1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Var ärlig. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Varför stannade du i Paris? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Jag minns inte. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Jobbet, antar jag. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Var det inte nåt eller nån som influerade ditt beslut? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Jag förstår vad du tänker. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Och ja… det var… nån. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Jag tänkte väl det. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Japp. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 Det var för hans skull. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Vem skulle inte det? Han är så trevlig. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 På tal om det borde jag gå. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Nej, kan vi inte stanna här lite till? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Jag trodde aldrig att dagen skulle komma då du inte ville gå till jobbet. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Inte jag heller. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Men allt är en sån röra nu. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Förutom det här. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Att vara här med dig. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Det är allt jag vill göra. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Vilken än orsaken var att du stannade i Paris, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 så är jag glad över det. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Jag också. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Är hissen trasig igen? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Den här gången kommer den inte ner. 26 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Det är tredje gången på en vecka. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Jag talar väl franska? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Jag tror det. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Hissen är en känslig sak, madam. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 Den är en del av charmen med byggnaden. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Och tack vare dig har den burit en tung börda alltför länge. 32 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Nej. Den är trasig. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Nej. Trasig. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Det menar du inte! 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Kan du fixa det här? 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Jag orkar inte. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Gilbert Group är på mig för att våra kunder försvinner, 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 och de vill ha ett Zoom-möte imorgon. 39 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Det här är det enda jag har kvar som inte är täckt av babyspyor. 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Så vi fixar. 41 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Nu. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Byggnaden är till för boende. 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Du kan inte ha ett kontor här. 44 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Det är inget kontor. Min lägenhet är en tillfällig mötesplats. 45 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Tillfällig? Folk har kommit och gått i veckor! Som han! 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 God morgon, Colette! Du är vacker idag. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Sluta lämna den i hallen! 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Jag snavade nästan på den! 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Lämna den där ute, Luc. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Nej, nån kan stjäla den. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Cykla inte till jobbet då. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Ser du! Det är ett kontor. Jag ska anmäla dig! 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Ha en bra dag. 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Jag ska anmäla dig. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Ha en bra dag! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Bli inte arg, men jag har flyttat runt lite möbler 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 för att öppna upp. 58 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Det blev bättre, eller hur? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Flytta tillbaka allt. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Jag håller med. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hej, Luc. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Jag behöver en tjänst. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Vi har problem med vår hiss 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 och eftersom du känner Henri så bra… 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Ja, så klart. 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 -Jag pratar med honom. -Merci. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Det var så lite. Hej då. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Vad konspirerar du och Emily om nu? 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Vad? Det är ingen konspiration. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Jag hjälper henne med hissen på Savoir. 72 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Jag har en varm relation med Henri, fastighetsskötaren. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Om du har en så varm relation, 74 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 kanske vi borde bjuda honom på middag? 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Ja, naturligtvis. 76 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 -Du liknar din hund! -Va? 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Tar du oombedda bilder till ditt Instagram igen? 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Vi har pratat om det. 80 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Nej. Det är till en djurmatskund. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Djurmat? 82 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Ni är desperata. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Det kan man säga. 84 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Jag vaknade ensam i morse igen. 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Har du flyttat in på Alfies hotell? 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Nej. Men jag börjar få blickar av hotellpersonalen. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Alla "bonjour" de säger är så laddade. 88 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Kan du dra dig upp ur sängen för att komma till jazzklubben? 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Så klart! Jag vill inte missa din spelning. 90 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Den är så bra exponering för dig. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Ja. Klubben är legendarisk. Jag önskar att jag inte var ensam. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Jag kommer ju. 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Jag vet. 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Jag menade Benoît. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Jag är van att följa honom 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 och när jag blir nervös 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 ser jag på honom med skjortan uppknäppt ner till naveln 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 och känner mig lugn. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Den shih tzun har pannlugg som du. 100 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Är det också traumapannlugg? 101 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Inte? Okej. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Det här stället är fint. 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Heja, Mindy. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Hon har kommit sig upp i världen. 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Jag är stolt över henne. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Får jag ställa en jobbfråga? 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Du frågade till och med. 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Jag lär mig. 109 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Tror du att Antoine återvänder till Savoir nu när Sylvie inte har honom? 110 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Jag är hans ekonomichef, inte kreativa ledare. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Men du hör en del ändå, eller hur? 112 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Som PR och marknadsföring, som alltid läggs ihop. 113 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Savoir har en lång historia med Maison Lavaux och det… 114 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Vad var det för? 115 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Jag ville det. 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Vad sa du? 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Jag vet inte. Ingen aning. 118 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Turturduvorna? 119 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Här borta. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Se på er. 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Var är Gabriel? 122 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Han är fast på jobbet. 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Han ville komma, men restaurangen är fullbokad. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Igen? Det går verkligen bra. 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Jag vet. Det går bra för honom, men… 126 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Sen jag flyttade in, ses vi mer sällan. 127 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 När vi bodde isär ansträngde vi oss mer. 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Vi hade dejtkvällar. Kysstes på jazzklubbar. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Ta inte den här tiden för given. 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Det gör vi inte. 131 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Jag är så glad att vi äntligen gör det här. 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Det är fint att lära känna dig bättre. 134 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Verkligen? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Merci. 136 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Jag fick inte prata direkt med dig. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Va? Nej då. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 Vilket hemskt missförstånd. 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Nej, du sa, låt inte den smutsiga… 140 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Jag älskar skjortan. 141 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Den framhäver dina ögon. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Jaså? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Jag har inte märkt hur vackra de är. 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Merci. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Under de 15 åren som jag har jobbat med dig, 146 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 tror jag inte att du har märkt mig. 147 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Jag var rädd för dig. 148 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Det borde du inte vara. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Jag fattar inte att du lämnade Savoir. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Det är de där amerikanerna. 151 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 De tvingade bort oss. I vårt eget land. 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Kan de göra så? Är det lagligt? 153 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie startade sitt eget företag så… 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Jag saknar att jobba där. 155 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Och att se dig. 156 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Om det bara fanns ett sätt att kasta ut de där… 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 …inkräktarna. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 Jag vet inte. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Vill nån ha en Saint-Émilion? 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Ja, jag, gärna. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 De billigare flaskorna finns på andra sidan… 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Vi tar samma som du. Och… 163 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Hitta den bästa på listan. 164 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Ge mig 24 timmar. 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Jag ska behandla dem som ohyra i byggnaden. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Jag ska röka ut dem. 167 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Du ser strålande ut. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Tack, men se inte på mig, se på dem. 169 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Varför det? 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 171 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 Har alla uppträtt här? 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 De var i den här logen. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Otroligt. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Otroligt skrämmande. 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Det känns som om de stirrar på mig 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 och tänker: "Vad gör hon här?" 177 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Du hör hemma här, Mindy. 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 De la till stränginstrument 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 så det är som att sjunga med en orkester. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Det går bra. Okej? 181 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Om du blir nervös, föreställ dig publiken naken. 182 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Det funkar inte. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 Föreställ dig mig naken. 184 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Ta ett djupt andetag. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Okej. 186 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Tack. 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 När som helst. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Finns det nåt mer jag kan göra? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Hon låter fantastiskt. 190 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Det gör hon verkligen. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 -Din gylf är öppen. -Va? 192 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Tack. 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Är det varmt här, eller svettas jag bara av trappan? 194 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Det känns varmare än vanligt. 195 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Jag har ringt till Henri om att fixa hissen, 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 men han svarar inte. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Fortsätt försöka. 198 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Kunderna ska inte behöva ta trappan. 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Lyckligtvis har vi inga kunder. 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Det är inte kul. 201 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Jag vet inte hur jag ska säga det 202 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 till Gilbert Group på Zoom-mötet. 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Om det hjälper så har jag ett nytt varumärke. 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Edgard & Cooper, ett Belgienbaserat djurmatsmärke. 205 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Det är inte lyx, men du vet… 206 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Jag bryr mig inte. De får sälja djurmat eller djurskit. 207 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Visa presentationen. 208 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 MARKNADSFÖRINGSFÖRSLAG 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Folk liknar ofta sina husdjur. 210 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Men i den här kampanjen tar vi det ett steg längre 211 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 och låter folk bli sina djur. 212 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Med hjälp av Edgard & Coopers avatarfilter. 213 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Först startar du med bilden. 214 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Här är en söt katt med solhatt. 215 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Vet inte varför. 216 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Sen med kameran på mobilen eller datorn… 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Vad röd jag är! 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Jag ser ut som en tomat med tuttar. 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 -Det är väl varmt här? -Ja. Och fransmän har ingen AC. 220 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Kan du öppna fönstret? Min bröstmjölk ystar sig. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Det är förseglat. 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Typiskt. Glöm det. Visa filtret. 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Oj… Så coolt, Em. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 QR-koder på förpackningsreklam länkar till appen, 225 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 så att konsumenterna kan ladda upp bilder på sitt pälsbarn, 226 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 och visa sin avatar på sociala medier. 227 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Jag älskar att festa. 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Jag älskar det! 229 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Men säg inte pälsbarn. 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Det är kränkande för dem som har riktiga bebisar. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Jag visste det. Värmen är på. Mitt i sommaren! 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 Jag kan inte ha mötet här. Som att ha möte i en mikrovågsugn! 233 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Bonjour. 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Alla boende har skrivit under. 235 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 236 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Vad är det här? 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Om du inte flyttar företaget, kommer du att vräkas… 238 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Det behövs inte. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Men… 240 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Hur går det där borta, mon chéri? 241 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Vår plan är i gång. 242 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Är du där? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Du är ett geni. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Amerikaner har en så löjlig aversion mot värme. 245 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Den är knappt på. 246 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Fortsätt, fortsätt. 247 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Det är så varmt på vårt kontor! 248 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Väntar du? Jag skulle vänta en stund. 249 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Och det är slut på toapapper. 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Vad? 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, ja. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Ju fortare vi kommer tillbaka, 254 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 desto fortare kan du och jag fira med en flaska Saint-Émilion. 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Hälsa från mig. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Det dröjer inte länge, madam… 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, är du där? 258 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Snälla… 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Lita på mig. 260 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Värmen och sömnbristen gör mig så yr. 261 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Jag kan äta tre. 262 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Zoom-mötet börjar snart. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Stressa mig inte. Jag får hicka. 264 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Vad var det? 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Det lät som en… 266 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Herregud, min croissant. 267 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Min croissant. 268 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 -Ut. -Ut! Ut. 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Ut! 270 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 -Tror du den kan franska? -Värt ett försök. 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Ut med dig. 272 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Ut. 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Få ut duvan! 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 -Hur? -Du växte upp med djur. 275 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Hundar, inte fåglar. 276 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Herreg… 277 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Försvinn. 278 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 -Ja. Försvinn. -Stick. 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Au revoir. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 -Oui. -Très bien. 281 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 -Gå. Merci. -Très bien. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Sök upp Henri… Henry. Vad? Henri? 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Ja, Henri. Jag fixar det. 284 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hej, Madeline. Hur mår du? 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Jag tror du har ett filter på. 288 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Ja, Jed, det har jag. Förlåt. 289 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 Jag vet inte hur man tar bort det. Jag försöker… 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Jag tror det är pil ned. 291 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Nedknappen. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 På bildinställningar. 293 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Det är inte den. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Ska vi ringa tillbaka, eller… 295 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Nej, det här är en del av vår nya kampanj 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 som Emily har jobbat på. 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Den ser så riktig ut, eller hur? 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Är Emily där? Kan hon hjälpa? 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 Bra ide. 300 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Vänta lite medan jag sätter den på tyst. 301 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, kom in hit! Stäng av det jävla filtret! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Madeline, den är inte på tyst. 303 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 304 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Förlåt. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Du nämnde en ny kampanj. 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Kan du förklara närmare? 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Inklusive intäkter i nästa kvartal. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Absolut. Vi har några lovande nya idéer. 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Har du en duva på kontoret? 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 311 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Ja, vår fastighetsskötare är på väg för att fixa några problem. 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Var var vi? 313 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Hur går sökandet efter en ny fransk chef? 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Très bien. Très, très bien. 315 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Jag vet att det inte verkar så, 316 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 men jag kan lova att allt är under kontroll. 317 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Märker du? Det är varmt. 318 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Très chaud. 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, var har du varit? 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Jag sökte upp honom. 321 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Jag kunde inte stänga av kattfiltret. 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Jag blev förödmjukad 323 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 inför hela Gilbert Group-styrelsen. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Jag är så ledsen. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Och du, 326 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 vi kan inte jobba så här. 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Det här kontoret är en katastrof! 328 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Ursäkta, madam, vad vill du att jag ska göra? 329 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Det är en jäkla duva här. 330 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Duva! 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Men om ni stökar till… 332 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Hur kom den in när fönstren är förseglade? 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Det blir lammbog istället. 334 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Annars är det bra. Tryck den. 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 -Okej. -Tack. 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Jag godkänner kvällens meny. 337 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Är du nånsin ledig? 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Har du nånsin haft en restaurang? 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Jag fattar. 340 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Jag frågar bara eftersom Cooper och jag pratade med Camille 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 och hon verkar sakna dig. 342 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Och kan behöva lite romantik. 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Skickade Emily dig för det här? 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Vad? Nej. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Nej, kompis till kompis. 346 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Tack för din omtanke, men det är bra med Camille och mig. 347 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Det är det. 348 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Vi är kanske i en förutsägbar rytm, 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 sen hon flyttade in, men det är bra. 350 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Jag skulle gärna gå på shower och bjuda på middag, 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 men när jag har varit här hela dan 352 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 är det sista jag vill att gå till en annan restaurang. 353 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Gör inte det då. 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Jag fick ditt sms. Vad är det? 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Var gårdagens spelning bra? 356 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 -Bra? Du var fantastisk. -Du också. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Jag hjälper gärna till. 358 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Jag är nog lite vidskeplig, 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 men jag vill upprepa allt jag gjorde igår kväll. 360 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 -Okej. -Okej, bra. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Menar du allt du gjorde igår kväll? 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Jag kan inte gå ut förrän jag kommit. 363 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Här och nu? 364 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 -De har dubbelbokat min loge. -Okej. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 -Vill du inte? -Jag vill. 366 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Det är bara det att… 367 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Vänta lite… Vi gör det. In här. 368 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Dra ner dragkedjan. 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Mina svullna vrister kommer inte att sakna trapporna. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Fixar Henri äntligen hissen? 371 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Nej. Vi lämnar lokalen. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Jag sa att jag ville säga upp den 373 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 och Gilbert Group stöder mig. 374 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Jaså? Jag har alltid gillat stället. 375 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Jag hatar det. 376 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Vi jobbar från mitt hotell tills vi hittar en bra plats. 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Kom igen, tjejen, packa. 378 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Vi sticker från den här fågelhemsökta armhålan. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Kom. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Det är fixat, madam. 381 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Jag kan se dig jaga runt duvan. 382 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Vilken gåva. 383 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Jag svär, Alfie, den var stor som en örn. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Vad? 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Det är så konstigt att inte jobba där längre. 386 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Det har varit mitt andra hem sen jag flyttade hit. 387 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Du jobbar för mycket. 388 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Jag trodde det här var ditt andra hem. 389 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Du är här rätt så ofta. 390 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Inte mer än du. 391 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Ska vi gå in för en nattfösare? 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Ja. Det gör vi. 393 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 Jag vägrar att… 394 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Har ni öppet? 396 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Jag borde ha satt ut skylten. Det är ett bord för två ikväll. 397 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Smidigt, kompis. 398 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Det tyckte jag också. 399 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Förlåt att vi störde. Njut av er romantiska middag. 400 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Skicka inte tillbaka maten till kocken. Han avskyr det. 401 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Okej. 402 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Hej då. 403 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 -Lämna åt mig. -Klassiskt. 404 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -Det verkade bra. -Ja. 405 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 När en kille gör nåt sånt… Nån får tur ikväll. 406 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Han är inte den enda. 407 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Mindy, då? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Hon är på klubben till sent. 409 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Jag älskar plötsligt jazz. 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 Okej. 411 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Herregud. 412 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Äntligen. Jag började tro att du inte… 413 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 De är från Benoît. 414 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Han kan inte komma ikväll. 415 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 DU KLARAR DET SJÄLV… PS. TITTA UNDER BLOMMORNA! 416 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Merde. 417 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Mår du bra? 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Är det nåt jag kan göra? 419 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Nej, jag mår bra. 420 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Okej. 421 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Du. Jag… 422 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Jag tänkte ta trappan, men så såg jag hissen. 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 -Vilken lyx. -Ja. 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Var är Jack? 425 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Josette tog ut honom på promenad. 426 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 I vagnen. Han kan inte gå. Såklart. 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Okej. 428 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Jag ordnade ett möte med Edgard & Cooper. 429 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Jag tänkte att vi kunde träffa dem 430 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 på ett kafé som heter Unicorners. 431 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Det är jättegulligt. 432 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 -Ställ in det. -Varför det? 433 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Fick vi Air France? 434 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Gud, det är stort! Hur? 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Nej, det är min returbiljett till Chicago. 436 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Jag flyger hem imorgon. Med Jack. 437 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 -Men… -Jag vet. Jag ska vara den kvinnan. 438 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Första klass med en gråtande bebis. 439 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Lustigt hur man blir det man avskyr. 440 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Jag bokade en plats åt dig också. I andraklass. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Madeline, vad händer? 442 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Efter att de fått veta 443 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 att vi inte har en fransk chef 444 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 eller fransk personal och inga kunder och nu inget kontor, 445 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 har Gilbert Group beslutat att ställa in verksamheten. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Vi åker hem. 447 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Jag förstår inte. Savoir då? 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoir är över. 449 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 De kanske provar igen sen, men de köpte ett misstag. 450 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Tur att jag kom till Paris och avslöjade det. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Olydnad, svågerpolitik. 452 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Jag ställer rimliga frågor och de säger upp sig. 453 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 För att de är rädda för korruption. 454 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Det var mer nyanserat än så. 455 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Håller du inte med? 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Varför spelar det roll? 457 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Du ska förklara allting när vi kommer till Chicago. 458 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 -Jag? -Du har varit här i månader. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Ingen vet 460 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 vilken katastrof det här har varit från början, mer än du. 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Men det var inte ditt fel. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Det blir bra. Det blev för mycket för dig bara. 463 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Vi kommer på vad du ska säga på resan hem. 464 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Nej. 465 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Nej? 466 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Vad? 467 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Jag åker inte tillbaka till Chicago. 468 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Men… Vad säger du? 469 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Jag antar att jag säger… att jag slutar. 470 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Lugna dig. 471 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Tänk igenom det. 472 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Är det säkert att du vill fly 473 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 från allting som du jobbat så hårt för? 474 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Lönen, den stora befordran? 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Madeline, jag flyr inte. 476 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Jag går mot livet som jag vill ha. Och det finns här. 477 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 I Paris. 478 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Jag förstår dig. 479 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Det har alltid varit min dröm att bo och jobba här. 480 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Och jag gjorde det. 481 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Ha en trevlig resa. 482 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Tack så mycket för allting. 483 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 484 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Jag gillar det. 485 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Tack igen, Henri. 486 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Så, vårt middagsfirande… 487 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Fungerar fredag? 488 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Jag önskar att jag kunde. 489 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Och nu när mitt namn är på dörren, 490 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 måste vi ha en professionell relation. 491 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Men jag ska alltid minnas tiden vi hade. 492 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Precis som när vi lämnade det. 493 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Mon Dieu. 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Det är skönt att vara tillbaka. 495 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Ja. 496 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Men det känns som om nåt saknas. 497 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis