1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Baik, jujurlah. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Kenapa kau menetap di Paris? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Aku tak bisa ingat. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Kurasa, pekerjaan. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Keputusanmu bukan karena pengaruh sesuatu atau seseorang? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Aku paham maksudmu. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Ya, karena seseorang. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Sudah kuduga. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Ya. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 Aku menetap karena dia. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Siapa yang tak mau? Dia memesona. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Omong-omong, sebaiknya aku berangkat. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Tidak. Bisakah tetap di ranjang beberapa menit lagi? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Tak kusangka akan ada saat kau tak mau pergi bekerja. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Aku tahu, aku juga. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Namun, semuanya sedang kacau sekali. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Kecuali ini. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Di sini bersamamu. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Hanya ini yang kumau. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Jadi, apa pun alasanmu menetap di Paris, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 aku senang kau melakukannya. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Aku juga. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Liftnya rusak lagi? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Kali ini bisa naik, tetapi tak bisa turun. 26 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Ini sudah ketiga kalinya minggu ini, Monsieur. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Itu bahasa Prancis, bukan? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Kurasa begitu. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Lift ini rentan, Madame. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 Ini bagian dari pesona gedungnya. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Berkatmu, itu terlalu lama mengangkat beban berat. 32 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Tidak. Itu rusak. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Tidak. Rusak. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Sudah jelas! 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Bisa urus ini untukku? 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Aku tak bisa. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Korporat Gilbert Group merongrongku karena kita kehilangan klien 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 dan mereka jadwalkan Zoom pemeriksaan besok. 39 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Hanya ini yang kupunya yang tak ternoda muntah bayi. 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Kita perbaiki. 41 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Sekarang. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Gedung ini khusus penghuni. 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Tak boleh ada kantor di sini. 44 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Ini bukan kantor, apartemenku hanya tempat pertemuan sementara. 45 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Sementara? Sudah berminggu-minggu orang lalu-lalang! Seperti dia! 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 Selamat pagi, Colette! Kau cantik hari ini. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Jangan tinggalkan itu di lorong! 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Membuatku hampir tersandung! 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Taruh di luar, Luc. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Jangan, nanti dicuri orang. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Jangan kau kendarai ke kantor. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Lihat! Ini kantor, kau akan kulaporkan! 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Semoga harimu baik. 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Aku melaporkanmu. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Semoga harimu baik! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Jangan marah, tetapi kugeser beberapa perabot 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 agar lebih luas. 58 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Ini lebih baik, bukan? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Kembalikan semua ke tempatnya. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Aku setuju. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hai, Luc. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Maaf, tetapi aku butuh bantuan. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Lift kami bermasalah 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 dan karena kau kenal dekat dengan Henri… 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Ya, tentu saja. 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 - Akan kuajak bicara. - Merci. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Ya, sama-sama. Sampai jumpa. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Kau dan Emily bersekongkol tentang apa kali ini? 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Apa? Bukan bersekongkol. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Aku hanya membantunya soal lift di Savoir. 72 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Hubunganku dengan Henri, manajer gedungnya, amat akrab. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Jika hubungan kalian sangat akrab, 74 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 mau ajak dia makan malam? 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Ya, tentu saja. 76 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 - Kau sangat mirip anjingnya. - Apa? 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Berfoto yang tak diinginkan untuk Instagram lagi? 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Sudah kita bahas. 80 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Untuk presentasi klien makanan hewan. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Makanan hewan? 82 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Kalian mulai putus asa. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Ya, aku tahu. 84 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Aku bangun sendirian lagi pagi ini. 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Kau sudah pindah ke hotel Alfie? 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Tidak. Namun, sudah mulai dapat tatapan itu dari staf hotel. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Setiap "bonjour" mereka sangat bermakna. 88 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Kau bisa bangun dari ranjang untuk ke kelab jaz malam ini? 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Ya! Penampilanmu tak akan kulewatkan. 90 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Pekerjaan ini adalah ekspos bagus buatmu. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Ya. Kelab itu sangat ikonis. Aku hanya berharap tak sendirian. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Akan ada aku. 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Aku tahu. 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Maksudku, Benoît. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Aku terbiasa mengikuti petunjuknya. 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 Setiap aku gugup, 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 kulihat dia dengan baju yang tak dikancing, 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 aku merasa tenang. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Poni shih tzu itu mirip ponimu. 100 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Itu poni trauma juga? 101 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Bukan? Baiklah. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Astaga, tempat ini mewah. 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Bagus, Mindy. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Kini dia di tempat berkelas. 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Aku sangat bangga. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Boleh tanya soal pekerjaan? 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Aku kaget kau tak langsung tanya. 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Aku belajar. 109 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Antoine kembali ke Savoir karena Sylvie kena klausul antipersaingan? 110 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Cooper, aku Direktur Keuangan, bukan Direktur Kreatifnya. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Namun, kau masih terlibat pembahasannya, bukan? 112 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Seperti Humas dan Pemasaran, selalu disatukan. 113 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Masalahnya, Savoir punya sejarah panjang dengan Maison Lavaux dan… 114 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Itu untuk apa? 115 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Hanya ingin. 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Tadi bilang apa? 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Entah. Aku tak tahu. 118 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Kalian? 119 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Di sini. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Lihat kalian berdua. 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Di mana Gabriel? 122 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Dia terjebak pekerjaan. 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Dia mau ikut, tetapi restorannya penuh. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Lagi? Dia sukses sekali. 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Ya. Situasinya baik sekali, tetapi… 126 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Lucu, sejak tinggal bersama, kami makin jarang bertemu. 127 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Saat tinggal terpisah, kurasa kami lebih berusaha. 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Malam kencan. Berciuman di kelab jaz. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Jangan sia-siakan waktu ini. 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Tak akan. 131 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Aku senang kita akhirnya melakukan ini. 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Senang untuk lebih mengenalmu. 134 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Sungguh? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Merci. 136 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Aku dilarang bicara langsung denganmu. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Apa? Tidak. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 Itu kesalahpahaman yang buruk. 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Tidak, katamu, jangan biarkan si kotor… 140 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Aku suka baju itu. 141 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Sungguh cocok dengan matamu. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Sungguh? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Aku baru menyadari matamu indah. 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Merci. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Untuk 15 tahun bekerja bersamamu, 146 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 tak kukira kau akan sadar aku ada. 147 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Aku sangat terintimidasi olehmu. 148 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Seharusnya tak perlu. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Aku tak percaya kau meninggalkan Savoir. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Gara-gara orang Amerika. 151 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 Mereka paksa kita keluar dari kantor. Di negara sendiri. Bisa percaya? 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Mereka bisa begitu? Itu legal? 153 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie mendirikan perusahaan sendiri, jadi… 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Aku hanya amat rindu bekerja di sana 155 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 dan melihatmu. 156 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Andai ada cara kita bisa menyingkirkan… 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 para penyelundup itu. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 Entahlah. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Ada yang mau Saint-Émilion? 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Ya, aku mau. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 Botol yang lebih murah ada di halaman lain… 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Kami akan mengikuti pilihanmu, silakan… 163 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Cari yang terbaik di daftar itu. 164 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Beri aku 24 jam. 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Mereka akan kuanggap sama dengan hama lain di gedung itu. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Kuasapi agar keluar. 167 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Kau tampak cantik. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Terima kasih. Namun, lihat mereka saja. 169 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Kenapa? 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 171 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 Mereka tampil di sini? 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 Ya, pakai ruang ganti ini. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Itu sangat hebat. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Sangat mengintimidasi. 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Rasanya mereka menatapku, 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 berpikir, "Kenapa dia ada di sini?" 177 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Tempatmu di sini, Mindy. 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Daftar lagunya diganti, lalu ini, 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 seperti menyanyi diiringi orkestra. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Kau akan baik-baik saja. 181 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Jika gugup, bayangkan semua penonton telanjang. 182 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Itu tak pernah berhasil. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 Bayangkan aku telanjang. 184 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Baiklah, tarik napas panjang. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Baiklah. 186 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Terima kasih. 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Sama-sama. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Ada lagi yang bisa kubantu? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Suaranya luar biasa. 190 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Memang benar. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 - Ritsletingmu. - Apa? 192 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Terima kasih. 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Di sini panas atau aku berkeringat karena naik tangga? 194 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Memang lebih panas dari biasanya. 195 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Aku sudah menelepon Henri untuk perbaiki lift, 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 tetapi tak dijawab. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Terus coba. 198 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Tak bisa mengharapkan calon klien naik tangga. 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Kita mujur, mereka tak ada. 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Bukan lelucon. 201 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Entah bagaimana mempermanis kabar itu 202 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 ke Gilbert Group di rapat Zoom sore ini. 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Jika membantu, aku hampir dapat merek baru. 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Edgard dan Cooper, perusahaan makanan hewan Belgia. 205 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Bukan merek mewah, tetapi kau tahu… 206 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Aku tak peduli. Mereka bisa jual makanan atau kotoran anjing. 207 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Di mana proposalnya? 208 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 PROPOSAL PEMASARAN 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Orang mirip peliharaan mereka. 210 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Untuk kampanye ini, bawa selangkah lebih jauh. 211 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Orang yang jadi peliharaan. 212 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Dengan bantuan filter avatar Edgard dan Cooper. 213 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Pertama, mulai dengan fotonya. 214 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Ini kucing lucu pakai topi. 215 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Entah kenapa. 216 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Lalu, dengan kamera ponsel atau komputer… 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Lihat betapa merahnya aku. 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Aku seperti tomat berpayudara. 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 - Di sini panas, bukan? - Ya, dan orang sini tak pakai AC. 220 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Baik, buka jendela. Rasanya ASI-ku mulai basi. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Ini disegel. 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Tentu saja. Lupakan. Di mana filternya? 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Astaga… Ini keren sekali, Em. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 Kode QR di kemasan, reklame, dan iklan menautkan ke aplikasi 225 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 agar konsumen bisa mengunggah gambar bayi bulu tercinta mereka 226 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 dan membagi avatarnya ke media sosial. 227 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Aku suka berpesta. 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Aku menyukainya! 229 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Asal jangan bilang bayi bulu. 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Itu menyinggung orang yang sungguh punya bayi. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Sudah kuduga. Pemanasnya menyala. Di musim panas! 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 Tak bisa rapat Zoom di sini. Bagai bekerja di oven! 233 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Bonjour. 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Semua penghuni sudah menandatangani petisi. 235 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 236 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Apa ini? 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Jika kau tak memindahkan bisnismu, kau akan diusir… 238 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Itu tak perlu. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Namun… 240 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Bagaimana situasi di sana, mon chéri? 241 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Rencana kita sudah berjalan. 242 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Kau di sana? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Kau genius. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Orang Amerika punya kebencian konyol terhadap panas. 245 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Hanya dinyalakan sedikit. 246 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Teruskanlah. 247 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Kantor kami panas sekali! 248 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Kau menunggu? Tunggu sebentar. 249 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Kau juga kehabisan tisu kamar mandi. 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Apa? 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, ya. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Makin cepat kami kembali ke sana, 254 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 makin cepat kita bisa rayakan dengan sebotol Saint-Émilion lagi. 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Salam dariku. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Tak akan lama lagi, Madame… 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, kau di sana? 258 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Tolong… 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Percayalah kepadaku. 260 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Karena panas atau kurang tidur, aku pusing 261 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 sampai bisa makan tiga. 262 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Zoom akan dimulai. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Jangan mendesakku, nanti cegukan. 264 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Apa itu? 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Kedengarannya… 266 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Astaga, kroisanku. 267 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Kroisanku. 268 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 - Keluar. - Keluar! 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Keluar! 270 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 - Itu bisa bahasa Prancis? - Pantas dicoba. Entah. 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Ayo keluar. 272 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Keluar. 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Usir burung ini. 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 - Bagaimana? - Kau besar dengan hewan? 275 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Anjing, bukan burung. 276 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Astaga… 277 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Pergi. 278 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 - Ya. Pergi. - Enyah. 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Au revoir. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 - Oui. - Très bien. 281 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 - Pergi. Merci. - Très bien. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Sekarang, cari Henri… Henry. Apa? Henri? 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Ya, Henri. Siap. 284 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hai, Madeline. Apa kabar? 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Filtermu dinyalakan. 288 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Ya, Jed, benar. Maaf. 289 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 Aku tak tahu cara mematikan filternya. Aku mencoba… 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Tekan tanda panahnya. 291 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Tombol ke bawah. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Di pengaturan video. 293 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Bukan itu. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Mau kami hubungi kembali atau… 295 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Tidak, ini bagian dari kampanye baru 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 yang dikerjakan Emily. 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Seperti hidup, bukan? 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Emily di sana? Dia bisa membantu? 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 Ide bagus. 300 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Tunggu sebentar selagi kubisukan. Ya? 301 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, kemarilah! Matikan filter ini! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Madeline, belum dibisukan. 303 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 304 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Maaf. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Tadi kau bilang kampanye baru. 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Bisa jelaskan prosesnya? 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Juga pemasukan kuartal berikutnya. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Tentu. Ada beberapa potensi menjanjikan. 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Ada burung dara di kantormu? 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 311 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Manajer gedung sedang kemari untuk memperbaiki beberapa hal. 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Tadi sampai di mana? 313 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Bagaimana pencarian pimpinan Prancis yang baru? 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Très bien. 315 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Aku tahu mungkin tak terlihat begitu, 316 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 tetapi aku janji semuanya terkendali. 317 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Lihat? Panas. 318 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Très chaud. 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, kau dari mana saja? 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Aku pergi mencarinya. 321 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Filter kucingnya tak bisa kumatikan. 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Aku sungguh dipermalukan 323 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 di depan seluruh dewan Gilbert Group. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Madeline, maafkan aku. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Lalu, kau, 326 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 kami tak bisa bekerja seperti ini. 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Kantor ini bencana! 328 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Maaf, Bu. Bagaimana bisa kubantu? 329 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Ada burung dara di sini. 330 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Burung dara! 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Namun, jika kalian jorok… 332 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Bagaimana bisa masuk padahal jendelanya disegel? 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Kita masak bahu domba saja. 334 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Selain itu, bagus. Cetaklah. 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 Terima kasih. 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Menyetujui menu malam ini. 337 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Kau pernah cuti? 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Kau pernah menjalankan restoran? 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Benar juga. 340 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Aku bertanya karena Cooper dan aku bicara dengan Camille. 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 Sepertinya dia merindukanmu 342 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 dan butuh sedikit romansa. 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Emily menyuruhmu bilang ini? 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Apa? Tidak. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Tidak, ini antar kawan. 346 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Terima kasih atas kecemasanmu, tetapi hubungan Camille dan aku baik. 347 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Sungguh. 348 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Mungkin masuk ke pola yang mudah diprediksi 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 sejak dia pindah, tetapi posisi kami baik. 350 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Aku ingin menonton dan mengajaknya makan malam, 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 tetapi setelah di sini seharian, 352 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 aku sangat enggan mengunjungi restoran lain. 353 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Maka, jangan. 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Hei, aku dapat pesanmu. Ada apa? 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Penampilan semalam bagus? 356 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 - Bagus? Kau luar biasa. - Kau juga. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Aku senang membantu. 358 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Mungkin aku percaya takhayul, 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 tetapi mau kuulang yang kulakukan semalam. 360 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 - Baik. - Baiklah, bagus. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Maksudmu, semua seperti semalam? 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Aku tak bisa tampil sebelum orgasme. 363 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Apa? Di sini? Sekarang? 364 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 - Ruang gantiku dipakai. - Baik. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 - Apa, kau tak mau? - Aku mau. 366 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Ya, hanya saja… 367 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Tunggu… Baik, ayo lakukan. Di sini. 368 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Buka ritsletingku. 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Kaki bengkakku tak akan merindukan tangga itu. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Henri sudah memperbaiki lift? 371 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Tidak. Kita akan pergi dari kantor ini. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Kubilang Gilbert Group kontrak kuputuskan 373 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 dan mereka dukung keputusanku. 374 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Sungguh? Aku selalu suka tempat ini. 375 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Aku membencinya. 376 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Kita kerja dari hotelku sampai dapat tempat layak. 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Kemasilah barang-barangmu. 378 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Ayo keluar dari oven penuh burung ini. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Ayo pergi. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Sudah beres, Madame. 381 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Aku masih membayangkan kau mengejar burung itu. 382 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Luar biasa. 383 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Sungguh, Alfie, itu sebesar elang. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Apa? 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Akan terasa aneh tak bekerja di kantor itu lagi. 386 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Sejak pindah ke Paris, itu seperti rumah keduaku. 387 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Kau terlalu banyak bekerja 388 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 dan kukira ini rumah keduamu. 389 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Kau sering sekali di sini. 390 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Sama saja denganmu. 391 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Betul juga. Kita masuk untuk minum? 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Ya. Ayo masuk. 393 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 Aku tak mau… 394 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Kau masih buka? 396 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Seharusnya aku pasang pengumuman. Hanya kami berdua malam ini. 397 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Bagus sekali, Kawan. 398 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Aku setuju. 399 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Maaf atas interupsinya. Nikmati makan malam romantis kalian. 400 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Asal jangan kembalikan makanan ke kokinya. Dia benci itu. 401 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Baiklah. 402 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Sampai jumpa. 403 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 - Sisakan. - Klasik. 404 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 - Sepertinya mereka akur. - Ya. Benar. 405 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 Saat seorang pria melakukan itu… Ada yang akan mujur malam ini. 406 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Bukan hanya dia. 407 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Mindy bagaimana? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Dia di kelab sampai pukul 01.00. 409 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Kini, tiba-tiba aku suka jaz. 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 Baiklah. 411 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Astaga. 412 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Akhirnya. Aku mulai mengira kau tidak… 413 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 Ini dari Benoît. 414 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Dia minta maaf tak bisa hadir malam ini. 415 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 KAU PASTI BISA SENDIRI… BENOÎT XO NB. LIHAT DI BAWAH BUNGA! 416 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Merde. 417 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Kau tak apa? 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Ada yang bisa kubantu? 419 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Tidak, semua aman. 420 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Baiklah. 421 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Hei. Aku… 422 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Tadinya mau naik tangga, lalu lihat lift. 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Sungguh kemewahan. - Ya. 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Di mana Jack? 425 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Josette, pengasuhnya, mengajaknya jalan-jalan. 426 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 Pakai kereta bayi. Dia tak bisa jalan. Jelas. 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Baiklah. 428 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Kuatur rapat dengan Edgard dan Cooper. 429 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Mungkin kita bisa bertemu 430 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 di kafe semacam WeWork bernama Unicorners. 431 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Di jalan nomor tiga. Amat manis. 432 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 - Batalkan. - Kenapa? 433 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Kita dapat AirFrance? 434 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Astaga, itu besar! Bagaimana? 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Tidak, ini penerbangan pulangku ke Chicago. 436 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Aku pulang besok. Bersama Jack. 437 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 - Bagaimana dengan… - Ya. Aku akan jadi wanita itu. 438 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Di kelas bisnis dengan bayi rewel. 439 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Lucu bagaimana kau jadi hal yang kau benci. 440 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Kau kupesankan kursi juga. Di kelas ekonomi. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Madeline, ada apa? 442 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Setelah tahu 443 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 tak ada pimpinan Prancis untuk menjalankan bisnis di sini 444 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 atau staf Prancis, nyaris tak ada klien, dan kini tak ada kantor, 445 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 Gilbert Group memutuskan menangguhkan operasi di sini. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Kita akan pulang. 447 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Aku tak mengerti. Bagaimana dengan Savoir? 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoir sudah tamat, Sayang. 449 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 Mungkin akan dikaji kembali, tetapi kita tahu itu buruk. 450 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Untung aku ke Paris untuk mengungkap keburukannya. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Ketidakpatuhan, kesepakatan gelap. 452 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Kuberi sejumlah pertanyaan masuk akal, semuanya malah berhenti. 453 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 Karena mereka takut ketahuan korupsi. 454 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Lebih rumit dari itu. 455 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Kau setuju? Pendapatmu sama? 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Kenapa pendapatku penting? 457 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Kau dijadwalkan untuk penilaian 360 saat kita tiba di Chicago. 458 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 - Aku? - Kau sudah berbulan-bulan di sini. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Emily, kau yang paling tahu 460 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 seburuk apa tempat ini sejak awal. 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Namun, tenang, ini bukan kesalahanmu. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Em, ini akan baik-baik saja. Kau hanya kewalahan. 463 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Kita pikirkan jawabanmu di pesawat nanti. 464 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Tidak. 465 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Tidak? 466 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Apa? 467 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Aku tak akan kembali ke Chicago. 468 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Namun… Tunggu, apa maksudmu? 469 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Sepertinya maksudku… Aku berhenti. 470 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Pelan-pelan. 471 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Pikirkan baik-baik. 472 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Kau yakin mau lari dari 473 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 semua hasil kerja kerasmu? 474 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Kenaikan gaji, promosi besar. Ingat? 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Madeline, aku bukan lari. 476 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Aku berlari menuju hidup yang kumau dan itu ada di sini. 477 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 Di Paris. 478 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Aku paham, sungguh. 479 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Mimpiku bisa tinggal dan bekerja di sini. 480 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Sudah kulakukan. 481 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Hati-hati di jalan. 482 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Terima kasih atas segalanya. 483 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 484 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Aku menyukainya. 485 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Terima kasih, Henri. Ini sempurna. 486 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Tentang makan malam perayaan kita. 487 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Jumat bisa? 488 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Andai aku bisa. 489 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Namun, kini namaku ada di pintu itu, 490 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 jadi hubungan kita harus tetap profesional. 491 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Namun, aku akan selalu mengenang waktu kita. 492 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Persis seperti saat kami tinggalkan. 493 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Mon dieu! 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Senang bisa kembali. 495 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Ya. 496 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Namun, rasanya ada yang hilang. 497 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi