1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Jujur dengan saya. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Kenapa awak kekal di Paris? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Saya tak ingat sangat. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Saya rasa kerana kerja. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Tiada sesuatu atau sesiapa yang mempengaruhi keputusan awak? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Saya faham maksud awak. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Ya, ada seseorang. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Saya dah agak. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Ya. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 Saya kekal demi dia. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Siapa yang tak mahu? Dia sangat elegan. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Saya harus pergi sekarang. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Jangan. Tak bolehkah kita baring beberapa minit lagi? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Tak sangka saya dapat lihat awak enggan pergi kerja. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Saya pun sama. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Semuanya kucar-kacir sekarang. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Kecuali ini. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Bersama dengan awak. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Saya mahu begini saja. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Jadi, apa pun yang buat awak kekal di Paris, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 saya bersyukur awak di sini. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Saya pun sama. 24 00:01:54,322 --> 00:01:56,199 EMILY DI PARIS 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Lif rosak lagi? 26 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Kali ini lif naik, tapi tak mahu turun. 27 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Ini kali ketiga minggu ini, encik. 28 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Saya berbahasa Perancis, bukan? 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Rasanya ya. 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Lif ini mudah rosak, puan. 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 Lif ini sebahagian daripada tarikan bangunan ini. 32 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Kerana awak, lif ini bawa lebih beban buat sekian lama. 33 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Jangan. Lif ini rosak. 34 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Tidak. Rosak. 35 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Tahulah! 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Boleh awak uruskannya? 37 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Saya tak mampu hadap. 38 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Gilbert Group Corporate bising kerana kita hilang klien, 39 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 dan mereka mahu jumpa di Zoom esok. 40 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Ini saja yang tidak terkena muntah bayi. 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Jadi, awak boleh baiki? 42 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Sekarang. 43 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Bangunan ini hanya untuk penghuni. 44 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Awak tak boleh buat pejabat di sini. 45 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Bukan pejabat, apartmen saya ialah tempat perjumpaan sementara. 46 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Sementara? Sudah berminggu orang keluar masuk. Seperti dia! 47 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 Selamat pagi, Colette! Awak nampak cantik hari ini. 48 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Jangan tinggalkannya di koridor! 49 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Saya hampir tersadung! 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Letakkannya di luar, Luc. 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Tidak, orang akan curi. 52 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Janganlah bawa datang kerja. 53 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Saya dah kata! Memang pejabat, saya akan laporkan awak! 54 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Jumpa lagi, Colette. 55 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Saya akan laporkan awak. 56 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Jumpa lagi! 57 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Jangan marah, tapi saya alihkan perabot 58 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 untuk membuka ruang. 59 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Lebih baik, bukan? 60 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Alihkan semula. 61 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Saya setuju. 62 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 63 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hai, Luc. 64 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Saya nak minta bantuan awak. 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Kami ada masalah dengan lif 66 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 dan memandangkan awak kenal Henri… 67 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Tentulah boleh. 68 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 - Saya beritahu dia. - Merci. 69 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Sama-sama. Selamat tinggal. 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Apa lagi yang awak komplot dengan Emily? 71 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Apa? Saya tak berkomplot. 72 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Saya cuma bantu dia baiki lif rosak di Savoir. 73 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Saya sangat rapat dengan Henri, penjaga bangunan. 74 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Jika kamu begitu rapat, 75 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 mungkin kita boleh bawa dia keluar makan? 76 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Sudah tentu. 77 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Terima kasih. 78 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Rupa awak dan anjing awak sama! 79 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Awak curi-curi ambil gambar untuk Instagram awak lagi? 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Kita sudah bincang. 81 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Bukan. Untuk pembentangan klien. 82 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Makanan haiwan? 83 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Kamu tentu terdesak. 84 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Memang pun. 85 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Saya bangun seorang diri lagi pagi ini. 86 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Awak dah pindah ke hotel Alfie? 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Tidak. Tapi saya dah mula dijeling oleh staf hotel. 88 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Setiap ungkapan "bonjour" rasa seperti perli. 89 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Boleh luangkan masa untuk datang ke kelab jazz malam ini? 90 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Tentulah! Saya takkan terlepas. 91 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Persembahan ini akan buat awak menyerlah. 92 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Saya tahu. Kelab ini ikonik. Saya cuma tak mahu buat seorang diri. 93 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Saya ada. 94 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Saya tahu. 95 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Maksud saya Benoît. 96 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Saya dah biasa ikut isyarat dia, 97 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 dan jika saya gementar, 98 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 saya lihat dia dengan baju tak berbutangnya, 99 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 dan saya akan lega. 100 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Bulu shih tzu itu sama dengan awak. 101 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Itu bulu trauma juga? 102 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Bukan? Tak apalah. 103 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Tempat ini sangat mewah. 104 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Tahniah, Mindy. 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Dia memang semakin berjaya sekarang. 106 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Saya bangga dengan dia. 107 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Boleh saya tanya soalan kerja? 108 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Saya ingat awak tak nak tanya. 109 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Saya cuba. 110 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Awak rasa Antoine akan kembali dengan Savoir disebabkan kontrak Sylvie? 111 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Cooper, saya CFO dia, bukan Pengarah Kreatif. 112 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Tapi tentu awak terlibat, bukan? 113 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Seperti PR dan Pemasaran, bagai isi dan kuku. 114 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Savoir ada sejarah yang panjang dengan Maison Lavaux… 115 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Itu untuk apa? 116 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Sengaja. 117 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Apa awak cakap? 118 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Saya pun tak tahu. 119 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Dua sejoli? 120 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Di sini. 121 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Lihatlah kamu berdua. 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Di mana Gabriel? 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Dia bekerja. 124 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Dia ingin datang, tapi restoran penuh. 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Lagi? Untungnya dia. 126 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Saya tahu. Dia berjaya, tapi… 127 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Sejak saya pindah masuk, kami jarang berjumpa. 128 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Sewaktu kami berasingan, mungkin kami lebih banyak berusaha. 129 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Bertemu janji. Bercumbu di kelab jazz. 130 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Jangan sia-siakan waktu ini. 131 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Kami takkan. 132 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Saya gembira kita dapat buat begini. 134 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Saya boleh kenali awak dengan lebih baik. 135 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Betulkah? 136 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Terima kasih. 137 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Saya diberitahu supaya jangan bercakap dengan awak. 138 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Apa? Tidak. 139 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 Itu salah faham. 140 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Tidak. Awak kata, jangan biarkan dia… 141 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Saya suka baju awak. 142 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Buat mata awak lebih menyerlah. 143 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Betulkah? 144 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Saya tak perasan mata awak cantik sebelum ini. 145 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Terima kasih. 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Selama 15 tahun saya bekerja dengan awak, 147 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 saya sangka awak tak kenali saya. 148 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Saya rasa rendah diri dengan awak. 149 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Saya tak tahu pula. 150 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Tak sangka awak keluar dari Savoir. 151 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Orang Amerika itulah. 152 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 Mereka halau kami keluar dari pejabat. Di negara kita. Berani betul. 153 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Mereka boleh buat begitu? Tak langgar undang-undang? 154 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie mahu buka syarikat sendiri, jadi… 155 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Saya sangat rindu bekerja di sana. 156 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Serta berjumpa awak. 157 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Kalaulah ada cara untuk kita halau… 158 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 penceroboh itu. 159 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 Entahlah. 160 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Ada sesiapa mahu Saint-Émilion? 161 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Saya mahu. 162 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 Botol yang lebih murah ada di muka surat belakang… 163 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Kami ikut awak. Silakan. 164 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Pilih yang terbaik. 165 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Beri saya 24 jam. 166 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Saya akan layan mereka seperti serangga perosak yang lain. 167 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Saya akan halau mereka. 168 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Awak nampak jelita. 169 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Terima kasih, tapi lihatlah mereka. 170 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Kenapa? 171 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 172 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 Mereka pernah ke sini? 173 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 Ya, mereka guna bilik ini. 174 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Menakjubkan. 175 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Sangat menakutkan. 176 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Mereka seperti menjeling saya, 177 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 dan fikir, "Apa dia buat di sini?" 178 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Awak layak, Mindy. 179 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Mereka tukar senarai lagu dan peralatan, 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 seperti menyanyi dengan orkestra. 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Awak boleh buat. 182 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Jika awak gementar, bayangkan penonton telanjang. 183 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Itu tak berkesan. 184 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 Bayangkan saya telanjang. 185 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Tarik nafas. 186 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Okey. 187 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Terima kasih. 188 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Sama-sama. 189 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Apa lagi yang boleh saya bantu? 190 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Suara dia mengagumkan. 191 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Memang betul. 192 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 - Zip awak terbuka. - Apa? 193 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Terima kasih. 194 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Adakah memang panas atau saya saja yang berpeluh? 195 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Memang lebih panas daripada biasa. 196 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Saya sudah telefon Henri untuk baiki lif, 197 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 tapi dia tak jawab. 198 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Cuba lagi. 199 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Kita tak boleh biar klien naik tangga. 200 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Nasib baik kita tiada klien. 201 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Ini bukan lawak. 202 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Saya tak tahu bagaimana nak beritahu 203 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 Gilbert Group dalam Zoom nanti. 204 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Jika membantu, saya hampir dapat klien baru. 205 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Edgard and Cooper, syarikat makanan haiwan Belgium. 206 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Bukan jenama mewah, tapi… 207 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Saya tak kisah jika mereka jual makanan atau najis anjing. 208 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Buat pembentangan. 209 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 EDGARD & COOPER CADANGAN PEMASARAN 210 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Haiwan selalu mirip tuannya. 211 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Tapi untuk kempen ini, kita akan buat lebih lagi 212 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 dan biar tuan menjadi haiwannya. 213 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Dengan bantuan aplikasi oleh Edgard and Cooper. 214 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Kita mulakan dengan gambar. 215 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Ini gambar kucing comel memakai topi. 216 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Entah kenapa. 217 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Kemudian dengan menggunakan kamera telefon atau komputer… 218 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Lihatlah muka saya. 219 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Saya nampak seperti tomato berbuah dada. 220 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 - Panas, bukan? - Orang Perancis tak suka penghawa dingin. 221 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Tolong buka tingkap. Susu badan saya hampir mengental. 222 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Tersangkut. 223 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Lupakan saja. Di mana aplikasinya? 224 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Ini sangat menarik, Em. 225 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 Kod QR pada papan iklan akan disambung ke aplikasi 226 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 supaya pengguna boleh muat naik gambar bayi berbulu mereka, 227 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 dan kongsikannya di media sosial. 228 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Saya suka berpesta. 229 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Saya suka. 230 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Cuma jangan sebut bayi berbulu. 231 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Menyinggung orang yang ada bayi sebenar. 232 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Saya dah agak. Pemanas dihidupkan di musim panas! 233 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 Saya tak boleh buat Zoom di sini. Macam ketuhar! 234 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Helo. 235 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Semua penduduk sudah tandatangan petisyen. 236 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 237 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Apakah ini? 238 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Jika awak tak berpindah ke tempat lain, awak akan dihalau… 239 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Tak perlu. 240 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Tapi… 241 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Bagaimana situasinya, sayang? 242 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Rancangan sudah dijalankan. 243 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Awak ada di dalam? 244 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Awak memang bijak. 245 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Orang Amerika tak tahan panas. 246 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Saya buka sikit saja. 247 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Teruskan. 248 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Pejabat kami terlalu panas! 249 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Awak nak masuk? Lebih baik tunggu sebentar. 250 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Tisu tandas sudah habis. 251 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 252 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Apa? 253 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, ya. 254 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Lebih cepat kami balik ke sana, 255 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 lebih cepat kita boleh raikan dengan sebotol Saint-Émillion. 256 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Sampaikan salam. 257 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Tak lama lagi, puan. 258 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, awak di dalam? 259 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Tolonglah. 260 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Percaya kepada saya. 261 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Saya pening kerana panas atau kurang tidur 262 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 saya boleh makan tiga. 263 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Zoom akan bermula. 264 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Jangan gesa saya. Saya akan tersedu. 265 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Apakah itu? 266 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Bunyi seperti… 267 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Tidak, kroisan saya. 268 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Kroisan saya. 269 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 - Keluar. - Keluar! 270 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Keluar! 271 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 - Burung tahu bahasa Perancis? - Cubalah. Entah. 272 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Pergi keluar. 273 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Keluar. 274 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Keluarkan merpati ini. 275 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 - Bagaimana? - Awak ada haiwan, bukan? 276 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Anjing, bukan burung. 277 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Oh, tidak. 278 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Pergi. 279 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 - Ya. Pergi. - Keluar. 280 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Selamat jalan. 281 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 - Ya. - Bagus. 282 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 - Terima kasih. - Bagus. 283 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Pergi cari Henri. 284 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Saya pergi sekarang. 285 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 286 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 287 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hai, Madeline. Apa khabar? 288 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Saya rasa awak ada buka aplikasi. 289 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Ya, Jed. Maaf. 290 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 Saya tak tahu bagaimana nak tutup. Saya sedang cuba… 291 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Saya rasa tekan butang bawah. 292 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Butang bawah. 293 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Di tetapan video. 294 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Bukan yang itu. 295 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Kami boleh telefon balik atau… 296 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Sebenarnya, ini sebahagian daripada kempen baru 297 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 yang Emily usahakan. 298 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Nampak realistik, bukan? 299 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Emily ada di sana? Boleh dia bantu? 300 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 Idea yang baik. 301 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Sebentar, saya akan tutup mikrofon. 302 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, sini! Tutup aplikasi ini! 303 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Madeline, mikrofon awak hidup. 304 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 305 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Maaf. 306 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Awak sebut tentang kempen baru. 307 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Boleh awak terangkan? 308 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Termasuk hasil suku hadapan. 309 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Sudah tentu. Kami ada potensi yang baik. 310 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Ada merpati di pejabat awak? 311 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Ya. 312 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Penjaga bangunan kami dalam perjalanan untuk uruskannya. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Kita di mana tadi? 314 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Bagaimana dengan pencarian presiden baru? 315 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Sangat bagus. 316 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Saya tahu, situasi tak nampak begitu, 317 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 tapi percayalah, semuanya dalam kawalan. 318 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Nampak? Sangat panas. 319 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Sangat panas. 320 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, awak pergi mana? 321 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Pergi cari dia. 322 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Saya tak dapat tutup aplikasi kucing itu. 323 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Saya dimalukan 324 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 di hadapan lembaga Gilbert Group. 325 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Madeline, maaf. 326 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Awak pula, 327 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 kami tak boleh bekerja begini. 328 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Pejabat ini sangat teruk! 329 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Maaf, puan. Apa yang boleh saya bantu? 330 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Ada merpati di dalam bilik ini. 331 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Merpati! 332 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Jika awak buat sepah… 333 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Bagaimana burung masuk jika tingkap tertutup? 334 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Kita akan masak bahu kambing. 335 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Yang lain okey. Cetakkan. 336 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 - Okey. - Baiklah. 337 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Meluluskan menu malam ini. 338 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Awak tak pernah berehat? 339 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Awak pernah urus restoran? 340 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Faham. 341 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Saya tanya kerana Cooper dan saya bercakap dengan Camille 342 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 dan nampaknya dia rindu awak. 343 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Dia inginkan sedikit keintiman. 344 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Emily suruh awak beritahu? 345 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Apa? Tidak. 346 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Ini antara kita. 347 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Terima kasih kerana prihatin, tapi Camille dan saya baik saja. 348 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Betul. 349 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Mungkin kami sudah terbiasa 350 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 sejak dia pindah masuk, tapi kami okey. 351 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Saya ingin bawa dia tengok wayang, keluar makan, 352 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 tapi selepas seharian di sini, 353 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 saya dah tak mahu tengok restoran lagi. 354 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Tak perlulah. 355 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Saya dapat mesej awak. Ada apa? 356 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Persembahan malam tadi? 357 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 - Bagus? Awak memang hebat. - Awak pun sama. 358 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Saya hanya mahu bantu. 359 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Mungkin kedengaran tahyul, 360 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 tapi saya nak ulang semua perkara malam tadi. 361 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 - Okey. - Bagus. 362 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Maksud awak semua? 363 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Jika tidak, saya tak boleh buat. 364 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Di sini? Sekarang? 365 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 - Bilik saya ada orang. - Baiklah. 366 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 - Awak tak mahu? - Saya mahu. 367 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Cuma… 368 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Sebentar. Mari masuk ke sini. 369 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Buka zip saya. 370 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Buku lali saya takkan rindu tangga itu. 371 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Henri sudah baiki lif? 372 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Tidak. Kita akan keluar dari pejabat ini. 373 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Saya beritahu Gilbert untuk batalkan sewa 374 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 dan mereka setuju sepenuhnya. 375 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Betulkah? Saya suka tempat ini. 376 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Saya benci. 377 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Kita kerja di hotel saya hingga jumpa tempat baru. 378 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Cepat kemas barang awak. 379 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Kita keluar dari sarang burung yang panas ini. 380 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Marilah. 381 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Sudah selesai, puan. 382 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Saya masih terbayang awak mengejar merpati itu. 383 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Tentu kelakar. 384 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Saiznya sebesar helang, Alfie. 385 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Apa? 386 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Tentu pelik tak bekerja di pejabat itu lagi. 387 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Sejak berpindah ke Paris, ia ibarat rumah kedua. 388 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Awak terlampau kuat bekerja. 389 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Saya sangka ini rumah kedua awak. 390 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Awak selalu datang sini. 391 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Awak pun sama. 392 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Touché. Awak nak minum kopi? 393 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Ya. Mari singgah. 394 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 Saya enggan… 395 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 396 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Masih buka? 397 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Saya patut letak tanda. Malam ini ada satu meja saja. 398 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Sangat romantik, kawan. 399 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Saya pun fikir begitu. 400 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Maaf mengganggu. Silakan menjamu selera. 401 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Jangan hantar balik makanan. Cef ini tak suka. 402 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Okey. 403 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Jumpa lagi. 404 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 - Tinggal sikit. - Klasik. 405 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 - Mereka nampak okey. - Saya setuju. 406 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 Apabila lelaki buat begitu, dia pasti bertuah malam ini. 407 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Bukan dia seorang. 408 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Mindy bagaimana? 409 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Dia di kelab hingga jam 1:00. 410 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Tiba-tiba saya suka jazz. 411 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 Okey. 412 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Ya Tuhan. 413 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Akhirnya, saya sangka awak tak… 414 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 Ini daripada Benoît. 415 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Dia minta maaf tak dapat datang. 416 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 AWAK BOLEH LAKUKANNYA SENDIRI… BENOIT XO PS. LIHAT DI BAWAH BUNGA 417 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Tak guna. 418 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Awak okey? 419 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Boleh saya bantu? 420 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Tak mengapalah. 421 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Okey. 422 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Hei. 423 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Saya nak naik tangga, tiba-tiba nampak lif. 424 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Mewahnya. - Ya. 425 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Di mana Jack? 426 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Josette, pengasuh itu, bawa dia berjalan-jalan. 427 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 Dengan kereta sorong bayi. Dia belum pandai jalan. 428 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Okey. 429 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Saya dah atur janji temu Edgard and Cooper. 430 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Mungkin kita boleh jumpa mereka 431 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 di sebuah kafe bernama Unicorners. 432 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Kedai itu dekat dan sangat comel. 433 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 - Batalkan. - Kenapa? 434 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Dapat Air France? 435 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Bagusnya! Bagaimana? 436 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Bukan, ini tiket pulang saya ke Chicago. 437 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Saya akan pulang esok. Dengan Jack. 438 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 - Bagaimana… - Saya akan jadi wanita itu. 439 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Di kelas bisnes dengan bayi menangis. 440 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Saya menjadi perkara yang saya benci. 441 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Saya dah tempah tiket awak juga. Kelas ekonomi. 442 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Madeline, kenapa? 443 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Selepas mereka mengetahui 444 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 bahawa tiada presiden Perancis untuk jaga operasi di sini 445 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 atau staf Perancis, tiada klien, dan tiada pejabat, 446 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 Gilbert Group putuskan untuk hentikan operasi di sini. 447 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Kita akan pulang. 448 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Saya tak faham. Savoir bagaimana? 449 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoir dah bungkus. 450 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 Mungkin mereka akan buat semula, tapi agak tipis. 451 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Nasib baik saya datang untuk lihat keadaan sebenar. 452 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Staf yang kuat melawan, korupsi. 453 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Saya tanya sedikit saja, semua staf berhenti. 454 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 Mereka takut didedah kerana korupsi. 455 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Ia lebih kompleks daripada itu. 456 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Tapi awak setuju, bukan? 457 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Apa gunanya? 458 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Awak perlu buat ulasan penuh apabila kita sampai ke Chicago. 459 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 - Saya? - Awak sudah lama di sini. 460 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Emily, tiada sesiapa yang tahu 461 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 tentang keburukan tempat ini lebih baik daripada awak. 462 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Jangan risau, ini bukan salah awak. 463 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Tak mengapa, Em. Ini di luar bidang kuasa awak. 464 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Kita akan fikir apa nak cakap dalam penerbangan nanti. 465 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Tidak. 466 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Tidak? 467 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Apa? 468 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Saya tak mahu balik ke Chicago. 469 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Apa maksud awak? 470 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Maksudnya, saya berhenti. 471 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Sabar dulu. 472 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Fikir masak-masak. 473 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Awak pasti awak nak lari 474 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 daripada semua yang awak usahakan selama ini? 475 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Naik gaji, naik pangkat. Ingat tak? 476 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Madeline, saya bukan lari. 477 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Saya mengejar impian saya. Tempatnya di sini. 478 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 Di Paris. 479 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Saya faham. 480 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Saya juga impikan untuk tinggal dan kerja di sini. 481 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Dan saya dah capai. 482 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Selamat jalan. 483 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Terima kasih untuk segalanya. 484 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 485 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Saya suka. 486 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Terima kasih sekali lagi, Henri. 487 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Tentang makan malam kita. 488 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Awak ada masa lapang Jumaat ini? 489 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Saya memang mahu. 490 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Tapi nama saya terpampang di pintu, 491 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 hubungan kita perlu profesional mulai sekarang. 492 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Tapi saya akan sentiasa ingat masa kita bersama. 493 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Tak berubah. 494 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Ya Tuhan! 495 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Seronok rasanya dapat kembali. 496 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Ya. 497 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Tapi saya rasa kekurangan sesuatu. 498 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi