1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Vær ærlig.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Hvorfor ble du egentlig i Paris?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
Jeg husker ikke.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Jobb, antar jeg.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Var det noe eller noen
som påvirket valget ditt?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Jeg ser hva du tenker på.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Og ja… det var… noen.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Tenkte meg det.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Jepp.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Jeg ble her for ham.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Hvem ville ikke det? Fyren er så elegant.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Apropos det, jeg må gå.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Nei. Kan vi ikke ligge her litt til?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Trodde aldri jeg fikk se
den dagen du ikke ville på jobb.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Nei, ikke jeg heller.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Alt er bare et eneste rot for tiden.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Utenom dette.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Å være her med deg.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Det er alt jeg vil.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Samme hva som var grunnen
til at du ble i Paris,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
så er jeg glad for at du ble.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Jeg også.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Står heisen igjen?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Denne gangen er den oppe,
og kommer ikke ned.
26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Det er tredje gangen på en uke, monsieur.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Jeg snakker fransk, ja?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Jeg tror det.
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Heisen er følsom, madame.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
En del av sjarmen med bygningen.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Takket være dere har den hatt
altfor stor last altfor lenge.
32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Nei. Den er ødelagt.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Nei. Ødelagt.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Ikke faen!
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Kan du fikse dette?
36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Jeg klarer det ikke.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group Corporate puster meg
i nakken fordi vi blør klienter,
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
og de har satt opp Zoom-møte i morgen.
39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Dette er det eneste jeg har,
som ikke er fullt av babygulp.
40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Da fikser vi den.
41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Nå.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Bygget er kun for boende.
43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Dere kan ikke ha kontor her.
44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Det er ikke et kontor,
leiligheten min er en foreløpig møteplass.
45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Foreløpig? Folk har kommet og gått
i ukevis! Som ham!
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
God morgen, Colette!
Du ser flott ut i dag.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Ikke la den stå i gangen!
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Jeg snublet nesten over den!
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Sett den på utsiden, Luc.
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Nei, noen kan stjele den.
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Så ikke sykle til jobb.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Ser du! Det er et kontor.
Jeg rapporterer deg!
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Ha en fin dag, Colette.
54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Jeg skal melde deg.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Ha en fin dag!
56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Ikke bli sint,
men jeg flyttet litt på møblene,
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
bare for å få litt plass.
58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Det er bedre, ikke sant?
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Sett alt tilbake.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Enig.
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hei, Luc.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Beklager, men jeg trenger hjelp.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Vi har problemer med heisen,
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
og siden du kjenner Henri så godt…
66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Ja, selvfølgelig.
67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
-Jeg skal snakke med ham.
-Merci.
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Ingen årsak. Ha det.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Hva konspirer du og Emily om denne gangen?
70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Hva? Det er ingen konspirasjon.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Jeg hjelper henne med heisen på Savoir.
72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Jeg har et nært forhold
til Henri, vaktmesteren.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Hvis du har et så nært forhold til ham,
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
kanskje vi skal invitere ham på middag?
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Ja, selvfølgelig.
76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Du er helt lik hunden!
78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Tar du uoppfordrede bilder
til Instagram igjen?
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Vi snakket om dette.
80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Det er for en dyremat-klient.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Dyremat?
82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Dere er virkelig desperate.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Ja, definitivt.
84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Jeg våknet opp alene i dag også.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Har du flyttet til Alfies hotell?
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Nei. Men hotellstaben
har begynt å se slik på meg.
87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Alle "bonjour" de sier er så ladet.
88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Kan du dra deg ut av senga
og komme på jazzklubben i kveld?
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Ja! Vil ikke gå glipp av showet ditt.
90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Denne jobben blir super for karrieren din.
91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Ja. Klubben er så ikonisk.
Skulle ønske jeg ikke gjorde det alene.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Jeg er der.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Jeg vet det.
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Jeg mente Benoît.
95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Jeg er vant til signalene hans,
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
og når jeg blir nervøs,
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
ser jeg på ham
med skjorta oppknepet ned til navlen,
98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
og jeg slapper av.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Den shih tzuen har lik din pannelugg.
100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Er det også traumatisert pannelugg?
101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Nei? Greit.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Dette stedet har stil.
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Flott for Mindy.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Hun er virkelig på vei opp til stjernene.
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Jeg er så stolt av henne.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Jeg har et jobb-spørsmål.
107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Imponert at du ventet så lenge.
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Jeg lærer.
109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Tror du Antoine kommer til Savoir
nå som Sylvie har karantene?
110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Jeg er økonomisjefen hans,
ikke hans kreative leder.
111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Men du er med i samtalene?
112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Som PR og markedsføring,
vi er alltid sammen.
113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoir har en lang historie
med Maison Lavaux, og det…
114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Hva var det for?
115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Hadde lyst.
116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Hva sa du?
117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Jeg vet ikke.
118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Turtelduer?
119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Her borte.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Se på dere to.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Hvor er Gabriel?
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Han er på jobb.
123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Han ville komme, men restauranten er full.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Igjen? Han gjør det veldig bra.
125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Jeg vet det. Han gjør det bra, men…
126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Etter at jeg flyttet inn
har vi sett hverandre mindre.
127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Da vi bodde hver for oss
gjorde vi vel en større innsats.
128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Datingkvelder, kysset på jazzklubber.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Ikke ta denne tiden for gitt.
130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Det skal vi ikke.
131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Jeg er så glad
for at vi endelig gjør dette.
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
Det er flott å bli bedre kjent med deg.
134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Virkelig?
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.
136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Jeg fikk beskjed
om å ikke snakke direkte til deg.
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Hva? Nei.
138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
For en grusom misforståelse.
139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Nei, du sa, ikke la den skitne…
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Jeg elsker den skjorta.
141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Den står til øynene dine.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Virkelig?
143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
Jeg ser nå hvor nydelige de er.
144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Takk.
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
I de 15 årene jeg jobbet med deg,
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
trodde jeg ikke
du hadde lagt merke til meg.
147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Jeg var veldig redd for deg.
148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Det burde du ikke.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Jeg kan ikke tro at du forlot Savoir.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Det er de amerikanerne.
151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
De tvang oss ut av kontoret.
I vårt land. Kan du tenke deg?
152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Kan de gjøre det? Er det lovlig?
153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie startet opp sitt eget firma, så…
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Jeg savner å jobbe der.
155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Og å se deg.
156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Hvis det var en måte vi kunne få ut de…
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
…inntrengerne.
158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
Jeg vet ikke.
159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Vil noen ha en Saint-Émillon?
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Ja, gjerne.
161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
De billige flaskene er på denne siden…
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Vi gjør som deg. Og vær så snill…
163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Finn den beste på listen.
164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Gi meg 24 timer.
165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Jeg skal behandle dem
som alle skadedyr i bygningen.
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Jeg skal røyke dem ut.
167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Du ser flott ut.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Takk, men ikke se på meg, se på dem.
169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Hvorfor?
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
Har alle sunget her?
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
De har brukt denne garderoben.
173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Det er utrolig.
174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Utrolig skremmende.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Det er som de stirrer på meg,
176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
og tenker: "Hva gjør den hurpa her?"
177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Du hører til her.
178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
De har lagt til strengeinstrumenter,
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
så det blir som å synge med orkester.
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Det går fint. Ok?
181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Hvis du blir nervøs,
se for deg at alle er nakne.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Det fungerer aldri.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
Bare se for deg meg naken.
184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Trekk pusten dypt.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Ok.
186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Takk.
187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Når som helst.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Er det noe mer jeg kan gjøre?
189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Hun er fantastisk.
190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Det er hun.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
-Smekken er åpen.
-Hva?
192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Takk.
193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Er det varmt her inne,
eller er det trappene?
194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Det er varmere enn vanlig.
195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Jeg har ringt Henri om å få fikset heisen,
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
men han svarer ikke.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Fortsett å prøve.
198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Vi kan ikke tro
at nye klienter går trappene.
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Heldigvis eksisterer de ikke.
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Ikke morsomt.
201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Jeg klarer ikke pakke den nyheten inn
202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
under Zoom-møtet med Gilbert Group senere.
203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jeg er i ferd med en ny signering.
204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgar og Cooper,
et belgisk-basert hundemat-firma.
205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Det er ikke luksus, men du vet…
206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Jeg bryr meg ikke.
De kan selge hundemat eller hundebæsj.
207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Vis meg pitchen.
208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
PR-FORSLAG
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Folk ligner ofte på kjæledyrene.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Men i denne kampanjen
tar vi skrittet videre,
211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
og la folkene bli dyrene.
212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Ved hjelp av
Edgard and Coopers avatar-filter.
213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Du begynner med et bilde.
214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Her er en søt katt med en solhatt.
215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
Aner ikke hvorfor.
216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Når du bruker kameraet
på telefonen eller pc-en…
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Se så rød jeg er.
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Jeg er som en tomat med pupper.
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
-Det er varmt her, sant?
-Ja. Og franskmenn har ikke AC.
220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Åpne et vindu.
Jeg tror brystmelken blir sur.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Dette er helt stengt.
222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Typisk. Glem det. Hvor er filteret?
223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Dette er så kult, Em.
224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
QR-koder på reklametavler
og i annonser vil linke til appen,
225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
slik at forbrukere kan laste opp bilder
av sine pelskledde babyer,
226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
og dele avataren på sosiale medier.
227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Jeg elsker å feste.
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Jeg elsker det!
229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Bare ikke si pelskledde babyer.
230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Det er fornærmende
for folk som har babyer.
231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Jeg visste det. Varmen står på.
Midt på sommeren!
232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
Jeg kan ikke ta Zoom-møtet her.
Det er som å jobbe i en stekeovn!
233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.
234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Alle beboerne har signet et opprop.
235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Hva er dette?
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Hvis du ikke flytter forretningen,
blir du kastet ut…
238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Det er ikke nødvendig.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Men…
240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Hvordan går det der borte, mon chéri?
241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Planen er igangsatt.
242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Er du der?
243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Du er et geni.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Amerikanere har en aversjon mot varme.
245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Den står nesten ikke på.
246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Hold det i gang.
247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Det er veldig varmt på kontoret vårt!
248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Står du i kø? Jeg ville ventet litt.
249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Det er tomt for toalettpapir.
250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Hva?
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, ja.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Jo raskere vi er tilbake,
254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
jo raskere kan vi to feire
med en ny flaske Saint-Émillon.
255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Si hei fra meg.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Det tar ikke lang tid nå, madame…
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, er du der?
258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Vær så snill…
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Stol på meg.
260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Varme og søvnmangel gjør meg så ør at jeg
261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
kan spise tre av disse.
262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom-møtet skal begynne.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Ikke mas. Da får jeg hikke.
264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Hva var det?
265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Det hørtes ut som…
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Herregud, croissanten min.
267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Croissanten min.
268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
-Kom deg ut.
-Ut!
269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Ut!
270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
-Tror du den kan fransk?
-Verdt et forsøk.
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Kom deg ut.
272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Ut.
273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Få dua ut herfra.
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
-Hvordan?
-Vokste ikke du opp med dyr?
275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Hunder, ikke fugler.
276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Herreg…
277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Vekk.
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
-Ja, vekk.
-Ta den.
279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Ha det.
280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
-Oui.
-Très bien.
281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
-Gå. Merci.
-Très bien.
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Gå og finn Henri. Hva?
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Ja, Henri. Er på saken.
284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hei, Madeline. Hvordan går det?
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Jeg tror du har et filter på.
288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Ja, det har jeg. Beklager.
289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
Jeg kan ikke fjerne filteret. Jeg prøver…
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Jeg tror du trykker pil ned.
291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Ned-knappen.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Det er under innstillinger.
293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Det er ikke den.
294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Skal vi ringe deg tilbake?
295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Nei, dette er faktisk en del
av en ny kampanje
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
som Emily har jobbet med.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Det ser så ekte ut, ikke sant?
298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Er Emily der? Kan hun hjelpe?
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
God idé.
300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Vent litt mens jeg setter på mute-knappen.
301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, kom hit!
Få dette jævla filteret av!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Madeline, du er ikke mutet.
303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Unnskyld.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Du nevnte en ny kampanje.
306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Kan du gå gjennom presentasjonen?
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Og inntektene for neste kvartal.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Absolutt. Vi har noen lovende nye merker.
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Er det en due på kontoret ditt?
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Ja, vaktmesteren er på vei
for å fikse noen småting.
312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Hvor var vi?
313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Hvordan går jakten på ny fransk leder?
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très bien.
315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Jeg vet at det nok ikke ser slik ut,
316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
men jeg lover dere at vi har kontrollen.
317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Ser du? Det er varmt.
318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.
319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, hvor har du vært?
320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Jeg hentet ham.
321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Jeg fikk ikke kattefilteret av.
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Jeg skjemte meg helt ut
323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
foran hele Gilbert Group-styret.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Så lei for det, Madeline.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Og du,
326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
vi kan ikke jobbe slik.
327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Kontoret er en katastrofe!
328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Beklager, madame. Hvordan kan jeg hjelpe?
329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Det er en jævla due her inne.
330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Due!
331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Hvis dere har det rotete…
332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Hvordan kom den inn
når vinduene ikke kan åpnes?
333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Vi tar lammeskulder i stedet.
334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Ellers er det bra. Trykk den.
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
-Ok.
-Takk.
336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Godkjenner kveldens meny.
337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Tar du noen gang en kveld fri?
338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Har du drevet restaurant?
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Greit nok.
340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Jeg spør fordi Cooper og jeg
snakket med Camille,
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
og det virker som hun savner deg.
342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Og kunne trengt litt romantikk.
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Ba Emily deg om å si dette?
344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Hva? Nei.
345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Dette er mann til mann.
346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Takk for omtanken,
men Camille og jeg har det bra.
347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Det har vi.
348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Kanskje vi er i en forutsigbar rytme
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
etter at hun flyttet inn,
men vi har det bra.
350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Jeg skulle gjerne gått på show
og hatt middager,
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
men etter å ha vært her hele dagen,
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
er det siste jeg vil å gå på restaurant.
353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Så ikke gjør det.
354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Jeg fikk beskjeden din. Hva skjer?
355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Var det bra i går?
356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
-Bra? Du var fantastisk.
-Du også.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Glad for å hjelpe.
358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Jeg er nok veldig overtroisk,
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
men jeg vil gjenta alt jeg gjorde i går.
360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
-Ok.
-Ok, flott.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Mener du alt du gjorde i går?
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Jeg kan ikke opptre før det.
363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Her? Nå?
364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
-De dobbelbooket garderoben.
-Greit.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
-Vil du ikke?
-Jo, jeg vil.
366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Det er bare…
367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Vent litt. La oss gjøre det. Her inne.
368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Dra ned glidelåsen.
369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
De hovne anklene vil ikke savne trappene.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Skal Henri fikse heisen?
371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Nei. Vi forlater kontoret.
372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Jeg sa til Gilbert Group
at jeg vil si opp leien,
373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
og de støttet avgjørelsen.
374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Jeg har alltid likt meg her.
375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Jeg hater det.
376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Vi jobber fra hotellet mitt
til vi finner en ny plass.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Kom igjen, jente. Pakk sakene.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
La oss komme oss ut
fra denne fugleinfiserte badstuen.
379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Kom igjen.
380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Det er fikset, madame.
381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Jeg ser fortsatt for meg
deg som jager den dua.
382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
For en gave.
383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Den var like stor som en ørn.
384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Hva?
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Det blir rart
å ikke jobbe på det kontoret.
386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Det har vært mitt andre hjem
siden jeg kom til Paris.
387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Du jobber for mye.
388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Jeg trodde dette var ditt andre hjem.
389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Du er her mye.
390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Ikke mer enn deg.
391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Skal vi gå inn og ha en kveldsdrink?
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Ja.
393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
Jeg nekter å…
394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Fortsatt åpent?
396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Jeg skulle satt ut et skilt.
Det er bare bord for to i kveld.
397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Stilig.
398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Det tenkte jeg også.
399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Beklager forstyrrelsen.
Nyt den romantiske middagen.
400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Ikke send maten tilbake til kokken,
han hater det.
401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Ok.
402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Ha det.
403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
-La meg få.
-Klassisk.
404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
-Ser ut som de har det bra.
-Ja.
405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Når en fyr gjør slikt noe,
får han igjen for det.
406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Ikke bare han.
407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Hva med Mindy?
408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Hun er på klubben til ett.
409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Nå elsker jeg jazz.
410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
Ok.
411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Herregud.
412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Endelig. Jeg begynte å tro at du ikke…
413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
Disse er fra Benoit.
414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Han sier han ikke rekker det i kveld.
415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
DU KLARER DETTE… BENOIT XO
PS: SE UNDER BLOMSTENE!
416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.
417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Går det bra?
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Noe jeg kan gjøre?
419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Nei, det går bra.
420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Ok.
421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hei, jeg…
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Jeg skulle ta trappene,
og så så jeg heisen.
423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
-For en luksus.
-Ja.
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Hvor er Jack?
425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Josette, au pairen, tok ham med på tur.
426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
I trillevogna.
Han kan ikke gå. Selvfølgelig.
427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Ok.
428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Jeg har ordnet et møte
med Edgard and Cooper.
429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Jeg tenkte at vi kunne møte dem
430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
i denne jobbekafeen kalt Unicomers.
431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Den ligger i tredje, og er supersøt.
432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
-Avlys.
-Hvorfor?
433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Har vi Air France?
434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Det er stort! Hvordan?
435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Nei, det er returen min til Chicago.
436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Jeg reiser i morgen. Med Jack.
437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
-Hva med…
-Jeg vet. Jeg blir den dama.
438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Businessclass med en skrikende baby.
439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Rart hvordan man blir den man hater.
440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Uansett, jeg har reservert
et sete til deg også.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Madeline, hva skjer?
442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Etter at de fikk vite
443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
at vi ikke har en fransk leder
som kan drive forretningen her,
444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
og ingen franske ansatte,
ingen klienter, og nå uten kontor,
445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
har Gilbert Group bestemt seg
for å droppe driften her.
446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Vi skal hjem.
447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Jeg forstår ikke. Hva med Savoir?
448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoir er ferdig.
449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
De kommer kanskje tilbake senere,
men vi vet det ikke går.
450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Det var bra jeg kom til Paris
for å oppdage råttenskapen.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Ulydighet, tvilsomme avtaler.
452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Jeg stiller fornuftige spørsmål,
og alle slutter.
453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
Fordi de er redde for
å bli tatt for korrupsjon.
454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Det var mer nyansert enn som så.
455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Men du er enig?
456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Betyr det noe hva jeg mener?
457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Du vil få en full vurdering
av firmaet når vi kommer til Chicago.
458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
-Jeg?
-Du har vært her i månedsvis.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Ingen vet
460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
hvilken tragedie dette stedet har vært
fra begynnelsen bedre enn deg.
461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Slapp av, det er ikke din feil.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Det kommer til å gå bra.
Det ble bare for mye for deg.
463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Vi finner ut hva du skal si
på flyet på vei hjem.
464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Nei.
465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Nei?
466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Hva?
467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
Jeg drar ikke til Chicago.
468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Hva er det du sier?
469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Jeg sier visst at jeg slutter.
470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Ta det rolig.
471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Tenk deg godt om.
472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Er du sikker på at du vil stikke av
473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
fra alt som du har jobbet så hardt for?
474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Lønnen, forfremmelsen. Husker du?
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Madeline, jeg stikker ikke av.
476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Jeg går mot det livet jeg vil ha.
Og det er her.
477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
I Paris.
478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Jeg skjønner det.
479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Det har alltid vært drømmen min
å jobbe og bo her.
480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Og det gjorde jeg.
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
God tur hjem.
482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Tusen takk for alt.
483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Jeg liker det.
485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Takk igjen, Henri. Det er perfekt.
486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Angående din middagsfeiring.
487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Passer det på fredag?
488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Skulle ønske jeg kunne.
489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Men nå som navnet mitt er på døra,
490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
må vi holde det profesjonelt mellom oss.
491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Jeg vil huske tiden vi hadde sammen.
492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Akkurat som da vi dro.
493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon dieu!
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Det er godt å være tilbake.
495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Ja.
496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Men det føles som det mangler noe.
497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Tekst: Anette Kvam