1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Kerro totuus. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Miksi jäit Pariisiin? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 En muista. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Työn takia kai. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Eikö mikään tai kukaan vaikuttanut päätökseesi? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Tiedän, mihin pyrit. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Kyllä. Joku. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Niin arvelinkin. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Kyllä. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 Jäin hänen vuokseen. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Kuka ei jäisi? Hän on sulava. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Siitä puheen ollen. Pitää mennä. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Emmekö voi jäädä vielä hetkeksi sänkyyn? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 En uskonut näkeväni päivää, jona et halua mennä töihin. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 En minäkään. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Mutta kaikki on nyt ihan sekaisin. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Paitsi tämä. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Tässä kanssasi. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Muuta en halua tehdä. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Oli syysi Pariisiin jäämiseen mikä tahansa, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 on hyvä, että jäit. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Niin on. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Onko hissi taas epäkunnossa? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Se on jumittunut ylös eikä tule alas. 26 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Jo kolmas kerta tällä viikolla. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Puhunhan ranskaa? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Luulisin. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Hissi on herkkä. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 Se on osa rakennuksen lumoa. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Ja teidän vuoksenne se on kestänyt kovia kuormia. 32 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Ei. Se on epäkunnossa. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Ei. Epäkunnossa. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Ihanko totta? 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Voitko hoitaa tämän? 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 En kestä tätä nyt. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Gilbert Group hengittää niskaan, koska menetämme asiakkaita. 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 He haluavat Zoom-kokouksen huomenna. 39 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Tämä on ainoa asuni, joka ei ole vauvan oksennuksen peitossa. 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Korjataan se. 41 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Nyt. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Rakennus on vain asumiseen. 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Täällä ei voi olla toimistoja. 44 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Se ei ole toimisto. Tapaamme väliaikaisesti asunnossani. 45 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Väliaikaisesti? Ihmisiä on tullut ja mennyt jo viikkoja! Kuten hän! 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 Huomenta, Colette! Näytät tänään kauniilta. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Älä jätä tuota käytävään! 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Melkein kompastuin siihen! 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Jätä se ulos, Luc. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Ei. Joku varastaisi sen. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Älä sitten pyöräile töihin. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Eli se on toimisto. Teen sinusta valituksen! 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Mukavaa päivää, Colette. 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Teen valituksen. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Mukavaa päivää! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Älä suutu. Siirtelin huonekaluja - 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 avartaakseni tilaa. 58 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Eikö olekin parempi? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Laita kaikki takaisin. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Samaa mieltä. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hei, Luc. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Tarvitsen palveluksen. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Hissin kanssa on ongelmia, 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 ja koska tunnet Henrin niin hyvin… 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Tietysti. 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 Puhun hänelle. -Merci. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Eipä kestä. Heippa. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Mitä sinä ja Emily juonitte tällä kertaa? 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Mitä? Se ei ole juonimista. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Autan vain häntä Savoirin hissin kanssa. 72 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Olen läheinen rakennuksen isännöitsijän kanssa. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Jos olette niin läheisiä, 74 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 voisimme viedä hänet illalliselle. 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henrinkö? Hyvä on. 76 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Näytät ihan koiralta! -Mitä? 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Kuvaatko taas ihmisiä Instaasi ilman lupaa? 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Puhuimme siitä. 80 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Ei. Se on lemmikinruoka-asiakkaalle. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Lemmikinruoka? 82 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Alatte olla epätoivoisia. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Todellakin. 84 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Heräsin taas yksin aamulla. 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Muutitko Alfien hotelliin? 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 En, mutta hotellin henkilökunta katsoo minua tietyllä tavalla. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Jokainen bonjour tuntuu varoitukselta. 88 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Pääsettekö sängystä jazzklubille tänään? 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Tietysti! En missaisi show'tasi. 90 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Saat keikalla paljon näkyvyyttä. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Tiedän. Klubi on ikoninen. Kunpa en olisi yksin. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Minä olen siellä. 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Tiedän. 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Tarkoitan Benoît'ta. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Yleensä otan hänestä mallia, 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 ja kun alkaa jännittää, 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 katson hänen avonaista paitaansa - 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 ja rentoudun. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Tuolla shih tzulla on samanlainen otsis. 100 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Oliko sekin ahdistunut? 101 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Eikö? Hyvä on. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Onpa tämä hienostunut paikka. 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Hyvä, Mindy. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Hänestä on tulossa iso peluri. 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Olen ylpeä hänestä. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Voinko kysyä työkysymyksen? 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Sentään pyysit luvan. 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Alan oppia. 109 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Palaako Antoine Savoiriin nyt, kun Sylviellä on kilpailukielto? 110 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Olen hänen talousjohtajansa, en luova johtaja. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Mutta etkö osallistukin keskusteluihin? 112 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Kuten PR ja markkinointi. Ei yhtä ilman toista. 113 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Savoirilla on pitkä historia Maison Lavaux'n kanssa, ja… 114 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Miksi teit noin? 115 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Tuntui siltä. 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Mitä olit sanomassa? 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Ei aavistustakaan. 118 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Kyyhkyläiset? 119 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Täällä. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Katsohan teitä. 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Missä Gabriel on? 122 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Juuttui töihin. 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Hän halusi tulla, mutta ravintola on täynnä. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Taasko? Hänellä menee hyvin. 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Tiedän. Hän menestyy, mutta… 126 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Nyt kun asumme yhdessä, näemme toisiamme harvemmin. 127 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Erillään asuessa yritimme kai enemmän. 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Treffejä. Suudelmia jazzklubeilla. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Älkää pitäkö tätä aikaa itsestään selvänä. 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Emme. 131 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Hyvä, että vihdoin teemme tämän. 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 On hienoa tutustua paremmin. 134 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Todellako? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Merci. 136 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Minua kiellettiin puhumasta sinulle suoraan. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Mitä? Ei. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 Kauhea väärinkäsitys. 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Kielsit antamasta tuon likaisen… 140 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Ihana paita. 141 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Se korostaa silmiäsi. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Todellako? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 En huomannut aiemmin, miten kauniit ne ovat. 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Merci. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Olen tehnyt töitä sinulle 15 vuotta. 146 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 Luulin, ettet edes huomannut minua. 147 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Pelkäsin sinua. 148 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Se oli turhaa. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Uskomatonta, että lähdit Savoirista. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Amerikkalaisten vika. 151 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 He pakottivat lähtemään. Omassa maassamme. Voitteko uskoa? 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Voivatko he tehdä niin? Onko se laillista? 153 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie oli perustamassa uutta firmaa… 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Ikävöin työskentelyä siellä. 155 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Ja sinun näkemistäsi. 156 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Jos vain voisimme päästä eroon niistä - 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 tunkeilijoista. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 En tiedä. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Haluatteko Saint-Émilionia? 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Minä haluan. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 Halvemmat viinit ovat toisella sivulla. 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Sinä saat päättää. Ja ole hyvä, 163 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 valitse listan paras viini. 164 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Anna 24 tuntia. 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Kohtelen heitä kuin rakennukseni tuholaisia. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Savustan heidät ulos. 167 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Näytät upealta. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Kiitos, mutta älä katso minua, katso heitä. 169 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Miksi? 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 171 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 He esiintyivät täällä? 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 Ja käyttivät tätä pukuhuonetta. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Uskomatonta. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Uskomattoman pelottavaa. 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Kuin he ajattelisivat: 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 "Mitä tuo narttu tekee täällä?" 177 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Kuulut tänne, Mindy. 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Uusi soittolista ja jousisoittimia. 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 Kuin laulaisin orkesterin kanssa. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Pärjäät kyllä. Usko pois. 181 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Jos alkaa jännittää, kuvittele kaikki yleisössä alasti. 182 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Se ei koskaan toimi. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 No, kuvittele minut alasti. 184 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Hengitä syvään. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 No niin. 186 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Kiitos. 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Eipä kestä. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Voinko tehdä jotain muuta? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Hän kuulostaa upealta. 190 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Todellakin. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 Vetoketju on auki. -Mitä? 192 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Kiitos. 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Onko täällä kuuma, vai hikoilenko portaiden vuoksi? 194 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Täällä on tavallista lämpimämpi. 195 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Olen soitellut Henrille, että korjaisi hissin, 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 mutta hän ei vastaa. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Jatka yrittämistä. 198 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Mahdolliset asiakkaat eivät voi kiivetä portaita. 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Onneksi asiakkaita ei ole. 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Se ei ole vitsi. 201 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 En tiedä, miten kaunistelen uutisia - 202 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 Gilbert Groupille Zoom-kokouksessa. 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Jos se auttaa, saan meille pian uuden brändin. 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Edgard & Cooper, belgialainen lemmikinruokafirma. 205 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Se ei ole luksusta, mutta… 206 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Tässä vaiheessa on ihan sama, myyvätkö he koiranruokaa vai -kakkaa. 207 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Näytä esitys. 208 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 MARKKINOINTIEHDOTUS 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Moni näyttää lemmikiltään. 210 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Tässä kampanjassa viemme idean pidemmälle. 211 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Ihmisistä tulee lemmikkejään. 212 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Edgard & Cooperin avatarfiltterin avulla. 213 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Aloitamme valokuvasta. 214 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Tässä on söpö kissa kesähatussa. 215 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 En tiedä miksi. 216 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Kännykän tai tietokoneen kameralla… 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Olen todella punainen. 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Kuin tomaatti, jolla on tissit. 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 Eikö täällä ole kuuma? -Ranskalaisilla ei ole ilmastointia. 220 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Avaa ikkuna. Rintamaitoni alkaa juoksettua. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Tätä ei saa auki. 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Tyypillistä. Anna olla. Missä filtteri on? 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Tämä on tosi siistiä. Em. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 Mainosten QR-koodeissa on linkki sovellukseen. 225 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 Kuluttajat voivat ladata kuvia rakkaista karvavauvoistaan - 226 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 ja jakaa lemmikkiavatarin somessa. 227 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Tykkään bilettää. 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Mahtavaa! 229 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Mutta älä sano "karvavauva". 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Se loukkaa ihmisiä, joilla on vauvoja. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Arvasin. Lämmitys on päällä. Keskellä kesää! 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 En voi kokoustaa täällä. Kuin työskentelisin saunassa! 233 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Bonjour. 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Asukkaat ovat allekirjoittaneet vetoomuksen. 235 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 236 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Mitä tämä on? 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Jos et siirrä liiketoimintaasi muualle, sinut häädetään. 238 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Se ei ole tarpeen. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Mutta… 240 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Miten siellä menee, mon chéri? 241 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Suunnitelma on käynnissä. 242 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Oletko siellä? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Olet nerokas. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Amerikkalaiset ovat naurettavan herkkiä kuumuudelle. 245 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Lämmitys on pienellä. 246 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Jatka vain. 247 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Toimistossamme on kuuma! 248 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Odotitko? Sinuna en menisi ihan heti. 249 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Ja vessapaperi on loppu. 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Mitä? 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, niin. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Mitä nopeammin pääsemme takaisin, 254 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 sitä nopeammin voimme juhlia toisella Saint-Émilion-pullolla. 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Sano terveisiä. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Siinä ei mene kauan. 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, oletko siellä? 258 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Ole kiltti. 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Luota minuun. 260 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Heikottaa. Joko kuumuudesta tai unenpuutteesta. 261 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Voisin syödä kolme. 262 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Zoom-kokous alkaa. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Älä hoputa, tai tulee hikka. 264 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Mitä tuo oli? 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Kuulosti… 266 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Luoja, voisarveni. 267 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Voisarveni. 268 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 Ulos täältä. -Ulos! 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Ulos! 270 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 Osaako se ranskaa? -En tiedä. Yritän silti. 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Ulos täältä. 272 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Ulos. 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Hoida pulu ulos. 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 Miten? -Vartuit eläinten parissa. 275 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Koirien, en lintujen. 276 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Voi ei. 277 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Mene. 278 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 Mene. -Häivy. 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Au revoir. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Oui. -Très bien. 281 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 Mene. Merci. -Très bien. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Mene etsimään Henry. Mitä? Henri? 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Niin, Henri. Hyvä on. 284 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hei, Madeline. Mitä kuuluu? 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Sinulla taitaa olla filtteri päällä. 288 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Niin, Jed. Anteeksi. 289 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 En osaa poistaa sitä. Yritän… 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Paina alaspäin osoittavaa nuolta. 291 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Alas-näppäin. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Se on videoasetuksissa. 293 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Ei auttanut. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Soitammeko myöhemmin vai… 295 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Tämä on osa uutta kampanjaa, 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 jota Emily työstää. 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Eikö olekin aidon näköinen? 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Onko Emily siellä? Ehkä hän voi auttaa. 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 Hyvä idea. 300 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Laitan tämän hetkeksi äänettömälle. 301 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, ota tämä helvetin filtteri pois! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Et ole äänettömällä. 303 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 304 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Anteeksi. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Mainitsit uuden kampanjan. 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Kerro suunnitelmista. 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Mukaan lukien liikevaihto. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Ehdottomasti. Meillä on todella lupaavia ehdokkaita. 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Onko toimistossasi pulu? 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 311 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Isännöitsijä on tulossa hoitamaan asiat kuntoon. 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Missä olimmekaan? 313 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Miten toimitusjohtajan etsintä sujuu? 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Très, très bien. 315 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Ei ehkä vaikuta siltä, 316 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 mutta vakuutan, että kaikki on hallinnassa. 317 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Huomaatko? On kuuma. 318 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Très chaud. 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, missä olet ollut? 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Menin etsimään hänet. 321 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 En saanut kissafiltteriä pois. 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Nöyryytin itseni - 323 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 Gilbert Groupin johdon edessä. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Olen todella pahoillani. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Ja sinä, 326 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 emme voi työskennellä näin. 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Tämä toimisto on katastrofi! 328 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Olen pahoillani, mutta minkä mahdan sille? 329 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Täällä on pulu, helvetti sentään. 330 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Pulu! 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Jos sotkette… 332 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Miten se pääsi tänne? Ikkunoita ei saa auki. 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Sittenkin karitsan lapaa. 334 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Muuten hyvä. Tulosta se. 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 Hyvä on. -Kiitos. 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Hyväksyin päivän menun. 337 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Pidätkö ikinä vapaata? 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Oletko johtanut ravintolaa? 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Hyvä on. 340 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Kysyin vain, koska juttelimme Camillen kanssa, 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 ja hän taitaa ikävöidä sinua. 342 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Ja hän kaipaisi romantiikkaa. 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Lähettikö Emily sinut? 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Mitä? Ei. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Juttelemme miesten kesken. 346 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Kiitos huolenpidosta, mutta minulla ja Camillella menee hyvin. 347 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Oikeasti. 348 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Ehkä suhteesta tuli ennalta arvattava, 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 kun hän muutti luokseni, mutta kaikki on hyvin. 350 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Haluaisin käydä tapahtumissa ja syödä ulkona, 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 mutta vietettyäni päivän täällä - 352 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 en halua mennä taas ravintolaan. 353 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Älä sitten mene. 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Hei, sain viestisi. Mitä on tekeillä? 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Menikö eilinen hyvin? 356 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Hyvin? Olit mahtava. -Niin sinäkin. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Autan mielelläni. 358 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Olen varmaan taikauskoinen, 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 mutta haluan tehdä kaiken kuten eilen. 360 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 Hyvä on. -Hienoa. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Kaiken, mitä teit eilen? 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Minun pitää saada ennen show'ta. 363 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Mitä? Tässä? Nyt? 364 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 Joudun jakamaan pukuhuoneen. -Niin. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 Etkö halua? -Haluan. 366 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Mutta… 367 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Hetkinen. Hyvä on, tehdään se. Tässä. 368 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Avaa vetoketjuni. 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Turvonneet nilkkani eivät jää ikävöimään portaita. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Korjaako Henri vihdoin hissin? 371 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Ei. Me lähdemme täältä. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Haluan purkaa vuokrasopimuksen. 373 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 Gilbert Group tuki päätöstäni. 374 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Todellako? Pidin aina tästä paikasta. 375 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Minä vihaan sitä. 376 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Työskennellään hotellistani, kunnes löydämme uuden paikan. 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Pakkaa tavarasi. 378 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Lähdetään tästä lintujen valtaamasta hikimajasta. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Mennään. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Asia on hoidettu, rouva. 381 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Kuvittelen sinut vieläkin jahtaamassa pulua. 382 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Mahtavaa. 383 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Vannon, että se oli kotkan kokoinen. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Mitä? 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 On outoa, etten työskentele enää siinä toimistossa. 386 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Se oli toinen kotini muutettuani Pariisiin. 387 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Teet liikaa töitä. 388 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Luulin, että tämä oli toinen kotisi. 389 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Vietät paljon aikaa täällä. 390 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 En enempää kuin sinä. 391 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Touché. Mennäänkö yömyssylle? 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Mennään. 393 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 En suostu… 394 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Oletko yhä auki? 396 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Olisi pitänyt laittaa kyltti oveen. Yksityistilaisuus. 397 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Sulavaa. 398 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Olen samaa mieltä. 399 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Anteeksi keskeytys. Nauttikaa romanttisesta illallisesta. 400 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Älkää palauttako annoksia. Keittiömestari vihaa sitä. 401 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Hyvä on. 402 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Heippa. 403 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 Minullekin. -Tyypillistä. 404 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 Heillä menee hyvin. -Siltä näyttää. 405 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 Kun mies tekee jotain tuollaista… Joku saa tänään seksiä. 406 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Ei vain hän. 407 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Entä Mindy? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Hän on klubilla yhteen asti. 409 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Aloin yhtäkkiä pitää jazzista. 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 No niin. 411 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Luoja. 412 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Vihdoinkin. Aloin pelätä, ettet… 413 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 Nämä ovat Benoît'lta. 414 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Hän on pahoillaan, ettei pääse tänään. 415 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 PYSTYT SIIHEN YKSIN. P.S. KATSO KUKKIEN ALLE 416 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Merde. 417 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Oletko kunnossa? 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Voinko auttaa? 419 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Ei, kaikki hyvin. 420 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Hyvä on. 421 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Hei. Minä… 422 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Aioin mennä portaita mutta näin hissin. 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Luksusta. -Niin. 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Missä Jack on? 425 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Au pair Josette vei hänet kävelylle. 426 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 Vaunuissa. Jack ei tietenkään osaa kävellä. 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Hyvä on. 428 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Järjestin tapaamisen Edgard & Cooperin kanssa. 429 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Voisimme tavata heidät - 430 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 työkahvilassa nimeltä Unicorners. 431 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Se on 3. piirissä, tosi söpö. 432 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 Peruuta se. -Mitä? 433 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Saimmeko Air Francen? 434 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Iso asiakkuus! Miten? 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Ei. Tämä on lentolippuni Chicagoon. 436 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Lennän takaisin huomenna. Jackin kanssa. 437 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 Entä… -Tiedän. Olen se nainen, joka matkustaa - 438 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 business-luokassa itkevän vauvan kanssa. 439 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Ihminen muuttuu sellaiseksi, mitä vihaa. 440 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Varasin sinullekin lennon. Turistiluokassa. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Mitä on tekeillä? 442 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Gilbert Group sai tietää, 443 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 että emme ole saaneet ranskalaista toimitusjohtajaa - 444 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 emmekä henkilöstöä. Vain vähän asiakkaita, ei toimistoa. 445 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 Gilbert Group päätti lopettaa toimintamme täällä. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Lähdemme kotiin. 447 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 En ymmärrä. Entä Savoir? 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoiria ei enää ole. 449 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 Ehkä joskus tulevaisuudessa, mutta se oli huono sijoitus. 450 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Hyvä, että tulin Pariisiin ja huomasin ongelmat. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Niskurointia, lehmänkauppoja. 452 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Kysyin muutamia järkeviä kysymyksiä, ja kaikki irtisanoutuivat. 453 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 He pelkäävät korruptiosyytteitä. 454 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Se ei ollut niin yksinkertaista. 455 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Mutta oletko samaa mieltä? 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Mitä väliä mielipiteelläni on? 457 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Koska sinut arvioidaan palattuamme Chicagoon. 458 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 Minutko? -Olet ollut täällä kuukausia. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Tiedät paremmin kuin kukaan, 460 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 mikä katastrofi tämä paikka on ollut alusta asti. 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Mutta ei hätää. Vika ei ole sinun. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Kaikki järjestyy. Yritit haukata liian ison palan. 463 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Mietitään koneessa, mitä sanot heille. 464 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Ei. 465 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Ei? 466 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Mitä? 467 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 En palaa Chicagoon. 468 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Mutta… Mitä tarkoitat? 469 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Tarkoitan kai, että irtisanoudun. 470 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Rauhoitu. 471 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Mieti asiaa. 472 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Haluatko todella paeta kaikkea, 473 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 minkä eteen olet tehnyt töitä? 474 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Palkankorotus, iso ylennys. Muistatko? 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 En pakene mitään. 476 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Juoksen kohti haluamaani elämää. Ja se on täällä. 477 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 Pariisissa. 478 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Ymmärrän. 479 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Olen aina uneksinut täällä asumisesta ja työskentelystä. 480 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Ja tein sen. 481 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Turvallista kotimatkaa. 482 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Kiitos paljon kaikesta. 483 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 484 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Pidän siitä. 485 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Kiitos, Henri. Se on täydellinen. 486 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Siitä voittoillallisesta. 487 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Käykö perjantai? 488 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Kunpa voisinkin. 489 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Mutta nyt kun nimeni on ovessa, 490 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 väliemme on oltava ammattimaiset. 491 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Muistan aina yhteiset hetkemme. 492 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Aivan kuin lähtiessämme. 493 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Mon Dieu. 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Hienoa olla taas täällä. 495 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Kyllä. 496 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Mutta jotain puuttuu. 497 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Tekstitys: Annemai Oksanen