谢 再见 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 这次你跟艾米丽又在密谋些什么? 71 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 你说什么?这不是什么密谋 72 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 我只是帮她解决萨维尔电梯的事 73 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 我跟那栋大楼的管理员亨利关系很好 74 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 如果你们关系那么好 75 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 也许我们该带他出去吃晚餐? 76 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 亨利?当然可以 77 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 谢谢 78 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 -你看起来就像狗狗一样! -什么? 79 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 你又在给你的照片墙 拍未经请求的照片? 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 我们讨论过这事的 81 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 不 是给宠物食品客户的推销方案 82 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 宠物食品? 83 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 你们真是饥不择食 84 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 是啊 可不是嘛 85 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 所以我早上再次独自醒来 86 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 你搬去阿尔菲的酒店了? 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 没有 但我开始看到 酒店员工的那种眼神了 88 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 他们说的每句“你好”都意味深长 89 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 你们今晚能从床上爬起来 去爵士俱乐部吗? 90 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 当然可以!我们不会错过你的大秀 91 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 这次演出对你来说 是曝光的大好机会 92 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 我知道 这家俱乐部很有代表性 我只是不想一个人去表演 93 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 我会去的 94 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 我知道 95 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 我是说伯努瓦 96 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 我习惯了跟着他的提示 97 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 每当我紧张时 98 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 我看着他衬衫扣子解到肚脐处 99 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 我就感觉很放松 100 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 那只狮子狗跟你一样有刘海 101 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 那也是创伤刘海吗? 102 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 不是吗?好吧 103 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 好家伙 这地方很高档 104 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 干得好 敏迪 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 她真的是节节高升 106 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 我太为她骄傲 107 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 我可以问你一个工作问题吗? 108 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 我很惊讶你居然没有直接问 109 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 我在学习 110 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 你觉得既然希薇受竞业禁止协议管束 安托万会回到萨维尔吗? 111 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 库珀 我是他的财务总监 不是创意总监 112 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 但你还是会沟通 这方面的问题 对吧? 113 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 就像公关和营销一样 我们总是一起出没 114 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 主要是萨维尔跟拉芙家族 打了很长时间的交道 而… 115 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 那是为了什么? 116 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 感觉到了 117 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 你刚说什么? 118 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 我不知道 毫无头绪 119 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 你们这两只比翼鸟儿? 120 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 这里 121 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 看看你俩 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 加百列呢? 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 他工作缠身 124 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 他本来想来的 但餐厅订满了 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 又订满了?他真是太厉害了 126 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 我知道 他做得很好 但… 127 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 很有意思 自从我搬进去以后 我们见面的时间更少了 128 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 我们分开住的时候 我觉得我们会更努力凑时间见面 129 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 晚上去约会 在爵士俱乐部接吻 130 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 别把这些时间当作理所当然 各位 131 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 我们不会的 132 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 亨利 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 我很高兴我们终于要一起吃饭了 134 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 能进一步认识你真好 135 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 真的? 136 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 谢谢 137 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 我之前被告知永远不要直接跟你说话 138 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 什么?不 139 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 这是个天大的误会 140 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 不 你说过不要让那个肮脏的… 141 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 我喜欢那件衬衫 142 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 它真的很衬你的眼睛 143 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 真的? 144 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 我从没发现它们如此美丽 145 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 谢谢 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 我跟你一起工作了15年 147 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 我完全没想到你会注意到我 148 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 我被你吓到了 149 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 你不应该的 150 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 我不敢相信你们竟然离开了萨维尔 151 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 是因为那些美国佬 152 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 他们在我们的国家 逼我们离开我们的办公室 你敢信? 153 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 他们有这本事?这合法吗? 154 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 希薇在创业 所以… 155 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 我就很想念在那里工作 156 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 想念看见你的日子 157 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 要是有办法能让这些入侵者 158 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 搬出去就好了 159 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 我不知道 160 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 有人想喝圣埃美隆吗? 161 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 我想要 162 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 便宜的酒在另一页… 163 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 我们会跟随你的领导 请… 164 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 找到酒水单上最好的一瓶 165 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 给我24个小时 166 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 我会像对待大楼里的 害虫一样对待他们 167 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 我要把他们赶出去 168 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 你看起来很美 169 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 谢谢 但别看我 看她们 170 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 为什么? 171 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 艾迪丝皮亚芙 约瑟芬贝克 厄尔莎基特 172 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 她们都曾在这演出? 173 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 对 她们都用过这间化妆室 174 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 太妙了 175 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 让人非常紧张 176 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 我觉得她们都在盯着我 177 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 心想:“这个臭婊子 要在这里干什么?” 178 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 你属于这里 敏迪 179 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 他们改了歌单 然后加上了弦乐 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 所以我像是跟管弦乐队一起演出 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 你会没事的 好吗? 182 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 如果你紧张 就想象观众都裸着身子 183 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 那招一直没用 184 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 那或许想象我裸着身子 185 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 好了 现在来深呼吸 186 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 好的 187 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 谢谢 188 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 随时效劳 189 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 还有什么我能做的吗? 190 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 她听起来棒极了 191 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 确实 192 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 -你裤子拉链开了 -什么? 193 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 谢谢 194 00:12:04,432 --> 00:12:06,058 (瓦卢瓦广场) 195 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 是这里本来就很热 还是因为我爬了楼梯才觉得热? 196 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 不 这里比平时热 197 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 我一直在叫亨利修电梯 198 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 但他不回我 199 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 继续尝试 200 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 我们可不希望潜在客户爬楼梯上来 201 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 幸运地是 他们根本不存在 202 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 这不是玩笑话 203 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 我不知道今天下午 204 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 跟吉尔伯特集团开会时 该怎么粉饰这个消息 205 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 我快签下一个新品牌了 不知道帮不帮得上忙 206 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 埃德加和库珀 这是一家比利时的宠物食品公司 207 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 这不是奢侈品 但你知道… 208 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 我不在乎 在现在这个节骨眼上 他们卖狗食或者狗屎都行 209 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 给我看看推销文案 210 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 (埃德加和库珀 营销计划) 211 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 人通常跟他们的宠物很像 212 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 但对于这个活动 我们会更进一步 213 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 并让人们成为他们的宠物 214 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 我们会用到埃德加和库珀的头像滤镜 215 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 首先你可以从照片开始 216 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 这是一只戴太阳帽的可爱猫咪 217 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 不知道为什么 218 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 然后用手机或电脑上的照相机… 219 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 看我皮肤变多红 220 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 我看起来像是有奶子的番茄一样 221 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 -这里很热 对吧? -对 法国没有空调 222 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 能开扇窗吗?我觉得我的乳汁在凝结 223 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 这窗户是封死了的 224 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 不出所料 算了 滤镜在哪儿? 225 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 天啊…这太酷了 艾米丽 226 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 广告牌和平面广告上的二维码 会链接到他们的应用程序 227 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 这样用户就能上传 他们心爱的毛孩子的照片 228 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 把他们的宠物头像分享到社交网络上 229 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 我喜欢开派对 230 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 我喜欢! 231 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 只是不要说“毛孩子” 232 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 这对真有孩子的人来说很冒犯 233 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 我就知道 暖气是开着的 在大夏天开着! 234 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 我没法在这儿开视频会议 这像是在保温袋里工作一样! 235 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 你好 236 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 所有居民都已经在请愿书上签名了 237 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 希薇 238 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 怎么了? 239 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 如果你不把办公地点搬到别处 你会被驱逐… 240 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 那没必要 241 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 但… 242 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 那边进展顺利吗 亲爱的? 243 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 我们的计划正在进行中 244 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 亨利?你在吗? 245 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 很高兴听到这话 246 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 美国佬对热抗拒到荒唐的地步 247 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 它几乎没开 248 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 坚持下去 249 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 我们办公室很热! 250 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 你在等着上厕所吗? 建议你晚一分钟进去 251 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 而且你的厕纸用完了 252 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 卢克 253 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 怎么? 254 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 亨利 对 255 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 我们越快回去 256 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 我俩就能越快再开瓶圣埃美隆庆祝 257 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 替我问好 258 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 不会太久的 女士… 259 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 亨利 你在吗? 260 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 拜托… 261 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 相信我 262 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 因为炎热或者睡眠不足 我头很晕 263 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 我本可以吃三个牛角包 264 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 你的视频会议要开始了 265 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 别催我 我会打嗝的 266 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 那是什么声音? 267 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 听起来像是… 268 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 天啊 我的牛角包 269 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 我的牛角包 270 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 -出去 -出去! 271 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 出去! 272 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 -你觉得它懂法语吗? -值得一试 我不知道 273 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 出去 274 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 出去 275 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 把鸽子赶出去 276 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 -怎么赶? -你是跟动物一起长大啊 277 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 跟狗狗 不是鸟 278 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 天… 279 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 走 280 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 -对 走开 -走开 281 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 再见 282 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 -对 -很好 283 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 -走 谢谢 -很好 284 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 现在去找亨利 什么?亨利? 285 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 对 亨利 我来处理 286 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 亨利 287 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 你好 芝加哥 还好吗? 288 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 嗨 玛德琳 你还好吗? 289 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 我觉得你打开了滤镜 290 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 对 杰德 我确实开了 抱歉 291 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 我不知道该怎么取消滤镜 我在试… 292 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 我觉得你要按下面的箭头 293 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 下面的按钮 294 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 在视频设置里 295 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 不是那个键 296 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 我们该回头打给你还是… 297 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 不 事实上这是艾米丽正在做的 298 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 新活动方案的一部分 299 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 很逼真 对吧? 300 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 艾米丽在吗?她能帮忙吗? 301 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 好主意 302 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 稍等一下 我要静音一会儿 好吗? 303 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 艾米丽快进来! 把这个该死的滤镜关了! 304 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 玛德琳 你没静音 305 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 对不起 306 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 对不起 307 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 你提到了新活动 308 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 你能给我们介绍一下渠道吗? 309 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 包括下个季度的收入 310 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 当然可以 我们有一些 很有前途的新客户 311 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 你办公室里有只鸽子? 312 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 对 313 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 对 我们的大楼管理员 正在赶来处理这些问题 314 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 我们说到哪儿了? 315 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 找新法国负责人的事怎么样了? 316 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 很好 非常好 317 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 我知道这可能看起来不是这样 318 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 但我向你们保证一切都在控制中 319 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 看吧?很热 320 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 非常热 321 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 艾米丽 你去哪儿了? 322 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 我去找他了 323 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 我关不掉猫咪滤镜 它一直在 324 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 我在整个吉尔伯特集团 325 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 董事会面前颜面尽失 326 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 玛德琳 我很抱歉 327 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 还有你 328 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 我们不能这样工作 329 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 这办公室真是灾难! 330 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 我很抱歉 女士 需要我帮忙做什么? 331 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 这里有只该死的鸽子 332 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 鸽子! 333 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 但如果你不乱扔吃的… 334 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 窗户是密封的 鸽子怎么飞进来的? 335 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 我们改做羊肩肉 336 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 除此以外 很好 打印出来 337 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 -好的 -谢谢 338 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 确认今晚的菜单 339 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 你晚上休息过吗? 340 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 你经营过餐厅吗? 341 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 有道理 342 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 听我说 我之所以这么问 是因为库珀和我跟卡蜜尔聊过 343 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 她似乎很想你 344 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 还可以来点浪漫 345 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 是艾米丽派你来说这事的? 346 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 什么?不是 347 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 不 这是男人之间的交流 348 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 好吧 谢谢你的关心 但卡蜜尔和我很好 349 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 真的很好 350 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 或许我们进入了平淡期 351 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 因为她搬进来了 但我们处得很好 352 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 我很想去看演出 带她去吃晚餐 353 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 但在这里待了一整天以后 354 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 我最不想做的就是去餐厅 355 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 那就别去 356 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 我收到你的信息了 怎么了? 357 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 昨晚的演出很棒吧? 358 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 -很好?你太棒了 -你也是 359 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 我很高兴能帮上忙 360 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 所以我可能过于迷信 361 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 但我想重复昨晚我所做的一切 362 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 -好的 -好的 很好 363 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 你是说你昨晚做过的一切? 364 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 我“嗨”过以后才能安心表演 365 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 但什么?在这里?现在? 366 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 -有其他人订了我的化妆室 -好的 367 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 -什么 你不想要? -我想 368 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 对 只是… 369 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 等等…好的 我们开干吧 来这里 370 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 你得帮我解拉链 371 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 我肿胀的脚踝不会想念那些楼梯 372 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 亨利终于把电梯修好了? 373 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 不 我们要清空这间办公室 374 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 我跟吉尔伯特集团说我想解除租约 375 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 他们完全支持我的决定 376 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 真的?我一直很喜欢这地方 377 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 我讨厌这里 378 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 在找到合适的地方前 我们在我的酒店办公 379 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 来吧 姑娘 收拾东西 380 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 让我们离开这个火热的鸟窝 381 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 我们走吧 382 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 处理好了 女士 383 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 我还在想象你追着鸽子跑的画面 384 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 多好的礼物啊 385 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 我发誓 阿尔菲 它有老鹰那么大 386 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 什么? 387 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 不再在那间办公室工作感觉很奇怪 388 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 自从搬到巴黎以来 它就像我的第二个家 389 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 对 你工作得太多了 390 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 我以为这是你的第二个家 391 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 你确实经常来这里 392 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 不比你多 393 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 说得好 我们要去喝杯睡前酒吗? 394 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 好 我们进去吧 395 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 我拒绝… 396 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 晚上好 397 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 还开着吗? 398 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 我应该在外面放个标牌 今晚只有一张两人桌 399 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 真有情调 伙计 400 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 我也觉得 401 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 很抱歉打扰你们 尽情享受你们的浪漫晚餐 402 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 只是别把任何菜送回给大厨 他不喜欢 403 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 好的 404 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 再见 405 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 -给我留点 -很经典 406 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -他们似乎很好 -是的 确实很好 407 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 当男人做出那种举动时 今晚有人要走运了 408 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 他不是唯一一个 409 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 敏迪呢? 410 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 她要在俱乐部待到1点 411 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 我现在突然喜欢爵士乐了 412 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 好的 413 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 天啊 414 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 终于来了 我开始觉得你不会… 415 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 伯努瓦送来的 416 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 他说很抱歉今晚来不了 417 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 (你可以自己来…伯努瓦 亲亲抱抱 附言:看花下面!) 418 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 该死 419 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 你还好吗? 420 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 需要我帮忙吗? 421 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 不用 我很好 422 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 好的 423 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 嘿 我… 424 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 我本来打算走楼梯的 然后我看见了电梯 425 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 -真奢侈 -是啊 426 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 杰克在哪儿? 427 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 住家阿姨乔赛特带他去散步了 428 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 推着推车去的 显然他不会走路 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 好的 430 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 我安排了跟埃德加和库珀的会议 431 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 我在想我们或许可以约在独角兽见 432 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 那是WeWork 那种众创空间咖啡馆 433 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 它在三区 而且超级可爱 434 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 -取消吧 -为什么? 435 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 我们有法航? 436 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 天啊 大单子!怎么做到的? 437 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 不 这是我回芝加哥的机票 438 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 我明天飞回去 跟杰克一起 439 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 -那… -我知道 我会是那种女人 440 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 带着哭泣的婴儿上班的女人 441 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 很有趣 你最终变成自己讨厌的模样 442 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 总之 我也给你订了座 在经济舱 但你可以来找我玩 443 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 玛德琳 怎么回事? 444 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 嗯 在得知 445 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 我们没有法国负责人 来完成这边的运营工作 446 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 也没有法国员工 接着没有客户 现在没有办公室后 447 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 吉尔伯特集团决定暂停这边的运营 448 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 我们要回家了 449 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 我不理解 萨维尔怎么办? 450 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 萨维尔结束了 亲爱的 451 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 他们可能未来会继续经营 但我俩都知道他们收购了个垃圾公司 452 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 还好我来巴黎揭开这个腐败的面纱 453 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 不服从、私下交易 454 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 我问了合理的问题 然后他们都辞职了 455 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 因为他们害怕腐败曝光 456 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 实际情况比这复杂得多 457 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 但你同意吗?你也会这么说吧? 458 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 我怎么想有什么关系? 459 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 我们到达芝加哥后 你会被安排去接受360度全面评估 460 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 -我? -你已经在这里待了几个月 461 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 艾米丽 没人比你更清楚 462 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 这地方从一开始就有多糟糕 463 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 但别担心 这不是你的错 464 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 你会没事的 你当时脑子进水了 仅此而已 465 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 我们会在回家的路上 想清楚你该怎么说的 466 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 不 467 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 不? 468 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 什么? 469 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 我不会回芝加哥 470 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 但…等等 你在说什么? 471 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 我猜我在说…我要辞职 472 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 艾米丽 慢着 473 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 仔细考虑一下 474 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 你确定要逃离一切 475 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 抛弃你为之奋斗的一切吗? 476 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 升职加薪 记得吗? 477 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 玛德琳 我不是逃跑 478 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 我是奔向我想要的生活 那就是这里 479 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 在巴黎 480 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 我懂 真的 481 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 在这里生活工作一直是我的梦想 482 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 而我做到了 483 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 回家旅途平安 484 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 非常感谢你所做的一切 485 00:27:46,414 --> 00:27:48,500 (格拉托事务所) 486 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 格拉托事务所 487 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 我喜欢 488 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 谢谢 亨利 太完美了 489 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 那么关于我们的庆祝晚餐 490 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 周五可以吗? 491 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 真希望我能去 492 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 但现在我的名字就写在门上 493 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 我们之间得保持专业 494 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 但我会一直珍惜我们共度的时光 495 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 跟我们离开时一样 496 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 我的上帝啊 497 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 回来感觉真好 498 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 是的 499 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 但感觉这里少了点什么 500 00:29:38,693 --> 00:29:40,695 (乔治五世) 501 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 字幕翻译:匡思颖