1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Vær ærlig. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Hvorfor ble du egentlig i Paris? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Jeg husker ikke. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Jobb, antar jeg. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Var det noe eller noen som påvirket valget ditt? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Jeg ser hva du tenker på. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Og ja… det var… noen. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Tenkte meg det. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Jepp. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 Jeg ble her for ham. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Hvem ville ikke det? Fyren er så elegant. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Apropos det, jeg må gå. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Nei. Kan vi ikke ligge her litt til? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Trodde aldri jeg fikk se den dagen du ikke ville på jobb. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Nei, ikke jeg heller. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Alt er bare et eneste rot for tiden. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Utenom dette. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Å være her med deg. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Det er alt jeg vil. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Samme hva som var grunnen til at du ble i Paris, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 så er jeg glad for at du ble. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Jeg også. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Står heisen igjen? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Denne gangen er den oppe, og kommer ikke ned. 26 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Det er tredje gangen på en uke, monsieur. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Jeg snakker fransk, ja? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Jeg tror det. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Heisen er følsom, madame. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 En del av sjarmen med bygningen. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Takket være dere har den hatt altfor stor last altfor lenge. 32 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Nei. Den er ødelagt. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Nei. Ødelagt. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Ikke faen! 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Kan du fikse dette? 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Jeg klarer det ikke. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Gilbert Group Corporate puster meg i nakken fordi vi blør klienter, 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 og de har satt opp Zoom-møte i morgen. 39 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Dette er det eneste jeg har, som ikke er fullt av babygulp. 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Da fikser vi den. 41 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Nå. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Bygget er kun for boende. 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Dere kan ikke ha kontor her. 44 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Det er ikke et kontor, leiligheten min er en foreløpig møteplass. 45 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Foreløpig? Folk har kommet og gått i ukevis! Som ham! 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 God morgen, Colette! Du ser flott ut i dag. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Ikke la den stå i gangen! 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Jeg snublet nesten over den! 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Sett den på utsiden, Luc. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Nei, noen kan stjele den. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Så ikke sykle til jobb. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Ser du! Det er et kontor. Jeg rapporterer deg! 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Ha en fin dag, Colette. 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Jeg skal melde deg. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Ha en fin dag! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Ikke bli sint, men jeg flyttet litt på møblene, 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 bare for å få litt plass. 58 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Det er bedre, ikke sant? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Sett alt tilbake. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Enig. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hei, Luc. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Beklager, men jeg trenger hjelp. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Vi har problemer med heisen, 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 og siden du kjenner Henri så godt… 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Ja, selvfølgelig. 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 -Jeg skal snakke med ham. -Merci. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Ingen årsak. Ha det. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Hva konspirer du og Emily om denne gangen? 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Hva? Det er ingen konspirasjon. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Jeg hjelper henne med heisen på Savoir. 72 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Jeg har et nært forhold til Henri, vaktmesteren. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Hvis du har et så nært forhold til ham, 74 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 kanskje vi skal invitere ham på middag? 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Ja, selvfølgelig. 76 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Du er helt lik hunden! 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Tar du uoppfordrede bilder til Instagram igjen? 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Vi snakket om dette. 80 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Det er for en dyremat-klient. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Dyremat? 82 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Dere er virkelig desperate. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Ja, definitivt. 84 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Jeg våknet opp alene i dag også. 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Har du flyttet til Alfies hotell? 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Nei. Men hotellstaben har begynt å se slik på meg. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Alle "bonjour" de sier er så ladet. 88 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Kan du dra deg ut av senga og komme på jazzklubben i kveld? 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Ja! Vil ikke gå glipp av showet ditt. 90 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Denne jobben blir super for karrieren din. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Ja. Klubben er så ikonisk. Skulle ønske jeg ikke gjorde det alene. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Jeg er der. 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Jeg vet det. 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Jeg mente Benoît. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Jeg er vant til signalene hans, 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 og når jeg blir nervøs, 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 ser jeg på ham med skjorta oppknepet ned til navlen, 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 og jeg slapper av. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Den shih tzuen har lik din pannelugg. 100 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Er det også traumatisert pannelugg? 101 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Nei? Greit. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Dette stedet har stil. 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Flott for Mindy. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Hun er virkelig på vei opp til stjernene. 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Jeg er så stolt av henne. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Jeg har et jobb-spørsmål. 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Imponert at du ventet så lenge. 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Jeg lærer. 109 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Tror du Antoine kommer til Savoir nå som Sylvie har karantene? 110 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Jeg er økonomisjefen hans, ikke hans kreative leder. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Men du er med i samtalene? 112 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Som PR og markedsføring, vi er alltid sammen. 113 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Savoir har en lang historie med Maison Lavaux, og det… 114 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Hva var det for? 115 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Hadde lyst. 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Hva sa du? 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Jeg vet ikke. 118 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Turtelduer? 119 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Her borte. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Se på dere to. 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Hvor er Gabriel? 122 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Han er på jobb. 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Han ville komme, men restauranten er full. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Igjen? Han gjør det veldig bra. 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Jeg vet det. Han gjør det bra, men… 126 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Etter at jeg flyttet inn har vi sett hverandre mindre. 127 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Da vi bodde hver for oss gjorde vi vel en større innsats. 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Datingkvelder, kysset på jazzklubber. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Ikke ta denne tiden for gitt. 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Det skal vi ikke. 131 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Jeg er så glad for at vi endelig gjør dette. 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Det er flott å bli bedre kjent med deg. 134 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Virkelig? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Merci. 136 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Jeg fikk beskjed om å ikke snakke direkte til deg. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Hva? Nei. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 For en grusom misforståelse. 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Nei, du sa, ikke la den skitne… 140 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Jeg elsker den skjorta. 141 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Den står til øynene dine. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Virkelig? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Jeg ser nå hvor nydelige de er. 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Takk. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 I de 15 årene jeg jobbet med deg, 146 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 trodde jeg ikke du hadde lagt merke til meg. 147 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Jeg var veldig redd for deg. 148 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Det burde du ikke. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Jeg kan ikke tro at du forlot Savoir. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Det er de amerikanerne. 151 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 De tvang oss ut av kontoret. I vårt land. Kan du tenke deg? 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Kan de gjøre det? Er det lovlig? 153 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie startet opp sitt eget firma, så… 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Jeg savner å jobbe der. 155 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Og å se deg. 156 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Hvis det var en måte vi kunne få ut de… 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 …inntrengerne. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 Jeg vet ikke. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Vil noen ha en Saint-Émillon? 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Ja, gjerne. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 De billige flaskene er på denne siden… 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Vi gjør som deg. Og vær så snill… 163 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Finn den beste på listen. 164 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Gi meg 24 timer. 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Jeg skal behandle dem som alle skadedyr i bygningen. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Jeg skal røyke dem ut. 167 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Du ser flott ut. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Takk, men ikke se på meg, se på dem. 169 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Hvorfor? 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 171 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 Har alle sunget her? 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 De har brukt denne garderoben. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Det er utrolig. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Utrolig skremmende. 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Det er som de stirrer på meg, 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 og tenker: "Hva gjør den hurpa her?" 177 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Du hører til her. 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 De har lagt til strengeinstrumenter, 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 så det blir som å synge med orkester. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Det går fint. Ok? 181 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Hvis du blir nervøs, se for deg at alle er nakne. 182 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Det fungerer aldri. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 Bare se for deg meg naken. 184 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Trekk pusten dypt. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Ok. 186 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Takk. 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Når som helst. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Er det noe mer jeg kan gjøre? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Hun er fantastisk. 190 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Det er hun. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 -Smekken er åpen. -Hva? 192 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Takk. 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Er det varmt her inne, eller er det trappene? 194 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Det er varmere enn vanlig. 195 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Jeg har ringt Henri om å få fikset heisen, 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 men han svarer ikke. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Fortsett å prøve. 198 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Vi kan ikke tro at nye klienter går trappene. 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Heldigvis eksisterer de ikke. 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Ikke morsomt. 201 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Jeg klarer ikke pakke den nyheten inn 202 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 under Zoom-møtet med Gilbert Group senere. 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Jeg er i ferd med en ny signering. 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Edgar og Cooper, et belgisk-basert hundemat-firma. 205 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Det er ikke luksus, men du vet… 206 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Jeg bryr meg ikke. De kan selge hundemat eller hundebæsj. 207 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Vis meg pitchen. 208 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 PR-FORSLAG 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Folk ligner ofte på kjæledyrene. 210 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Men i denne kampanjen tar vi skrittet videre, 211 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 og la folkene bli dyrene. 212 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Ved hjelp av Edgard and Coopers avatar-filter. 213 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Du begynner med et bilde. 214 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Her er en søt katt med en solhatt. 215 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Aner ikke hvorfor. 216 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Når du bruker kameraet på telefonen eller pc-en… 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Se så rød jeg er. 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Jeg er som en tomat med pupper. 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 -Det er varmt her, sant? -Ja. Og franskmenn har ikke AC. 220 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Åpne et vindu. Jeg tror brystmelken blir sur. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Dette er helt stengt. 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Typisk. Glem det. Hvor er filteret? 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Dette er så kult, Em. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 QR-koder på reklametavler og i annonser vil linke til appen, 225 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 slik at forbrukere kan laste opp bilder av sine pelskledde babyer, 226 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 og dele avataren på sosiale medier. 227 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Jeg elsker å feste. 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Jeg elsker det! 229 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Bare ikke si pelskledde babyer. 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Det er fornærmende for folk som har babyer. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Jeg visste det. Varmen står på. Midt på sommeren! 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 Jeg kan ikke ta Zoom-møtet her. Det er som å jobbe i en stekeovn! 233 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Bonjour. 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Alle beboerne har signet et opprop. 235 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 236 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Hva er dette? 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Hvis du ikke flytter forretningen, blir du kastet ut… 238 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Det er ikke nødvendig. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Men… 240 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Hvordan går det der borte, mon chéri? 241 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Planen er igangsatt. 242 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Er du der? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Du er et geni. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Amerikanere har en aversjon mot varme. 245 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Den står nesten ikke på. 246 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Hold det i gang. 247 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Det er veldig varmt på kontoret vårt! 248 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Står du i kø? Jeg ville ventet litt. 249 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Det er tomt for toalettpapir. 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Hva? 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, ja. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Jo raskere vi er tilbake, 254 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 jo raskere kan vi to feire med en ny flaske Saint-Émillon. 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Si hei fra meg. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Det tar ikke lang tid nå, madame… 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, er du der? 258 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Vær så snill… 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Stol på meg. 260 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Varme og søvnmangel gjør meg så ør at jeg 261 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 kan spise tre av disse. 262 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Zoom-møtet skal begynne. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Ikke mas. Da får jeg hikke. 264 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Hva var det? 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Det hørtes ut som… 266 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Herregud, croissanten min. 267 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Croissanten min. 268 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 -Kom deg ut. -Ut! 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Ut! 270 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 -Tror du den kan fransk? -Verdt et forsøk. 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Kom deg ut. 272 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Ut. 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Få dua ut herfra. 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 -Hvordan? -Vokste ikke du opp med dyr? 275 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Hunder, ikke fugler. 276 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Herreg… 277 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Vekk. 278 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 -Ja, vekk. -Ta den. 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Ha det. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 -Oui. -Très bien. 281 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 -Gå. Merci. -Très bien. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Gå og finn Henri. Hva? 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Ja, Henri. Er på saken. 284 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hei, Madeline. Hvordan går det? 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Jeg tror du har et filter på. 288 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Ja, det har jeg. Beklager. 289 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 Jeg kan ikke fjerne filteret. Jeg prøver… 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Jeg tror du trykker pil ned. 291 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Ned-knappen. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Det er under innstillinger. 293 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Det er ikke den. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Skal vi ringe deg tilbake? 295 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Nei, dette er faktisk en del av en ny kampanje 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 som Emily har jobbet med. 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Det ser så ekte ut, ikke sant? 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Er Emily der? Kan hun hjelpe? 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 God idé. 300 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Vent litt mens jeg setter på mute-knappen. 301 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, kom hit! Få dette jævla filteret av! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Madeline, du er ikke mutet. 303 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 304 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Unnskyld. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Du nevnte en ny kampanje. 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Kan du gå gjennom presentasjonen? 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Og inntektene for neste kvartal. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Absolutt. Vi har noen lovende nye merker. 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Er det en due på kontoret ditt? 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 311 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Ja, vaktmesteren er på vei for å fikse noen småting. 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Hvor var vi? 313 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Hvordan går jakten på ny fransk leder? 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Très bien. 315 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Jeg vet at det nok ikke ser slik ut, 316 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 men jeg lover dere at vi har kontrollen. 317 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Ser du? Det er varmt. 318 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Très chaud. 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, hvor har du vært? 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Jeg hentet ham. 321 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Jeg fikk ikke kattefilteret av. 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Jeg skjemte meg helt ut 323 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 foran hele Gilbert Group-styret. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Så lei for det, Madeline. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Og du, 326 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 vi kan ikke jobbe slik. 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Kontoret er en katastrofe! 328 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Beklager, madame. Hvordan kan jeg hjelpe? 329 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Det er en jævla due her inne. 330 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Due! 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Hvis dere har det rotete… 332 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Hvordan kom den inn når vinduene ikke kan åpnes? 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Vi tar lammeskulder i stedet. 334 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Ellers er det bra. Trykk den. 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 -Ok. -Takk. 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Godkjenner kveldens meny. 337 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Tar du noen gang en kveld fri? 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Har du drevet restaurant? 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Greit nok. 340 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Jeg spør fordi Cooper og jeg snakket med Camille, 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 og det virker som hun savner deg. 342 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Og kunne trengt litt romantikk. 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Ba Emily deg om å si dette? 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Hva? Nei. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Dette er mann til mann. 346 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Takk for omtanken, men Camille og jeg har det bra. 347 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Det har vi. 348 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Kanskje vi er i en forutsigbar rytme 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 etter at hun flyttet inn, men vi har det bra. 350 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Jeg skulle gjerne gått på show og hatt middager, 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 men etter å ha vært her hele dagen, 352 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 er det siste jeg vil å gå på restaurant. 353 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Så ikke gjør det. 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Jeg fikk beskjeden din. Hva skjer? 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Var det bra i går? 356 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 -Bra? Du var fantastisk. -Du også. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Glad for å hjelpe. 358 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Jeg er nok veldig overtroisk, 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 men jeg vil gjenta alt jeg gjorde i går. 360 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 -Ok. -Ok, flott. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Mener du alt du gjorde i går? 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Jeg kan ikke opptre før det. 363 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Her? Nå? 364 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 -De dobbelbooket garderoben. -Greit. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 -Vil du ikke? -Jo, jeg vil. 366 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Det er bare… 367 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Vent litt. La oss gjøre det. Her inne. 368 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Dra ned glidelåsen. 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 De hovne anklene vil ikke savne trappene. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Skal Henri fikse heisen? 371 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Nei. Vi forlater kontoret. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Jeg sa til Gilbert Group at jeg vil si opp leien, 373 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 og de støttet avgjørelsen. 374 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Jeg har alltid likt meg her. 375 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Jeg hater det. 376 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Vi jobber fra hotellet mitt til vi finner en ny plass. 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Kom igjen, jente. Pakk sakene. 378 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 La oss komme oss ut fra denne fugleinfiserte badstuen. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Kom igjen. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Det er fikset, madame. 381 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Jeg ser fortsatt for meg deg som jager den dua. 382 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 For en gave. 383 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Den var like stor som en ørn. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Hva? 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Det blir rart å ikke jobbe på det kontoret. 386 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Det har vært mitt andre hjem siden jeg kom til Paris. 387 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Du jobber for mye. 388 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Jeg trodde dette var ditt andre hjem. 389 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Du er her mye. 390 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Ikke mer enn deg. 391 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Skal vi gå inn og ha en kveldsdrink? 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Ja. 393 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 Jeg nekter å… 394 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Fortsatt åpent? 396 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Jeg skulle satt ut et skilt. Det er bare bord for to i kveld. 397 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Stilig. 398 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Det tenkte jeg også. 399 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Beklager forstyrrelsen. Nyt den romantiske middagen. 400 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Ikke send maten tilbake til kokken, han hater det. 401 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Ok. 402 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Ha det. 403 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 -La meg få. -Klassisk. 404 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -Ser ut som de har det bra. -Ja. 405 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 Når en fyr gjør slikt noe, får han igjen for det. 406 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Ikke bare han. 407 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Hva med Mindy? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Hun er på klubben til ett. 409 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Nå elsker jeg jazz. 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 Ok. 411 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Herregud. 412 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Endelig. Jeg begynte å tro at du ikke… 413 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 Disse er fra Benoit. 414 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Han sier han ikke rekker det i kveld. 415 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 DU KLARER DETTE… BENOIT XO PS: SE UNDER BLOMSTENE! 416 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Merde. 417 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Går det bra? 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Noe jeg kan gjøre? 419 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Nei, det går bra. 420 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Ok. 421 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Hei, jeg… 422 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Jeg skulle ta trappene, og så så jeg heisen. 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 -For en luksus. -Ja. 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Hvor er Jack? 425 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Josette, au pairen, tok ham med på tur. 426 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 I trillevogna. Han kan ikke gå. Selvfølgelig. 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Ok. 428 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Jeg har ordnet et møte med Edgard and Cooper. 429 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Jeg tenkte at vi kunne møte dem 430 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 i denne jobbekafeen kalt Unicomers. 431 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Den ligger i tredje, og er supersøt. 432 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 -Avlys. -Hvorfor? 433 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Har vi Air France? 434 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Det er stort! Hvordan? 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Nei, det er returen min til Chicago. 436 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Jeg reiser i morgen. Med Jack. 437 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 -Hva med… -Jeg vet. Jeg blir den dama. 438 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Businessclass med en skrikende baby. 439 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Rart hvordan man blir den man hater. 440 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Uansett, jeg har reservert et sete til deg også. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Madeline, hva skjer? 442 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Etter at de fikk vite 443 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 at vi ikke har en fransk leder som kan drive forretningen her, 444 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 og ingen franske ansatte, ingen klienter, og nå uten kontor, 445 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 har Gilbert Group bestemt seg for å droppe driften her. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Vi skal hjem. 447 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Jeg forstår ikke. Hva med Savoir? 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoir er ferdig. 449 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 De kommer kanskje tilbake senere, men vi vet det ikke går. 450 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Det var bra jeg kom til Paris for å oppdage råttenskapen. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Ulydighet, tvilsomme avtaler. 452 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Jeg stiller fornuftige spørsmål, og alle slutter. 453 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 Fordi de er redde for å bli tatt for korrupsjon. 454 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Det var mer nyansert enn som så. 455 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Men du er enig? 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Betyr det noe hva jeg mener? 457 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Du vil få en full vurdering av firmaet når vi kommer til Chicago. 458 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 -Jeg? -Du har vært her i månedsvis. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Ingen vet 460 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 hvilken tragedie dette stedet har vært fra begynnelsen bedre enn deg. 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Slapp av, det er ikke din feil. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Det kommer til å gå bra. Det ble bare for mye for deg. 463 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Vi finner ut hva du skal si på flyet på vei hjem. 464 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Nei. 465 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Nei? 466 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Hva? 467 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Jeg drar ikke til Chicago. 468 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Hva er det du sier? 469 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Jeg sier visst at jeg slutter. 470 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Ta det rolig. 471 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Tenk deg godt om. 472 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Er du sikker på at du vil stikke av 473 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 fra alt som du har jobbet så hardt for? 474 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Lønnen, forfremmelsen. Husker du? 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Madeline, jeg stikker ikke av. 476 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Jeg går mot det livet jeg vil ha. Og det er her. 477 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 I Paris. 478 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Jeg skjønner det. 479 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Det har alltid vært drømmen min å jobbe og bo her. 480 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Og det gjorde jeg. 481 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 God tur hjem. 482 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Tusen takk for alt. 483 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 484 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Jeg liker det. 485 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Takk igjen, Henri. Det er perfekt. 486 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Angående din middagsfeiring. 487 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Passer det på fredag? 488 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Skulle ønske jeg kunne. 489 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Men nå som navnet mitt er på døra, 490 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 må vi holde det profesjonelt mellom oss. 491 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Jeg vil huske tiden vi hadde sammen. 492 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Akkurat som da vi dro. 493 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Mon dieu! 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Det er godt å være tilbake. 495 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Ja. 496 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Men det føles som det mangler noe. 497 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Tekst: Anette Kvam