1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Var ärlig.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Varför stannade du i Paris?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
Jag minns inte.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Jobbet, antar jag.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Var det inte nåt eller nån
som influerade ditt beslut?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Jag förstår vad du tänker.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Och ja… det var… nån.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Jag tänkte väl det.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Japp.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Det var för hans skull.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Vem skulle inte det? Han är så trevlig.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
På tal om det borde jag gå.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Nej, kan vi inte stanna här lite till?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Jag trodde aldrig att dagen skulle komma
då du inte ville gå till jobbet.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Inte jag heller.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Men allt är en sån röra nu.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Förutom det här.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Att vara här med dig.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Det är allt jag vill göra.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Vilken än orsaken var
att du stannade i Paris,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
så är jag glad över det.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Jag också.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Är hissen trasig igen?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Den här gången kommer den inte ner.
26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Det är tredje gången på en vecka.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Jag talar väl franska?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Jag tror det.
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Hissen är en känslig sak, madam.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Den är en del av charmen med byggnaden.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Och tack vare dig har den burit
en tung börda alltför länge.
32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Nej. Den är trasig.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Nej. Trasig.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Det menar du inte!
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Kan du fixa det här?
36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Jag orkar inte.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group är på mig
för att våra kunder försvinner,
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
och de vill ha ett Zoom-möte imorgon.
39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Det här är det enda jag har kvar
som inte är täckt av babyspyor.
40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Så vi fixar.
41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Nu.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Byggnaden är till för boende.
43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Du kan inte ha ett kontor här.
44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Det är inget kontor.
Min lägenhet är en tillfällig mötesplats.
45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Tillfällig? Folk har kommit och gått
i veckor! Som han!
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
God morgon, Colette! Du är vacker idag.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Sluta lämna den i hallen!
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Jag snavade nästan på den!
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Lämna den där ute, Luc.
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Nej, nån kan stjäla den.
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Cykla inte till jobbet då.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Ser du! Det är ett kontor.
Jag ska anmäla dig!
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Ha en bra dag.
54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Jag ska anmäla dig.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Ha en bra dag!
56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Bli inte arg,
men jag har flyttat runt lite möbler
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
för att öppna upp.
58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Det blev bättre, eller hur?
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Flytta tillbaka allt.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Jag håller med.
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hej, Luc.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Jag behöver en tjänst.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Vi har problem med vår hiss
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
och eftersom du känner Henri så bra…
66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Ja, så klart.
67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
-Jag pratar med honom.
-Merci.
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Det var så lite. Hej då.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Vad konspirerar du och Emily om nu?
70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Vad? Det är ingen konspiration.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Jag hjälper henne med hissen på Savoir.
72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Jag har en varm relation
med Henri, fastighetsskötaren.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Om du har en så varm relation,
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
kanske vi borde bjuda honom på middag?
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Ja, naturligtvis.
76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
-Du liknar din hund!
-Va?
78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Tar du oombedda bilder
till ditt Instagram igen?
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Vi har pratat om det.
80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Nej. Det är till en djurmatskund.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Djurmat?
82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Ni är desperata.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Det kan man säga.
84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Jag vaknade ensam i morse igen.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Har du flyttat in på Alfies hotell?
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Nej. Men jag börjar få blickar
av hotellpersonalen.
87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Alla "bonjour" de säger är så laddade.
88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Kan du dra dig upp ur sängen
för att komma till jazzklubben?
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Så klart!
Jag vill inte missa din spelning.
90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Den är så bra exponering för dig.
91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Ja. Klubben är legendarisk.
Jag önskar att jag inte var ensam.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Jag kommer ju.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Jag vet.
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Jag menade Benoît.
95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Jag är van att följa honom
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
och när jag blir nervös
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
ser jag på honom
med skjortan uppknäppt ner till naveln
98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
och känner mig lugn.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Den shih tzun har pannlugg som du.
100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Är det också traumapannlugg?
101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Inte? Okej.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Det här stället är fint.
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Heja, Mindy.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Hon har kommit sig upp i världen.
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Jag är stolt över henne.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Får jag ställa en jobbfråga?
107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Du frågade till och med.
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Jag lär mig.
109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Tror du att Antoine återvänder
till Savoir nu när Sylvie inte har honom?
110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Jag är hans ekonomichef,
inte kreativa ledare.
111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Men du hör en del ändå, eller hur?
112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Som PR och marknadsföring,
som alltid läggs ihop.
113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoir har en lång historia
med Maison Lavaux och det…
114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Vad var det för?
115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Jag ville det.
116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Vad sa du?
117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Jag vet inte. Ingen aning.
118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Turturduvorna?
119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Här borta.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Se på er.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Var är Gabriel?
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Han är fast på jobbet.
123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Han ville komma,
men restaurangen är fullbokad.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Igen? Det går verkligen bra.
125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Jag vet. Det går bra för honom, men…
126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Sen jag flyttade in, ses vi mer sällan.
127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
När vi bodde isär ansträngde vi oss mer.
128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Vi hade dejtkvällar.
Kysstes på jazzklubbar.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Ta inte den här tiden för given.
130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Det gör vi inte.
131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Jag är så glad
att vi äntligen gör det här.
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
Det är fint att lära känna dig bättre.
134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Verkligen?
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.
136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Jag fick inte prata direkt med dig.
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Va? Nej då.
138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Vilket hemskt missförstånd.
139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Nej, du sa, låt inte den smutsiga…
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Jag älskar skjortan.
141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Den framhäver dina ögon.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Jaså?
143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
Jag har inte märkt hur vackra de är.
144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Merci.
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Under de 15 åren
som jag har jobbat med dig,
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
tror jag inte att du har märkt mig.
147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Jag var rädd för dig.
148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Det borde du inte vara.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Jag fattar inte att du lämnade Savoir.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Det är de där amerikanerna.
151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
De tvingade bort oss. I vårt eget land.
152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Kan de göra så? Är det lagligt?
153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie startade sitt eget företag så…
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Jag saknar att jobba där.
155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Och att se dig.
156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Om det bara fanns ett sätt
att kasta ut de där…
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
…inkräktarna.
158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
Jag vet inte.
159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Vill nån ha en Saint-Émilion?
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Ja, jag, gärna.
161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
De billigare flaskorna
finns på andra sidan…
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Vi tar samma som du. Och…
163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Hitta den bästa på listan.
164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Ge mig 24 timmar.
165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Jag ska behandla dem
som ohyra i byggnaden.
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Jag ska röka ut dem.
167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Du ser strålande ut.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Tack, men se inte på mig, se på dem.
169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Varför det?
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
Har alla uppträtt här?
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
De var i den här logen.
173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Otroligt.
174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Otroligt skrämmande.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Det känns som om de stirrar på mig
176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
och tänker: "Vad gör hon här?"
177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Du hör hemma här, Mindy.
178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
De la till stränginstrument
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
så det är som att sjunga med en orkester.
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Det går bra. Okej?
181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Om du blir nervös,
föreställ dig publiken naken.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Det funkar inte.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
Föreställ dig mig naken.
184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Ta ett djupt andetag.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Okej.
186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Tack.
187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
När som helst.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Finns det nåt mer jag kan göra?
189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Hon låter fantastiskt.
190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Det gör hon verkligen.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
-Din gylf är öppen.
-Va?
192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Tack.
193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Är det varmt här,
eller svettas jag bara av trappan?
194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Det känns varmare än vanligt.
195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Jag har ringt till Henri
om att fixa hissen,
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
men han svarar inte.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Fortsätt försöka.
198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Kunderna ska inte behöva ta trappan.
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Lyckligtvis har vi inga kunder.
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Det är inte kul.
201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Jag vet inte hur jag ska säga det
202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
till Gilbert Group på Zoom-mötet.
203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Om det hjälper
så har jag ett nytt varumärke.
204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgard & Cooper,
ett Belgienbaserat djurmatsmärke.
205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Det är inte lyx, men du vet…
206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Jag bryr mig inte.
De får sälja djurmat eller djurskit.
207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Visa presentationen.
208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
MARKNADSFÖRINGSFÖRSLAG
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Folk liknar ofta sina husdjur.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Men i den här kampanjen
tar vi det ett steg längre
211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
och låter folk bli sina djur.
212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Med hjälp av
Edgard & Coopers avatarfilter.
213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Först startar du med bilden.
214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Här är en söt katt med solhatt.
215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
Vet inte varför.
216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Sen med kameran på mobilen eller datorn…
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Vad röd jag är!
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Jag ser ut som en tomat med tuttar.
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
-Det är väl varmt här?
-Ja. Och fransmän har ingen AC.
220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Kan du öppna fönstret?
Min bröstmjölk ystar sig.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Det är förseglat.
222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Typiskt. Glöm det. Visa filtret.
223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Oj… Så coolt, Em.
224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
QR-koder på förpackningsreklam
länkar till appen,
225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
så att konsumenterna
kan ladda upp bilder på sitt pälsbarn,
226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
och visa sin avatar på sociala medier.
227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Jag älskar att festa.
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Jag älskar det!
229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Men säg inte pälsbarn.
230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Det är kränkande för dem
som har riktiga bebisar.
231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Jag visste det.
Värmen är på. Mitt i sommaren!
232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
Jag kan inte ha mötet här.
Som att ha möte i en mikrovågsugn!
233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.
234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Alla boende har skrivit under.
235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Vad är det här?
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Om du inte flyttar företaget,
kommer du att vräkas…
238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Det behövs inte.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Men…
240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Hur går det där borta, mon chéri?
241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Vår plan är i gång.
242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Är du där?
243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Du är ett geni.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Amerikaner har
en så löjlig aversion mot värme.
245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Den är knappt på.
246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Fortsätt, fortsätt.
247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Det är så varmt på vårt kontor!
248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Väntar du? Jag skulle vänta en stund.
249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Och det är slut på toapapper.
250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Vad?
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, ja.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Ju fortare vi kommer tillbaka,
254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
desto fortare kan du och jag fira
med en flaska Saint-Émilion.
255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Hälsa från mig.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Det dröjer inte länge, madam…
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, är du där?
258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Snälla…
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Lita på mig.
260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Värmen och sömnbristen gör mig så yr.
261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
Jag kan äta tre.
262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom-mötet börjar snart.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Stressa mig inte. Jag får hicka.
264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Vad var det?
265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Det lät som en…
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Herregud, min croissant.
267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Min croissant.
268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
-Ut.
-Ut! Ut.
269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Ut!
270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
-Tror du den kan franska?
-Värt ett försök.
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Ut med dig.
272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Ut.
273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Få ut duvan!
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
-Hur?
-Du växte upp med djur.
275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Hundar, inte fåglar.
276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Herreg…
277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Försvinn.
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
-Ja. Försvinn.
-Stick.
279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Au revoir.
280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
-Oui.
-Très bien.
281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
-Gå. Merci.
-Très bien.
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Sök upp Henri… Henry. Vad? Henri?
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Ja, Henri. Jag fixar det.
284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hej, Madeline. Hur mår du?
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Jag tror du har ett filter på.
288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Ja, Jed, det har jag. Förlåt.
289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
Jag vet inte hur man tar bort det.
Jag försöker…
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Jag tror det är pil ned.
291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Nedknappen.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
På bildinställningar.
293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Det är inte den.
294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Ska vi ringa tillbaka, eller…
295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Nej, det här är en del av vår nya kampanj
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
som Emily har jobbat på.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Den ser så riktig ut, eller hur?
298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Är Emily där? Kan hon hjälpa?
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
Bra ide.
300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Vänta lite medan jag sätter den på tyst.
301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, kom in hit!
Stäng av det jävla filtret!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Madeline, den är inte på tyst.
303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Förlåt.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Du nämnde en ny kampanj.
306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Kan du förklara närmare?
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Inklusive intäkter i nästa kvartal.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Absolut. Vi har några lovande nya idéer.
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Har du en duva på kontoret?
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Ja, vår fastighetsskötare är på väg
för att fixa några problem.
312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Var var vi?
313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Hur går sökandet efter en ny fransk chef?
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très bien. Très, très bien.
315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Jag vet att det inte verkar så,
316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
men jag kan lova
att allt är under kontroll.
317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Märker du? Det är varmt.
318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.
319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, var har du varit?
320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Jag sökte upp honom.
321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Jag kunde inte stänga av kattfiltret.
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Jag blev förödmjukad
323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
inför hela Gilbert Group-styrelsen.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Jag är så ledsen.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Och du,
326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
vi kan inte jobba så här.
327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Det här kontoret är en katastrof!
328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Ursäkta, madam,
vad vill du att jag ska göra?
329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Det är en jäkla duva här.
330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Duva!
331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Men om ni stökar till…
332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Hur kom den in när fönstren är förseglade?
333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Det blir lammbog istället.
334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Annars är det bra. Tryck den.
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
-Okej.
-Tack.
336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Jag godkänner kvällens meny.
337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Är du nånsin ledig?
338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Har du nånsin haft en restaurang?
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Jag fattar.
340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Jag frågar bara eftersom
Cooper och jag pratade med Camille
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
och hon verkar sakna dig.
342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Och kan behöva lite romantik.
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Skickade Emily dig för det här?
344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Vad? Nej.
345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Nej, kompis till kompis.
346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Tack för din omtanke,
men det är bra med Camille och mig.
347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Det är det.
348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Vi är kanske i en förutsägbar rytm,
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
sen hon flyttade in, men det är bra.
350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Jag skulle gärna gå på shower
och bjuda på middag,
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
men när jag har varit här hela dan
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
är det sista jag vill
att gå till en annan restaurang.
353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Gör inte det då.
354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Jag fick ditt sms. Vad är det?
355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Var gårdagens spelning bra?
356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
-Bra? Du var fantastisk.
-Du också.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Jag hjälper gärna till.
358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Jag är nog lite vidskeplig,
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
men jag vill upprepa allt
jag gjorde igår kväll.
360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
-Okej.
-Okej, bra.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Menar du allt du gjorde igår kväll?
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Jag kan inte gå ut förrän jag kommit.
363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Här och nu?
364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
-De har dubbelbokat min loge.
-Okej.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
-Vill du inte?
-Jag vill.
366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Det är bara det att…
367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Vänta lite… Vi gör det. In här.
368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Dra ner dragkedjan.
369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Mina svullna vrister
kommer inte att sakna trapporna.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Fixar Henri äntligen hissen?
371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Nej. Vi lämnar lokalen.
372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Jag sa att jag ville säga upp den
373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
och Gilbert Group stöder mig.
374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Jaså? Jag har alltid gillat stället.
375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Jag hatar det.
376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Vi jobbar från mitt hotell
tills vi hittar en bra plats.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Kom igen, tjejen, packa.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Vi sticker från
den här fågelhemsökta armhålan.
379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Kom.
380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Det är fixat, madam.
381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Jag kan se dig jaga runt duvan.
382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Vilken gåva.
383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Jag svär, Alfie, den var stor som en örn.
384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Vad?
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Det är så konstigt
att inte jobba där längre.
386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Det har varit mitt andra hem
sen jag flyttade hit.
387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Du jobbar för mycket.
388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Jag trodde det här var ditt andra hem.
389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Du är här rätt så ofta.
390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Inte mer än du.
391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Ska vi gå in för en nattfösare?
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Ja. Det gör vi.
393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
Jag vägrar att…
394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Har ni öppet?
396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Jag borde ha satt ut skylten.
Det är ett bord för två ikväll.
397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Smidigt, kompis.
398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Det tyckte jag också.
399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Förlåt att vi störde.
Njut av er romantiska middag.
400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Skicka inte tillbaka maten
till kocken. Han avskyr det.
401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Okej.
402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Hej då.
403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
-Lämna åt mig.
-Klassiskt.
404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
-Det verkade bra.
-Ja.
405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
När en kille gör nåt sånt…
Nån får tur ikväll.
406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Han är inte den enda.
407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Mindy, då?
408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Hon är på klubben till sent.
409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Jag älskar plötsligt jazz.
410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
Okej.
411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Herregud.
412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Äntligen. Jag började tro att du inte…
413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
De är från Benoît.
414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Han kan inte komma ikväll.
415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
DU KLARAR DET SJÄLV…
PS. TITTA UNDER BLOMMORNA!
416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.
417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Mår du bra?
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Är det nåt jag kan göra?
419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Nej, jag mår bra.
420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Okej.
421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Du. Jag…
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Jag tänkte ta trappan,
men så såg jag hissen.
423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
-Vilken lyx.
-Ja.
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Var är Jack?
425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Josette tog ut honom på promenad.
426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
I vagnen. Han kan inte gå. Såklart.
427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Okej.
428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Jag ordnade ett möte med Edgard & Cooper.
429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Jag tänkte att vi kunde träffa dem
430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
på ett kafé som heter Unicorners.
431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Det är jättegulligt.
432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
-Ställ in det.
-Varför det?
433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Fick vi Air France?
434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Gud, det är stort! Hur?
435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Nej, det är min returbiljett till Chicago.
436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Jag flyger hem imorgon. Med Jack.
437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
-Men…
-Jag vet. Jag ska vara den kvinnan.
438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Första klass med en gråtande bebis.
439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Lustigt hur man blir det man avskyr.
440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Jag bokade en plats
åt dig också. I andraklass.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Madeline, vad händer?
442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Efter att de fått veta
443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
att vi inte har en fransk chef
444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
eller fransk personal
och inga kunder och nu inget kontor,
445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
har Gilbert Group beslutat
att ställa in verksamheten.
446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Vi åker hem.
447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Jag förstår inte. Savoir då?
448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoir är över.
449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
De kanske provar igen sen,
men de köpte ett misstag.
450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Tur att jag kom till Paris
och avslöjade det.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Olydnad, svågerpolitik.
452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Jag ställer rimliga frågor
och de säger upp sig.
453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
För att de är rädda för korruption.
454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Det var mer nyanserat än så.
455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Håller du inte med?
456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Varför spelar det roll?
457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Du ska förklara allting
när vi kommer till Chicago.
458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
-Jag?
-Du har varit här i månader.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Ingen vet
460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
vilken katastrof det här har varit
från början, mer än du.
461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Men det var inte ditt fel.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Det blir bra.
Det blev för mycket för dig bara.
463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Vi kommer på vad du ska säga på resan hem.
464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Nej.
465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Nej?
466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Vad?
467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
Jag åker inte tillbaka till Chicago.
468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Men… Vad säger du?
469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Jag antar att jag säger… att jag slutar.
470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Lugna dig.
471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Tänk igenom det.
472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Är det säkert att du vill fly
473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
från allting som du jobbat så hårt för?
474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Lönen, den stora befordran?
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Madeline, jag flyr inte.
476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Jag går mot livet som jag vill ha.
Och det finns här.
477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
I Paris.
478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Jag förstår dig.
479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Det har alltid varit min dröm
att bo och jobba här.
480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Och jag gjorde det.
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Ha en trevlig resa.
482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Tack så mycket för allting.
483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Jag gillar det.
485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Tack igen, Henri.
486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Så, vårt middagsfirande…
487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Fungerar fredag?
488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Jag önskar att jag kunde.
489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Och nu när mitt namn är på dörren,
490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
måste vi ha en professionell relation.
491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Men jag ska alltid minnas tiden vi hade.
492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Precis som när vi lämnade det.
493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon Dieu.
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Det är skönt att vara tillbaka.
495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Ja.
496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Men det känns som om nåt saknas.
497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis