1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Baik, jujurlah.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Kenapa kau menetap di Paris?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
Aku tak bisa ingat.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Kurasa, pekerjaan.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Keputusanmu bukan karena
pengaruh sesuatu atau seseorang?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Aku paham maksudmu.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Ya, karena seseorang.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Sudah kuduga.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Ya.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Aku menetap karena dia.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Siapa yang tak mau? Dia memesona.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Omong-omong, sebaiknya aku berangkat.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Tidak. Bisakah tetap di ranjang
beberapa menit lagi?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Tak kusangka akan ada
saat kau tak mau pergi bekerja.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Aku tahu, aku juga.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Namun, semuanya sedang kacau sekali.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Kecuali ini.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Di sini bersamamu.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Hanya ini yang kumau.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Jadi, apa pun alasanmu menetap di Paris,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
aku senang kau melakukannya.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Aku juga.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Liftnya rusak lagi?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Kali ini bisa naik, tetapi tak bisa turun.
26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Ini sudah ketiga kalinya
minggu ini, Monsieur.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Itu bahasa Prancis, bukan?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Kurasa begitu.
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Lift ini rentan, Madame.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Ini bagian dari pesona gedungnya.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Berkatmu, itu terlalu lama
mengangkat beban berat.
32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Tidak. Itu rusak.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Tidak. Rusak.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Sudah jelas!
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Bisa urus ini untukku?
36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Aku tak bisa.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Korporat Gilbert Group merongrongku
karena kita kehilangan klien
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
dan mereka jadwalkan
Zoom pemeriksaan besok.
39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Hanya ini yang kupunya
yang tak ternoda muntah bayi.
40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Kita perbaiki.
41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Sekarang.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Gedung ini khusus penghuni.
43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Tak boleh ada kantor di sini.
44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Ini bukan kantor, apartemenku
hanya tempat pertemuan sementara.
45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Sementara? Sudah berminggu-minggu
orang lalu-lalang! Seperti dia!
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Selamat pagi, Colette!
Kau cantik hari ini.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Jangan tinggalkan itu di lorong!
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Membuatku hampir tersandung!
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Taruh di luar, Luc.
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Jangan, nanti dicuri orang.
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Jangan kau kendarai ke kantor.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Lihat! Ini kantor, kau akan kulaporkan!
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Semoga harimu baik.
54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Aku melaporkanmu.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Semoga harimu baik!
56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Jangan marah,
tetapi kugeser beberapa perabot
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
agar lebih luas.
58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Ini lebih baik, bukan?
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Kembalikan semua ke tempatnya.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Aku setuju.
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hai, Luc.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Maaf, tetapi aku butuh bantuan.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Lift kami bermasalah
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
dan karena kau kenal dekat dengan Henri…
66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Ya, tentu saja.
67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
- Akan kuajak bicara.
- Merci.
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Ya, sama-sama. Sampai jumpa.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Kau dan Emily
bersekongkol tentang apa kali ini?
70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Apa? Bukan bersekongkol.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Aku hanya membantunya soal lift di Savoir.
72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Hubunganku dengan Henri,
manajer gedungnya, amat akrab.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Jika hubungan kalian sangat akrab,
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
mau ajak dia makan malam?
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Ya, tentu saja.
76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
- Kau sangat mirip anjingnya.
- Apa?
78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Berfoto yang tak diinginkan
untuk Instagram lagi?
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Sudah kita bahas.
80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Untuk presentasi klien makanan hewan.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Makanan hewan?
82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Kalian mulai putus asa.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Ya, aku tahu.
84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Aku bangun sendirian lagi pagi ini.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Kau sudah pindah ke hotel Alfie?
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Tidak. Namun, sudah mulai
dapat tatapan itu dari staf hotel.
87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Setiap "bonjour" mereka sangat bermakna.
88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Kau bisa bangun dari ranjang
untuk ke kelab jaz malam ini?
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Ya! Penampilanmu tak akan kulewatkan.
90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Pekerjaan ini adalah ekspos bagus buatmu.
91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Ya. Kelab itu sangat ikonis.
Aku hanya berharap tak sendirian.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Akan ada aku.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Aku tahu.
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Maksudku, Benoît.
95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Aku terbiasa mengikuti petunjuknya.
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
Setiap aku gugup,
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
kulihat dia
dengan baju yang tak dikancing,
98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
aku merasa tenang.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Poni shih tzu itu mirip ponimu.
100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Itu poni trauma juga?
101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Bukan? Baiklah.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Astaga, tempat ini mewah.
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Bagus, Mindy.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Kini dia di tempat berkelas.
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Aku sangat bangga.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Boleh tanya soal pekerjaan?
107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Aku kaget kau tak langsung tanya.
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Aku belajar.
109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Antoine kembali ke Savoir
karena Sylvie kena klausul antipersaingan?
110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Cooper, aku Direktur Keuangan,
bukan Direktur Kreatifnya.
111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Namun, kau masih terlibat
pembahasannya, bukan?
112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Seperti Humas dan Pemasaran,
selalu disatukan.
113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Masalahnya, Savoir punya sejarah panjang
dengan Maison Lavaux dan…
114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Itu untuk apa?
115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Hanya ingin.
116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Tadi bilang apa?
117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Entah. Aku tak tahu.
118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Kalian?
119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Di sini.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Lihat kalian berdua.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Di mana Gabriel?
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Dia terjebak pekerjaan.
123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Dia mau ikut, tetapi restorannya penuh.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Lagi? Dia sukses sekali.
125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Ya. Situasinya baik sekali, tetapi…
126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Lucu, sejak tinggal bersama,
kami makin jarang bertemu.
127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Saat tinggal terpisah,
kurasa kami lebih berusaha.
128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Malam kencan. Berciuman di kelab jaz.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Jangan sia-siakan waktu ini.
130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Tak akan.
131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Aku senang kita akhirnya melakukan ini.
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
Senang untuk lebih mengenalmu.
134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Sungguh?
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.
136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Aku dilarang bicara langsung denganmu.
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Apa? Tidak.
138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Itu kesalahpahaman yang buruk.
139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Tidak, katamu, jangan biarkan si kotor…
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Aku suka baju itu.
141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Sungguh cocok dengan matamu.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Sungguh?
143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
Aku baru menyadari matamu indah.
144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Merci.
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Untuk 15 tahun bekerja bersamamu,
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
tak kukira kau akan sadar aku ada.
147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Aku sangat terintimidasi olehmu.
148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Seharusnya tak perlu.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Aku tak percaya kau meninggalkan Savoir.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Gara-gara orang Amerika.
151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
Mereka paksa kita keluar dari kantor.
Di negara sendiri. Bisa percaya?
152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Mereka bisa begitu? Itu legal?
153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie mendirikan
perusahaan sendiri, jadi…
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Aku hanya amat rindu bekerja di sana
155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
dan melihatmu.
156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Andai ada cara kita bisa menyingkirkan…
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
para penyelundup itu.
158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
Entahlah.
159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Ada yang mau Saint-Émilion?
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Ya, aku mau.
161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
Botol yang lebih murah
ada di halaman lain…
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Kami akan mengikuti pilihanmu, silakan…
163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Cari yang terbaik di daftar itu.
164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Beri aku 24 jam.
165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Mereka akan kuanggap sama
dengan hama lain di gedung itu.
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Kuasapi agar keluar.
167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Kau tampak cantik.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Terima kasih. Namun, lihat mereka saja.
169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Kenapa?
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
Mereka tampil di sini?
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Ya, pakai ruang ganti ini.
173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Itu sangat hebat.
174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Sangat mengintimidasi.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Rasanya mereka menatapku,
176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
berpikir, "Kenapa dia ada di sini?"
177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Tempatmu di sini, Mindy.
178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Daftar lagunya diganti, lalu ini,
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
seperti menyanyi diiringi orkestra.
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Kau akan baik-baik saja.
181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Jika gugup,
bayangkan semua penonton telanjang.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Itu tak pernah berhasil.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
Bayangkan aku telanjang.
184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Baiklah, tarik napas panjang.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Baiklah.
186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Terima kasih.
187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Sama-sama.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Ada lagi yang bisa kubantu?
189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Suaranya luar biasa.
190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Memang benar.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
- Ritsletingmu.
- Apa?
192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Terima kasih.
193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Di sini panas atau aku berkeringat
karena naik tangga?
194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Memang lebih panas dari biasanya.
195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Aku sudah menelepon Henri
untuk perbaiki lift,
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
tetapi tak dijawab.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Terus coba.
198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Tak bisa mengharapkan
calon klien naik tangga.
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Kita mujur, mereka tak ada.
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Bukan lelucon.
201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Entah bagaimana mempermanis kabar itu
202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
ke Gilbert Group di rapat Zoom sore ini.
203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jika membantu,
aku hampir dapat merek baru.
204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgard dan Cooper,
perusahaan makanan hewan Belgia.
205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Bukan merek mewah, tetapi kau tahu…
206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Aku tak peduli. Mereka bisa
jual makanan atau kotoran anjing.
207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Di mana proposalnya?
208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
PROPOSAL PEMASARAN
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Orang mirip peliharaan mereka.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Untuk kampanye ini,
bawa selangkah lebih jauh.
211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Orang yang jadi peliharaan.
212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Dengan bantuan
filter avatar Edgard dan Cooper.
213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Pertama, mulai dengan fotonya.
214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Ini kucing lucu pakai topi.
215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
Entah kenapa.
216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Lalu, dengan kamera ponsel atau komputer…
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Lihat betapa merahnya aku.
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Aku seperti tomat berpayudara.
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
- Di sini panas, bukan?
- Ya, dan orang sini tak pakai AC.
220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Baik, buka jendela.
Rasanya ASI-ku mulai basi.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Ini disegel.
222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Tentu saja. Lupakan. Di mana filternya?
223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Astaga… Ini keren sekali, Em.
224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Kode QR di kemasan, reklame,
dan iklan menautkan ke aplikasi
225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
agar konsumen bisa mengunggah
gambar bayi bulu tercinta mereka
226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
dan membagi avatarnya ke media sosial.
227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Aku suka berpesta.
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Aku menyukainya!
229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Asal jangan bilang bayi bulu.
230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Itu menyinggung orang
yang sungguh punya bayi.
231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Sudah kuduga.
Pemanasnya menyala. Di musim panas!
232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
Tak bisa rapat Zoom di sini.
Bagai bekerja di oven!
233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.
234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Semua penghuni
sudah menandatangani petisi.
235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Apa ini?
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Jika kau tak memindahkan bisnismu,
kau akan diusir…
238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Itu tak perlu.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Namun…
240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Bagaimana situasi di sana, mon chéri?
241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Rencana kita sudah berjalan.
242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Kau di sana?
243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Kau genius.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Orang Amerika punya
kebencian konyol terhadap panas.
245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Hanya dinyalakan sedikit.
246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Teruskanlah.
247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Kantor kami panas sekali!
248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Kau menunggu? Tunggu sebentar.
249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Kau juga kehabisan tisu kamar mandi.
250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Apa?
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, ya.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Makin cepat kami kembali ke sana,
254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
makin cepat kita bisa rayakan
dengan sebotol Saint-Émilion lagi.
255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Salam dariku.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Tak akan lama lagi, Madame…
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, kau di sana?
258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Tolong…
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Percayalah kepadaku.
260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Karena panas atau kurang tidur, aku pusing
261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
sampai bisa makan tiga.
262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom akan dimulai.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Jangan mendesakku, nanti cegukan.
264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Apa itu?
265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Kedengarannya…
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Astaga, kroisanku.
267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Kroisanku.
268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
- Keluar.
- Keluar!
269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Keluar!
270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
- Itu bisa bahasa Prancis?
- Pantas dicoba. Entah.
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Ayo keluar.
272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Keluar.
273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Usir burung ini.
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
- Bagaimana?
- Kau besar dengan hewan?
275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Anjing, bukan burung.
276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Astaga…
277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Pergi.
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
- Ya. Pergi.
- Enyah.
279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Au revoir.
280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
- Oui.
- Très bien.
281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
- Pergi. Merci.
- Très bien.
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Sekarang, cari Henri… Henry. Apa? Henri?
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Ya, Henri. Siap.
284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hai, Madeline. Apa kabar?
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Filtermu dinyalakan.
288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Ya, Jed, benar. Maaf.
289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
Aku tak tahu cara mematikan filternya.
Aku mencoba…
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Tekan tanda panahnya.
291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Tombol ke bawah.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Di pengaturan video.
293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Bukan itu.
294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Mau kami hubungi kembali atau…
295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Tidak, ini bagian dari kampanye baru
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
yang dikerjakan Emily.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Seperti hidup, bukan?
298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Emily di sana? Dia bisa membantu?
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
Ide bagus.
300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Tunggu sebentar selagi kubisukan. Ya?
301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, kemarilah! Matikan filter ini!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Madeline, belum dibisukan.
303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Maaf.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Tadi kau bilang kampanye baru.
306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Bisa jelaskan prosesnya?
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Juga pemasukan kuartal berikutnya.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Tentu. Ada beberapa potensi menjanjikan.
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Ada burung dara di kantormu?
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Manajer gedung sedang kemari
untuk memperbaiki beberapa hal.
312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Tadi sampai di mana?
313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Bagaimana pencarian
pimpinan Prancis yang baru?
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très bien.
315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Aku tahu mungkin tak terlihat begitu,
316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
tetapi aku janji semuanya terkendali.
317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Lihat? Panas.
318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.
319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, kau dari mana saja?
320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Aku pergi mencarinya.
321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Filter kucingnya tak bisa kumatikan.
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Aku sungguh dipermalukan
323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
di depan seluruh dewan Gilbert Group.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Madeline, maafkan aku.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Lalu, kau,
326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
kami tak bisa bekerja seperti ini.
327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Kantor ini bencana!
328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Maaf, Bu. Bagaimana bisa kubantu?
329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Ada burung dara di sini.
330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Burung dara!
331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Namun, jika kalian jorok…
332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Bagaimana bisa masuk
padahal jendelanya disegel?
333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Kita masak bahu domba saja.
334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Selain itu, bagus. Cetaklah.
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
Terima kasih.
336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Menyetujui menu malam ini.
337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Kau pernah cuti?
338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Kau pernah menjalankan restoran?
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Benar juga.
340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Aku bertanya karena Cooper dan aku
bicara dengan Camille.
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
Sepertinya dia merindukanmu
342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
dan butuh sedikit romansa.
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Emily menyuruhmu bilang ini?
344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Apa? Tidak.
345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Tidak, ini antar kawan.
346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Terima kasih atas kecemasanmu,
tetapi hubungan Camille dan aku baik.
347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Sungguh.
348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Mungkin masuk
ke pola yang mudah diprediksi
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
sejak dia pindah, tetapi posisi kami baik.
350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Aku ingin menonton
dan mengajaknya makan malam,
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
tetapi setelah di sini seharian,
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
aku sangat enggan
mengunjungi restoran lain.
353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Maka, jangan.
354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Hei, aku dapat pesanmu. Ada apa?
355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Penampilan semalam bagus?
356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
- Bagus? Kau luar biasa.
- Kau juga.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Aku senang membantu.
358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Mungkin aku percaya takhayul,
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
tetapi mau kuulang yang kulakukan semalam.
360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
- Baik.
- Baiklah, bagus.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Maksudmu, semua seperti semalam?
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Aku tak bisa tampil sebelum orgasme.
363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Apa? Di sini? Sekarang?
364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
- Ruang gantiku dipakai.
- Baik.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
- Apa, kau tak mau?
- Aku mau.
366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Ya, hanya saja…
367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Tunggu… Baik, ayo lakukan. Di sini.
368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Buka ritsletingku.
369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Kaki bengkakku
tak akan merindukan tangga itu.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Henri sudah memperbaiki lift?
371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Tidak. Kita akan pergi dari kantor ini.
372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Kubilang Gilbert Group kontrak kuputuskan
373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
dan mereka dukung keputusanku.
374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Sungguh? Aku selalu suka tempat ini.
375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Aku membencinya.
376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Kita kerja dari hotelku
sampai dapat tempat layak.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Kemasilah barang-barangmu.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Ayo keluar dari oven penuh burung ini.
379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Ayo pergi.
380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Sudah beres, Madame.
381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Aku masih membayangkan
kau mengejar burung itu.
382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Luar biasa.
383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Sungguh, Alfie, itu sebesar elang.
384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Apa?
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Akan terasa aneh
tak bekerja di kantor itu lagi.
386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Sejak pindah ke Paris,
itu seperti rumah keduaku.
387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Kau terlalu banyak bekerja
388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
dan kukira ini rumah keduamu.
389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Kau sering sekali di sini.
390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Sama saja denganmu.
391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Betul juga. Kita masuk untuk minum?
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Ya. Ayo masuk.
393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
Aku tak mau…
394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Kau masih buka?
396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Seharusnya aku pasang pengumuman.
Hanya kami berdua malam ini.
397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Bagus sekali, Kawan.
398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Aku setuju.
399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Maaf atas interupsinya.
Nikmati makan malam romantis kalian.
400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Asal jangan kembalikan makanan
ke kokinya. Dia benci itu.
401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Baiklah.
402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Sampai jumpa.
403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
- Sisakan.
- Klasik.
404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
- Sepertinya mereka akur.
- Ya. Benar.
405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Saat seorang pria melakukan itu…
Ada yang akan mujur malam ini.
406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Bukan hanya dia.
407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Mindy bagaimana?
408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Dia di kelab sampai pukul 01.00.
409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Kini, tiba-tiba aku suka jaz.
410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
Baiklah.
411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Astaga.
412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Akhirnya. Aku mulai mengira kau tidak…
413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
Ini dari Benoît.
414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Dia minta maaf tak bisa hadir malam ini.
415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
KAU PASTI BISA SENDIRI… BENOÎT XO
NB. LIHAT DI BAWAH BUNGA!
416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.
417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Kau tak apa?
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Ada yang bisa kubantu?
419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Tidak, semua aman.
420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Baiklah.
421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hei. Aku…
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Tadinya mau naik tangga, lalu lihat lift.
423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Sungguh kemewahan.
- Ya.
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Di mana Jack?
425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Josette, pengasuhnya,
mengajaknya jalan-jalan.
426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Pakai kereta bayi.
Dia tak bisa jalan. Jelas.
427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Baiklah.
428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Kuatur rapat dengan Edgard dan Cooper.
429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Mungkin kita bisa bertemu
430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
di kafe semacam WeWork bernama Unicorners.
431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Di jalan nomor tiga. Amat manis.
432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
- Batalkan.
- Kenapa?
433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Kita dapat AirFrance?
434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Astaga, itu besar! Bagaimana?
435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Tidak, ini penerbangan pulangku
ke Chicago.
436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Aku pulang besok. Bersama Jack.
437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
- Bagaimana dengan…
- Ya. Aku akan jadi wanita itu.
438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Di kelas bisnis dengan bayi rewel.
439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Lucu bagaimana kau
jadi hal yang kau benci.
440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Kau kupesankan kursi juga.
Di kelas ekonomi.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Madeline, ada apa?
442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Setelah tahu
443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
tak ada pimpinan Prancis
untuk menjalankan bisnis di sini
444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
atau staf Prancis, nyaris tak ada klien,
dan kini tak ada kantor,
445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
Gilbert Group memutuskan
menangguhkan operasi di sini.
446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Kita akan pulang.
447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Aku tak mengerti. Bagaimana dengan Savoir?
448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoir sudah tamat, Sayang.
449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Mungkin akan dikaji kembali,
tetapi kita tahu itu buruk.
450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Untung aku ke Paris
untuk mengungkap keburukannya.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Ketidakpatuhan, kesepakatan gelap.
452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Kuberi sejumlah pertanyaan masuk akal,
semuanya malah berhenti.
453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
Karena mereka takut ketahuan korupsi.
454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Lebih rumit dari itu.
455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Kau setuju? Pendapatmu sama?
456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Kenapa pendapatku penting?
457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Kau dijadwalkan untuk penilaian 360
saat kita tiba di Chicago.
458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
- Aku?
- Kau sudah berbulan-bulan di sini.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Emily, kau yang paling tahu
460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
seburuk apa tempat ini sejak awal.
461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Namun, tenang, ini bukan kesalahanmu.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Em, ini akan baik-baik saja.
Kau hanya kewalahan.
463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Kita pikirkan jawabanmu di pesawat nanti.
464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Tidak.
465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Tidak?
466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Apa?
467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
Aku tak akan kembali ke Chicago.
468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Namun… Tunggu, apa maksudmu?
469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Sepertinya maksudku… Aku berhenti.
470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Pelan-pelan.
471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Pikirkan baik-baik.
472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Kau yakin mau lari dari
473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
semua hasil kerja kerasmu?
474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Kenaikan gaji, promosi besar. Ingat?
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Madeline, aku bukan lari.
476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Aku berlari menuju
hidup yang kumau dan itu ada di sini.
477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
Di Paris.
478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Aku paham, sungguh.
479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Mimpiku bisa tinggal dan bekerja di sini.
480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Sudah kulakukan.
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Hati-hati di jalan.
482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Terima kasih atas segalanya.
483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Aku menyukainya.
485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Terima kasih, Henri. Ini sempurna.
486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Tentang makan malam perayaan kita.
487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Jumat bisa?
488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Andai aku bisa.
489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Namun, kini namaku ada di pintu itu,
490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
jadi hubungan kita
harus tetap profesional.
491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Namun, aku akan selalu
mengenang waktu kita.
492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Persis seperti saat kami tinggalkan.
493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon dieu!
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Senang bisa kembali.
495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Ya.
496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Namun, rasanya ada yang hilang.
497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi