1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Jujur dengan saya.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Kenapa awak kekal di Paris?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
Saya tak ingat sangat.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Saya rasa kerana kerja.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Tiada sesuatu atau sesiapa
yang mempengaruhi keputusan awak?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Saya faham maksud awak.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Ya, ada seseorang.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Saya dah agak.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Ya.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Saya kekal demi dia.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Siapa yang tak mahu? Dia sangat elegan.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Saya harus pergi sekarang.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Jangan. Tak bolehkah kita baring
beberapa minit lagi?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Tak sangka saya dapat lihat
awak enggan pergi kerja.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Saya pun sama.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Semuanya kucar-kacir sekarang.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Kecuali ini.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Bersama dengan awak.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Saya mahu begini saja.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Jadi, apa pun yang buat
awak kekal di Paris,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
saya bersyukur awak di sini.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Saya pun sama.
24
00:01:54,322 --> 00:01:56,199
EMILY DI PARIS
25
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Lif rosak lagi?
26
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Kali ini lif naik, tapi tak mahu turun.
27
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Ini kali ketiga minggu ini, encik.
28
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Saya berbahasa Perancis, bukan?
29
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Rasanya ya.
30
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Lif ini mudah rosak, puan.
31
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Lif ini sebahagian
daripada tarikan bangunan ini.
32
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Kerana awak, lif ini bawa
lebih beban buat sekian lama.
33
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Jangan. Lif ini rosak.
34
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Tidak. Rosak.
35
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Tahulah!
36
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Boleh awak uruskannya?
37
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Saya tak mampu hadap.
38
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group Corporate bising
kerana kita hilang klien,
39
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
dan mereka mahu jumpa di Zoom esok.
40
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Ini saja yang tidak terkena muntah bayi.
41
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Jadi, awak boleh baiki?
42
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Sekarang.
43
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Bangunan ini hanya untuk penghuni.
44
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Awak tak boleh buat pejabat di sini.
45
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Bukan pejabat, apartmen saya ialah
tempat perjumpaan sementara.
46
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Sementara? Sudah berminggu
orang keluar masuk. Seperti dia!
47
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Selamat pagi, Colette!
Awak nampak cantik hari ini.
48
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Jangan tinggalkannya di koridor!
49
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Saya hampir tersadung!
50
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Letakkannya di luar, Luc.
51
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Tidak, orang akan curi.
52
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Janganlah bawa datang kerja.
53
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Saya dah kata! Memang pejabat,
saya akan laporkan awak!
54
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Jumpa lagi, Colette.
55
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Saya akan laporkan awak.
56
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Jumpa lagi!
57
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Jangan marah, tapi saya alihkan perabot
58
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
untuk membuka ruang.
59
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Lebih baik, bukan?
60
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Alihkan semula.
61
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Saya setuju.
62
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
63
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hai, Luc.
64
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Saya nak minta bantuan awak.
65
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Kami ada masalah dengan lif
66
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
dan memandangkan awak kenal Henri…
67
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Tentulah boleh.
68
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
- Saya beritahu dia.
- Merci.
69
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Sama-sama. Selamat tinggal.
70
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Apa lagi yang awak komplot dengan Emily?
71
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Apa? Saya tak berkomplot.
72
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Saya cuma bantu dia baiki
lif rosak di Savoir.
73
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Saya sangat rapat dengan Henri,
penjaga bangunan.
74
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Jika kamu begitu rapat,
75
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
mungkin kita boleh bawa dia keluar makan?
76
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Sudah tentu.
77
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Terima kasih.
78
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Rupa awak dan anjing awak sama!
79
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Awak curi-curi ambil gambar
untuk Instagram awak lagi?
80
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Kita sudah bincang.
81
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Bukan. Untuk pembentangan klien.
82
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Makanan haiwan?
83
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Kamu tentu terdesak.
84
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Memang pun.
85
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Saya bangun seorang diri lagi pagi ini.
86
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Awak dah pindah ke hotel Alfie?
87
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Tidak. Tapi saya dah
mula dijeling oleh staf hotel.
88
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Setiap ungkapan "bonjour"
rasa seperti perli.
89
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Boleh luangkan masa untuk
datang ke kelab jazz malam ini?
90
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Tentulah! Saya takkan terlepas.
91
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Persembahan ini akan buat awak menyerlah.
92
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Saya tahu. Kelab ini ikonik.
Saya cuma tak mahu buat seorang diri.
93
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Saya ada.
94
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Saya tahu.
95
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Maksud saya Benoît.
96
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Saya dah biasa ikut isyarat dia,
97
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
dan jika saya gementar,
98
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
saya lihat dia
dengan baju tak berbutangnya,
99
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
dan saya akan lega.
100
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Bulu shih tzu itu sama dengan awak.
101
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Itu bulu trauma juga?
102
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Bukan? Tak apalah.
103
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Tempat ini sangat mewah.
104
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Tahniah, Mindy.
105
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Dia memang semakin berjaya sekarang.
106
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Saya bangga dengan dia.
107
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Boleh saya tanya soalan kerja?
108
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Saya ingat awak tak nak tanya.
109
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Saya cuba.
110
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Awak rasa Antoine akan kembali
dengan Savoir disebabkan kontrak Sylvie?
111
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Cooper, saya CFO dia,
bukan Pengarah Kreatif.
112
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Tapi tentu awak terlibat, bukan?
113
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Seperti PR dan Pemasaran,
bagai isi dan kuku.
114
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoir ada sejarah yang panjang
dengan Maison Lavaux…
115
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Itu untuk apa?
116
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Sengaja.
117
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Apa awak cakap?
118
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Saya pun tak tahu.
119
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Dua sejoli?
120
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Di sini.
121
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Lihatlah kamu berdua.
122
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Di mana Gabriel?
123
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Dia bekerja.
124
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Dia ingin datang, tapi restoran penuh.
125
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Lagi? Untungnya dia.
126
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Saya tahu. Dia berjaya, tapi…
127
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Sejak saya pindah masuk,
kami jarang berjumpa.
128
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Sewaktu kami berasingan,
mungkin kami lebih banyak berusaha.
129
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Bertemu janji. Bercumbu di kelab jazz.
130
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Jangan sia-siakan waktu ini.
131
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Kami takkan.
132
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
133
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Saya gembira kita dapat buat begini.
134
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
Saya boleh kenali awak dengan lebih baik.
135
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Betulkah?
136
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Terima kasih.
137
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Saya diberitahu supaya
jangan bercakap dengan awak.
138
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Apa? Tidak.
139
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Itu salah faham.
140
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Tidak. Awak kata, jangan biarkan dia…
141
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Saya suka baju awak.
142
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Buat mata awak lebih menyerlah.
143
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Betulkah?
144
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
Saya tak perasan
mata awak cantik sebelum ini.
145
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Terima kasih.
146
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Selama 15 tahun saya bekerja dengan awak,
147
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
saya sangka awak tak kenali saya.
148
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Saya rasa rendah diri dengan awak.
149
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Saya tak tahu pula.
150
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Tak sangka awak keluar dari Savoir.
151
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Orang Amerika itulah.
152
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
Mereka halau kami keluar dari pejabat.
Di negara kita. Berani betul.
153
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Mereka boleh buat begitu?
Tak langgar undang-undang?
154
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie mahu buka syarikat sendiri, jadi…
155
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Saya sangat rindu bekerja di sana.
156
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Serta berjumpa awak.
157
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Kalaulah ada cara untuk kita halau…
158
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
penceroboh itu.
159
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
Entahlah.
160
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Ada sesiapa mahu Saint-Émilion?
161
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Saya mahu.
162
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
Botol yang lebih murah
ada di muka surat belakang…
163
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Kami ikut awak. Silakan.
164
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Pilih yang terbaik.
165
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Beri saya 24 jam.
166
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Saya akan layan mereka
seperti serangga perosak yang lain.
167
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Saya akan halau mereka.
168
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Awak nampak jelita.
169
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Terima kasih, tapi lihatlah mereka.
170
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Kenapa?
171
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
172
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
Mereka pernah ke sini?
173
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Ya, mereka guna bilik ini.
174
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Menakjubkan.
175
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Sangat menakutkan.
176
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Mereka seperti menjeling saya,
177
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
dan fikir, "Apa dia buat di sini?"
178
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Awak layak, Mindy.
179
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Mereka tukar senarai lagu dan peralatan,
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
seperti menyanyi dengan orkestra.
181
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Awak boleh buat.
182
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Jika awak gementar,
bayangkan penonton telanjang.
183
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Itu tak berkesan.
184
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
Bayangkan saya telanjang.
185
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Tarik nafas.
186
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Okey.
187
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Terima kasih.
188
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Sama-sama.
189
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Apa lagi yang boleh saya bantu?
190
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Suara dia mengagumkan.
191
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Memang betul.
192
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
- Zip awak terbuka.
- Apa?
193
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Terima kasih.
194
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Adakah memang panas
atau saya saja yang berpeluh?
195
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Memang lebih panas daripada biasa.
196
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Saya sudah telefon Henri untuk baiki lif,
197
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
tapi dia tak jawab.
198
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Cuba lagi.
199
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Kita tak boleh biar klien naik tangga.
200
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Nasib baik kita tiada klien.
201
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Ini bukan lawak.
202
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Saya tak tahu bagaimana nak beritahu
203
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
Gilbert Group dalam Zoom nanti.
204
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jika membantu,
saya hampir dapat klien baru.
205
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgard and Cooper,
syarikat makanan haiwan Belgium.
206
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Bukan jenama mewah, tapi…
207
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Saya tak kisah jika mereka jual makanan
atau najis anjing.
208
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Buat pembentangan.
209
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
EDGARD & COOPER
CADANGAN PEMASARAN
210
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Haiwan selalu mirip tuannya.
211
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Tapi untuk kempen ini,
kita akan buat lebih lagi
212
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
dan biar tuan menjadi haiwannya.
213
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Dengan bantuan aplikasi
oleh Edgard and Cooper.
214
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Kita mulakan dengan gambar.
215
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Ini gambar kucing comel memakai topi.
216
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
Entah kenapa.
217
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Kemudian dengan menggunakan
kamera telefon atau komputer…
218
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Lihatlah muka saya.
219
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Saya nampak seperti tomato berbuah dada.
220
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
- Panas, bukan?
- Orang Perancis tak suka penghawa dingin.
221
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Tolong buka tingkap.
Susu badan saya hampir mengental.
222
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Tersangkut.
223
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Lupakan saja. Di mana aplikasinya?
224
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Ini sangat menarik, Em.
225
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Kod QR pada papan iklan
akan disambung ke aplikasi
226
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
supaya pengguna boleh muat naik
gambar bayi berbulu mereka,
227
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
dan kongsikannya di media sosial.
228
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Saya suka berpesta.
229
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Saya suka.
230
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Cuma jangan sebut bayi berbulu.
231
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Menyinggung orang yang ada bayi sebenar.
232
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Saya dah agak.
Pemanas dihidupkan di musim panas!
233
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
Saya tak boleh buat Zoom di sini.
Macam ketuhar!
234
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Helo.
235
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Semua penduduk sudah tandatangan petisyen.
236
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
237
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Apakah ini?
238
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Jika awak tak berpindah ke tempat lain,
awak akan dihalau…
239
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Tak perlu.
240
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Tapi…
241
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Bagaimana situasinya, sayang?
242
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Rancangan sudah dijalankan.
243
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Awak ada di dalam?
244
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Awak memang bijak.
245
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Orang Amerika tak tahan panas.
246
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Saya buka sikit saja.
247
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Teruskan.
248
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Pejabat kami terlalu panas!
249
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Awak nak masuk?
Lebih baik tunggu sebentar.
250
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Tisu tandas sudah habis.
251
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
252
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Apa?
253
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, ya.
254
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Lebih cepat kami balik ke sana,
255
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
lebih cepat kita boleh raikan
dengan sebotol Saint-Émillion.
256
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Sampaikan salam.
257
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Tak lama lagi, puan.
258
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, awak di dalam?
259
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Tolonglah.
260
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Percaya kepada saya.
261
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Saya pening kerana panas atau kurang tidur
262
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
saya boleh makan tiga.
263
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom akan bermula.
264
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Jangan gesa saya. Saya akan tersedu.
265
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Apakah itu?
266
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Bunyi seperti…
267
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Tidak, kroisan saya.
268
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Kroisan saya.
269
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
- Keluar.
- Keluar!
270
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Keluar!
271
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
- Burung tahu bahasa Perancis?
- Cubalah. Entah.
272
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Pergi keluar.
273
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Keluar.
274
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Keluarkan merpati ini.
275
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
- Bagaimana?
- Awak ada haiwan, bukan?
276
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Anjing, bukan burung.
277
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Oh, tidak.
278
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Pergi.
279
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
- Ya. Pergi.
- Keluar.
280
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Selamat jalan.
281
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
- Ya.
- Bagus.
282
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
- Terima kasih.
- Bagus.
283
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Pergi cari Henri.
284
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Saya pergi sekarang.
285
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
286
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
287
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hai, Madeline. Apa khabar?
288
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Saya rasa awak ada buka aplikasi.
289
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Ya, Jed. Maaf.
290
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
Saya tak tahu bagaimana nak tutup.
Saya sedang cuba…
291
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Saya rasa tekan butang bawah.
292
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Butang bawah.
293
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Di tetapan video.
294
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Bukan yang itu.
295
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Kami boleh telefon balik atau…
296
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Sebenarnya, ini sebahagian
daripada kempen baru
297
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
yang Emily usahakan.
298
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Nampak realistik, bukan?
299
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Emily ada di sana? Boleh dia bantu?
300
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
Idea yang baik.
301
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Sebentar, saya akan tutup mikrofon.
302
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, sini! Tutup aplikasi ini!
303
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Madeline, mikrofon awak hidup.
304
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
305
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Maaf.
306
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Awak sebut tentang kempen baru.
307
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Boleh awak terangkan?
308
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Termasuk hasil suku hadapan.
309
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Sudah tentu. Kami ada potensi yang baik.
310
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Ada merpati di pejabat awak?
311
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Ya.
312
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Penjaga bangunan kami
dalam perjalanan untuk uruskannya.
313
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Kita di mana tadi?
314
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Bagaimana dengan pencarian presiden baru?
315
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Sangat bagus.
316
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Saya tahu, situasi tak nampak begitu,
317
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
tapi percayalah, semuanya dalam kawalan.
318
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Nampak? Sangat panas.
319
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Sangat panas.
320
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, awak pergi mana?
321
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Pergi cari dia.
322
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Saya tak dapat tutup aplikasi kucing itu.
323
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Saya dimalukan
324
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
di hadapan lembaga Gilbert Group.
325
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Madeline, maaf.
326
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Awak pula,
327
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
kami tak boleh bekerja begini.
328
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Pejabat ini sangat teruk!
329
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Maaf, puan. Apa yang boleh saya bantu?
330
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Ada merpati di dalam bilik ini.
331
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Merpati!
332
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Jika awak buat sepah…
333
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Bagaimana burung masuk
jika tingkap tertutup?
334
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Kita akan masak bahu kambing.
335
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Yang lain okey. Cetakkan.
336
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
- Okey.
- Baiklah.
337
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Meluluskan menu malam ini.
338
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Awak tak pernah berehat?
339
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Awak pernah urus restoran?
340
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Faham.
341
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Saya tanya kerana Cooper
dan saya bercakap dengan Camille
342
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
dan nampaknya dia rindu awak.
343
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Dia inginkan sedikit keintiman.
344
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Emily suruh awak beritahu?
345
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Apa? Tidak.
346
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Ini antara kita.
347
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Terima kasih kerana prihatin,
tapi Camille dan saya baik saja.
348
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Betul.
349
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Mungkin kami sudah terbiasa
350
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
sejak dia pindah masuk, tapi kami okey.
351
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Saya ingin bawa dia
tengok wayang, keluar makan,
352
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
tapi selepas seharian di sini,
353
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
saya dah tak mahu tengok restoran lagi.
354
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Tak perlulah.
355
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Saya dapat mesej awak. Ada apa?
356
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Persembahan malam tadi?
357
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
- Bagus? Awak memang hebat.
- Awak pun sama.
358
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Saya hanya mahu bantu.
359
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Mungkin kedengaran tahyul,
360
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
tapi saya nak ulang
semua perkara malam tadi.
361
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
- Okey.
- Bagus.
362
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Maksud awak semua?
363
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Jika tidak, saya tak boleh buat.
364
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Di sini? Sekarang?
365
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
- Bilik saya ada orang.
- Baiklah.
366
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
- Awak tak mahu?
- Saya mahu.
367
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Cuma…
368
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Sebentar. Mari masuk ke sini.
369
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Buka zip saya.
370
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Buku lali saya takkan rindu tangga itu.
371
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Henri sudah baiki lif?
372
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Tidak. Kita akan keluar dari pejabat ini.
373
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Saya beritahu Gilbert untuk batalkan sewa
374
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
dan mereka setuju sepenuhnya.
375
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Betulkah? Saya suka tempat ini.
376
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Saya benci.
377
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Kita kerja di hotel saya
hingga jumpa tempat baru.
378
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Cepat kemas barang awak.
379
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Kita keluar
dari sarang burung yang panas ini.
380
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Marilah.
381
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Sudah selesai, puan.
382
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Saya masih terbayang
awak mengejar merpati itu.
383
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Tentu kelakar.
384
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Saiznya sebesar helang, Alfie.
385
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Apa?
386
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Tentu pelik
tak bekerja di pejabat itu lagi.
387
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Sejak berpindah ke Paris,
ia ibarat rumah kedua.
388
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Awak terlampau kuat bekerja.
389
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Saya sangka ini rumah kedua awak.
390
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Awak selalu datang sini.
391
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Awak pun sama.
392
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Touché. Awak nak minum kopi?
393
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Ya. Mari singgah.
394
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
Saya enggan…
395
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
396
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Masih buka?
397
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Saya patut letak tanda.
Malam ini ada satu meja saja.
398
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Sangat romantik, kawan.
399
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Saya pun fikir begitu.
400
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Maaf mengganggu. Silakan menjamu selera.
401
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Jangan hantar balik makanan.
Cef ini tak suka.
402
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Okey.
403
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Jumpa lagi.
404
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
- Tinggal sikit.
- Klasik.
405
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
- Mereka nampak okey.
- Saya setuju.
406
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Apabila lelaki buat begitu,
dia pasti bertuah malam ini.
407
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Bukan dia seorang.
408
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Mindy bagaimana?
409
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Dia di kelab hingga jam 1:00.
410
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Tiba-tiba saya suka jazz.
411
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
Okey.
412
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Ya Tuhan.
413
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Akhirnya, saya sangka awak tak…
414
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
Ini daripada Benoît.
415
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Dia minta maaf tak dapat datang.
416
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
AWAK BOLEH LAKUKANNYA SENDIRI… BENOIT XO
PS. LIHAT DI BAWAH BUNGA
417
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Tak guna.
418
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Awak okey?
419
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Boleh saya bantu?
420
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Tak mengapalah.
421
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Okey.
422
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hei.
423
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Saya nak naik tangga,
tiba-tiba nampak lif.
424
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Mewahnya.
- Ya.
425
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Di mana Jack?
426
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Josette, pengasuh itu,
bawa dia berjalan-jalan.
427
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Dengan kereta sorong bayi.
Dia belum pandai jalan.
428
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Okey.
429
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Saya dah atur
janji temu Edgard and Cooper.
430
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Mungkin kita boleh jumpa mereka
431
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
di sebuah kafe bernama Unicorners.
432
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Kedai itu dekat dan sangat comel.
433
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
- Batalkan.
- Kenapa?
434
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Dapat Air France?
435
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Bagusnya! Bagaimana?
436
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Bukan, ini tiket pulang saya ke Chicago.
437
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Saya akan pulang esok. Dengan Jack.
438
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
- Bagaimana…
- Saya akan jadi wanita itu.
439
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Di kelas bisnes dengan bayi menangis.
440
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Saya menjadi perkara yang saya benci.
441
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Saya dah tempah tiket awak juga.
Kelas ekonomi.
442
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Madeline, kenapa?
443
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Selepas mereka mengetahui
444
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
bahawa tiada presiden Perancis
untuk jaga operasi di sini
445
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
atau staf Perancis,
tiada klien, dan tiada pejabat,
446
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
Gilbert Group putuskan
untuk hentikan operasi di sini.
447
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Kita akan pulang.
448
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Saya tak faham. Savoir bagaimana?
449
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoir dah bungkus.
450
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Mungkin mereka akan buat semula,
tapi agak tipis.
451
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Nasib baik saya datang
untuk lihat keadaan sebenar.
452
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Staf yang kuat melawan, korupsi.
453
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Saya tanya sedikit saja,
semua staf berhenti.
454
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
Mereka takut didedah kerana korupsi.
455
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Ia lebih kompleks daripada itu.
456
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Tapi awak setuju, bukan?
457
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Apa gunanya?
458
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Awak perlu buat ulasan penuh
apabila kita sampai ke Chicago.
459
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
- Saya?
- Awak sudah lama di sini.
460
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Emily, tiada sesiapa yang tahu
461
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
tentang keburukan tempat ini
lebih baik daripada awak.
462
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Jangan risau, ini bukan salah awak.
463
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Tak mengapa, Em.
Ini di luar bidang kuasa awak.
464
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Kita akan fikir apa nak cakap
dalam penerbangan nanti.
465
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Tidak.
466
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Tidak?
467
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Apa?
468
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
Saya tak mahu balik ke Chicago.
469
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Apa maksud awak?
470
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Maksudnya, saya berhenti.
471
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Sabar dulu.
472
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Fikir masak-masak.
473
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Awak pasti awak nak lari
474
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
daripada semua
yang awak usahakan selama ini?
475
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Naik gaji, naik pangkat. Ingat tak?
476
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Madeline, saya bukan lari.
477
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Saya mengejar impian saya.
Tempatnya di sini.
478
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
Di Paris.
479
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Saya faham.
480
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Saya juga impikan
untuk tinggal dan kerja di sini.
481
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Dan saya dah capai.
482
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Selamat jalan.
483
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Terima kasih untuk segalanya.
484
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
485
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Saya suka.
486
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Terima kasih sekali lagi, Henri.
487
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Tentang makan malam kita.
488
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Awak ada masa lapang Jumaat ini?
489
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Saya memang mahu.
490
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Tapi nama saya terpampang di pintu,
491
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
hubungan kita perlu profesional
mulai sekarang.
492
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Tapi saya akan sentiasa
ingat masa kita bersama.
493
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Tak berubah.
494
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Ya Tuhan!
495
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Seronok rasanya dapat kembali.
496
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Ya.
497
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Tapi saya rasa kekurangan sesuatu.
498
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi