1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Kerro totuus.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Miksi jäit Pariisiin?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
En muista.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Työn takia kai.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Eikö mikään tai kukaan
vaikuttanut päätökseesi?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Tiedän, mihin pyrit.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Kyllä. Joku.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Niin arvelinkin.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Kyllä.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
Jäin hänen vuokseen.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Kuka ei jäisi? Hän on sulava.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Siitä puheen ollen. Pitää mennä.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Emmekö voi jäädä vielä hetkeksi sänkyyn?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
En uskonut näkeväni päivää,
jona et halua mennä töihin.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
En minäkään.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Mutta kaikki on nyt ihan sekaisin.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Paitsi tämä.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Tässä kanssasi.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Muuta en halua tehdä.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Oli syysi Pariisiin jäämiseen
mikä tahansa,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
on hyvä, että jäit.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Niin on.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Onko hissi taas epäkunnossa?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Se on jumittunut ylös eikä tule alas.
26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Jo kolmas kerta tällä viikolla.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Puhunhan ranskaa?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Luulisin.
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Hissi on herkkä.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Se on osa rakennuksen lumoa.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Ja teidän vuoksenne
se on kestänyt kovia kuormia.
32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Ei. Se on epäkunnossa.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Ei. Epäkunnossa.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Ihanko totta?
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Voitko hoitaa tämän?
36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
En kestä tätä nyt.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group hengittää niskaan,
koska menetämme asiakkaita.
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
He haluavat Zoom-kokouksen huomenna.
39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Tämä on ainoa asuni,
joka ei ole vauvan oksennuksen peitossa.
40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Korjataan se.
41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Nyt.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Rakennus on vain asumiseen.
43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Täällä ei voi olla toimistoja.
44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Se ei ole toimisto.
Tapaamme väliaikaisesti asunnossani.
45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Väliaikaisesti? Ihmisiä on tullut
ja mennyt jo viikkoja! Kuten hän!
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Huomenta, Colette!
Näytät tänään kauniilta.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Älä jätä tuota käytävään!
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Melkein kompastuin siihen!
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Jätä se ulos, Luc.
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Ei. Joku varastaisi sen.
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Älä sitten pyöräile töihin.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Eli se on toimisto.
Teen sinusta valituksen!
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Mukavaa päivää, Colette.
54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Teen valituksen.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Mukavaa päivää!
56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Älä suutu. Siirtelin huonekaluja -
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
avartaakseni tilaa.
58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Eikö olekin parempi?
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Laita kaikki takaisin.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Samaa mieltä.
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hei, Luc.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Tarvitsen palveluksen.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Hissin kanssa on ongelmia,
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
ja koska tunnet Henrin niin hyvin…
66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Tietysti.
67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
Puhun hänelle.
-Merci.
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Eipä kestä. Heippa.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Mitä sinä ja Emily juonitte tällä kertaa?
70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Mitä? Se ei ole juonimista.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Autan vain häntä Savoirin hissin kanssa.
72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Olen läheinen
rakennuksen isännöitsijän kanssa.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Jos olette niin läheisiä,
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
voisimme viedä hänet illalliselle.
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henrinkö? Hyvä on.
76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Näytät ihan koiralta!
-Mitä?
78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Kuvaatko taas ihmisiä Instaasi
ilman lupaa?
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Puhuimme siitä.
80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Ei. Se on lemmikinruoka-asiakkaalle.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Lemmikinruoka?
82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Alatte olla epätoivoisia.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Todellakin.
84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Heräsin taas yksin aamulla.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Muutitko Alfien hotelliin?
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
En, mutta hotellin henkilökunta
katsoo minua tietyllä tavalla.
87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Jokainen bonjour tuntuu varoitukselta.
88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Pääsettekö sängystä jazzklubille tänään?
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Tietysti! En missaisi show'tasi.
90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Saat keikalla paljon näkyvyyttä.
91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Tiedän. Klubi on ikoninen.
Kunpa en olisi yksin.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Minä olen siellä.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Tiedän.
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Tarkoitan Benoît'ta.
95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Yleensä otan hänestä mallia,
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
ja kun alkaa jännittää,
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
katson hänen avonaista paitaansa -
98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
ja rentoudun.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Tuolla shih tzulla on samanlainen otsis.
100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Oliko sekin ahdistunut?
101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Eikö? Hyvä on.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Onpa tämä hienostunut paikka.
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Hyvä, Mindy.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Hänestä on tulossa iso peluri.
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Olen ylpeä hänestä.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Voinko kysyä työkysymyksen?
107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Sentään pyysit luvan.
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Alan oppia.
109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Palaako Antoine Savoiriin nyt,
kun Sylviellä on kilpailukielto?
110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Olen hänen talousjohtajansa,
en luova johtaja.
111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Mutta etkö osallistukin keskusteluihin?
112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
Kuten PR ja markkinointi.
Ei yhtä ilman toista.
113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoirilla on pitkä historia
Maison Lavaux'n kanssa, ja…
114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Miksi teit noin?
115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Tuntui siltä.
116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Mitä olit sanomassa?
117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Ei aavistustakaan.
118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Kyyhkyläiset?
119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Täällä.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Katsohan teitä.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Missä Gabriel on?
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Juuttui töihin.
123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Hän halusi tulla,
mutta ravintola on täynnä.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Taasko? Hänellä menee hyvin.
125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Tiedän. Hän menestyy, mutta…
126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Nyt kun asumme yhdessä,
näemme toisiamme harvemmin.
127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Erillään asuessa yritimme kai enemmän.
128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Treffejä. Suudelmia jazzklubeilla.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Älkää pitäkö tätä aikaa itsestään selvänä.
130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Emme.
131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Hyvä, että vihdoin teemme tämän.
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
On hienoa tutustua paremmin.
134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Todellako?
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.
136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Minua kiellettiin
puhumasta sinulle suoraan.
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Mitä? Ei.
138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Kauhea väärinkäsitys.
139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Kielsit antamasta tuon likaisen…
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Ihana paita.
141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Se korostaa silmiäsi.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Todellako?
143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
En huomannut aiemmin,
miten kauniit ne ovat.
144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Merci.
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Olen tehnyt töitä sinulle 15 vuotta.
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
Luulin, ettet edes huomannut minua.
147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Pelkäsin sinua.
148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Se oli turhaa.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Uskomatonta, että lähdit Savoirista.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Amerikkalaisten vika.
151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
He pakottivat lähtemään.
Omassa maassamme. Voitteko uskoa?
152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Voivatko he tehdä niin? Onko se laillista?
153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie oli perustamassa uutta firmaa…
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Ikävöin työskentelyä siellä.
155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Ja sinun näkemistäsi.
156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Jos vain voisimme päästä eroon niistä -
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
tunkeilijoista.
158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
En tiedä.
159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Haluatteko Saint-Émilionia?
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Minä haluan.
161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
Halvemmat viinit ovat toisella sivulla.
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Sinä saat päättää. Ja ole hyvä,
163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
valitse listan paras viini.
164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Anna 24 tuntia.
165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Kohtelen heitä
kuin rakennukseni tuholaisia.
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Savustan heidät ulos.
167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Näytät upealta.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Kiitos, mutta älä katso minua,
katso heitä.
169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Miksi?
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
He esiintyivät täällä?
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Ja käyttivät tätä pukuhuonetta.
173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Uskomatonta.
174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Uskomattoman pelottavaa.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Kuin he ajattelisivat:
176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
"Mitä tuo narttu tekee täällä?"
177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Kuulut tänne, Mindy.
178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Uusi soittolista ja jousisoittimia.
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
Kuin laulaisin orkesterin kanssa.
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Pärjäät kyllä. Usko pois.
181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Jos alkaa jännittää,
kuvittele kaikki yleisössä alasti.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Se ei koskaan toimi.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
No, kuvittele minut alasti.
184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Hengitä syvään.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
No niin.
186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Kiitos.
187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Eipä kestä.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Voinko tehdä jotain muuta?
189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Hän kuulostaa upealta.
190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Todellakin.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Vetoketju on auki.
-Mitä?
192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Kiitos.
193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Onko täällä kuuma,
vai hikoilenko portaiden vuoksi?
194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Täällä on tavallista lämpimämpi.
195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Olen soitellut Henrille,
että korjaisi hissin,
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
mutta hän ei vastaa.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Jatka yrittämistä.
198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Mahdolliset asiakkaat
eivät voi kiivetä portaita.
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Onneksi asiakkaita ei ole.
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Se ei ole vitsi.
201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
En tiedä, miten kaunistelen uutisia -
202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
Gilbert Groupille Zoom-kokouksessa.
203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jos se auttaa,
saan meille pian uuden brändin.
204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Edgard & Cooper,
belgialainen lemmikinruokafirma.
205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Se ei ole luksusta, mutta…
206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Tässä vaiheessa on ihan sama,
myyvätkö he koiranruokaa vai -kakkaa.
207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Näytä esitys.
208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
MARKKINOINTIEHDOTUS
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Moni näyttää lemmikiltään.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Tässä kampanjassa viemme idean pidemmälle.
211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Ihmisistä tulee lemmikkejään.
212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
Edgard & Cooperin avatarfiltterin avulla.
213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Aloitamme valokuvasta.
214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Tässä on söpö kissa kesähatussa.
215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
En tiedä miksi.
216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Kännykän tai tietokoneen kameralla…
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Olen todella punainen.
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Kuin tomaatti, jolla on tissit.
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
Eikö täällä ole kuuma?
-Ranskalaisilla ei ole ilmastointia.
220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Avaa ikkuna.
Rintamaitoni alkaa juoksettua.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Tätä ei saa auki.
222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Tyypillistä. Anna olla. Missä filtteri on?
223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Tämä on tosi siistiä. Em.
224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Mainosten QR-koodeissa
on linkki sovellukseen.
225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
Kuluttajat voivat ladata kuvia
rakkaista karvavauvoistaan -
226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
ja jakaa lemmikkiavatarin somessa.
227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Tykkään bilettää.
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Mahtavaa!
229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Mutta älä sano "karvavauva".
230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Se loukkaa ihmisiä, joilla on vauvoja.
231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Arvasin. Lämmitys on päällä.
Keskellä kesää!
232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
En voi kokoustaa täällä.
Kuin työskentelisin saunassa!
233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.
234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Asukkaat ovat
allekirjoittaneet vetoomuksen.
235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Mitä tämä on?
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Jos et siirrä liiketoimintaasi muualle,
sinut häädetään.
238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Se ei ole tarpeen.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Mutta…
240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Miten siellä menee, mon chéri?
241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Suunnitelma on käynnissä.
242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Oletko siellä?
243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Olet nerokas.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Amerikkalaiset ovat
naurettavan herkkiä kuumuudelle.
245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Lämmitys on pienellä.
246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Jatka vain.
247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Toimistossamme on kuuma!
248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Odotitko? Sinuna en menisi ihan heti.
249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Ja vessapaperi on loppu.
250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Mitä?
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, niin.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Mitä nopeammin pääsemme takaisin,
254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
sitä nopeammin voimme juhlia
toisella Saint-Émilion-pullolla.
255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Sano terveisiä.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Siinä ei mene kauan.
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, oletko siellä?
258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Ole kiltti.
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Luota minuun.
260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Heikottaa. Joko kuumuudesta
tai unenpuutteesta.
261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
Voisin syödä kolme.
262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Zoom-kokous alkaa.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Älä hoputa, tai tulee hikka.
264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Mitä tuo oli?
265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Kuulosti…
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Luoja, voisarveni.
267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Voisarveni.
268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
Ulos täältä.
-Ulos!
269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Ulos!
270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
Osaako se ranskaa?
-En tiedä. Yritän silti.
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Ulos täältä.
272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Ulos.
273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Hoida pulu ulos.
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
Miten?
-Vartuit eläinten parissa.
275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Koirien, en lintujen.
276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Voi ei.
277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Mene.
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
Mene.
-Häivy.
279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Au revoir.
280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
Oui.
-Très bien.
281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
Mene. Merci.
-Très bien.
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Mene etsimään Henry. Mitä? Henri?
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Niin, Henri. Hyvä on.
284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hei, Madeline. Mitä kuuluu?
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Sinulla taitaa olla filtteri päällä.
288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Niin, Jed. Anteeksi.
289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
En osaa poistaa sitä. Yritän…
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Paina alaspäin osoittavaa nuolta.
291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Alas-näppäin.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Se on videoasetuksissa.
293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Ei auttanut.
294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Soitammeko myöhemmin vai…
295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Tämä on osa uutta kampanjaa,
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
jota Emily työstää.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Eikö olekin aidon näköinen?
298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Onko Emily siellä? Ehkä hän voi auttaa.
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
Hyvä idea.
300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Laitan tämän hetkeksi äänettömälle.
301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, ota tämä helvetin filtteri pois!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Et ole äänettömällä.
303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Anteeksi.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Mainitsit uuden kampanjan.
306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Kerro suunnitelmista.
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Mukaan lukien liikevaihto.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Ehdottomasti.
Meillä on todella lupaavia ehdokkaita.
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Onko toimistossasi pulu?
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Isännöitsijä on tulossa
hoitamaan asiat kuntoon.
312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Missä olimmekaan?
313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Miten toimitusjohtajan etsintä sujuu?
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très, très bien.
315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Ei ehkä vaikuta siltä,
316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
mutta vakuutan,
että kaikki on hallinnassa.
317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Huomaatko? On kuuma.
318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.
319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, missä olet ollut?
320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Menin etsimään hänet.
321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
En saanut kissafiltteriä pois.
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Nöyryytin itseni -
323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
Gilbert Groupin johdon edessä.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Olen todella pahoillani.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Ja sinä,
326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
emme voi työskennellä näin.
327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Tämä toimisto on katastrofi!
328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Olen pahoillani, mutta minkä mahdan sille?
329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Täällä on pulu, helvetti sentään.
330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Pulu!
331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Jos sotkette…
332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Miten se pääsi tänne?
Ikkunoita ei saa auki.
333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Sittenkin karitsan lapaa.
334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Muuten hyvä. Tulosta se.
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
Hyvä on.
-Kiitos.
336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Hyväksyin päivän menun.
337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Pidätkö ikinä vapaata?
338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Oletko johtanut ravintolaa?
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Hyvä on.
340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Kysyin vain,
koska juttelimme Camillen kanssa,
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
ja hän taitaa ikävöidä sinua.
342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Ja hän kaipaisi romantiikkaa.
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Lähettikö Emily sinut?
344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Mitä? Ei.
345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Juttelemme miesten kesken.
346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Kiitos huolenpidosta,
mutta minulla ja Camillella menee hyvin.
347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Oikeasti.
348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Ehkä suhteesta tuli ennalta arvattava,
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
kun hän muutti luokseni,
mutta kaikki on hyvin.
350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Haluaisin käydä tapahtumissa
ja syödä ulkona,
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
mutta vietettyäni päivän täällä -
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
en halua mennä taas ravintolaan.
353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Älä sitten mene.
354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Hei, sain viestisi. Mitä on tekeillä?
355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Menikö eilinen hyvin?
356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Hyvin? Olit mahtava.
-Niin sinäkin.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Autan mielelläni.
358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Olen varmaan taikauskoinen,
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
mutta haluan tehdä kaiken kuten eilen.
360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
Hyvä on.
-Hienoa.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Kaiken, mitä teit eilen?
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Minun pitää saada ennen show'ta.
363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Mitä? Tässä? Nyt?
364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
Joudun jakamaan pukuhuoneen.
-Niin.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
Etkö halua?
-Haluan.
366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Mutta…
367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Hetkinen. Hyvä on, tehdään se. Tässä.
368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Avaa vetoketjuni.
369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Turvonneet nilkkani
eivät jää ikävöimään portaita.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Korjaako Henri vihdoin hissin?
371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Ei. Me lähdemme täältä.
372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Haluan purkaa vuokrasopimuksen.
373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
Gilbert Group tuki päätöstäni.
374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Todellako? Pidin aina tästä paikasta.
375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Minä vihaan sitä.
376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Työskennellään hotellistani,
kunnes löydämme uuden paikan.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Pakkaa tavarasi.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Lähdetään tästä
lintujen valtaamasta hikimajasta.
379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Mennään.
380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Asia on hoidettu, rouva.
381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Kuvittelen sinut vieläkin
jahtaamassa pulua.
382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Mahtavaa.
383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Vannon, että se oli kotkan kokoinen.
384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Mitä?
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
On outoa, etten työskentele enää
siinä toimistossa.
386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Se oli toinen kotini
muutettuani Pariisiin.
387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Teet liikaa töitä.
388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Luulin, että tämä oli toinen kotisi.
389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Vietät paljon aikaa täällä.
390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
En enempää kuin sinä.
391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Touché. Mennäänkö yömyssylle?
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Mennään.
393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
En suostu…
394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Oletko yhä auki?
396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Olisi pitänyt laittaa kyltti oveen.
Yksityistilaisuus.
397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Sulavaa.
398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Olen samaa mieltä.
399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Anteeksi keskeytys.
Nauttikaa romanttisesta illallisesta.
400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Älkää palauttako annoksia.
Keittiömestari vihaa sitä.
401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Hyvä on.
402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Heippa.
403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
Minullekin.
-Tyypillistä.
404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
Heillä menee hyvin.
-Siltä näyttää.
405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Kun mies tekee jotain tuollaista…
Joku saa tänään seksiä.
406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Ei vain hän.
407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Entä Mindy?
408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Hän on klubilla yhteen asti.
409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Aloin yhtäkkiä pitää jazzista.
410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
No niin.
411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Luoja.
412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Vihdoinkin. Aloin pelätä, ettet…
413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
Nämä ovat Benoît'lta.
414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Hän on pahoillaan, ettei pääse tänään.
415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
PYSTYT SIIHEN YKSIN.
P.S. KATSO KUKKIEN ALLE
416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.
417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Oletko kunnossa?
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Voinko auttaa?
419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Ei, kaikki hyvin.
420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Hyvä on.
421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hei. Minä…
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Aioin mennä portaita mutta näin hissin.
423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
Luksusta.
-Niin.
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Missä Jack on?
425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Au pair Josette vei hänet kävelylle.
426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Vaunuissa.
Jack ei tietenkään osaa kävellä.
427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Hyvä on.
428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Järjestin tapaamisen
Edgard & Cooperin kanssa.
429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Voisimme tavata heidät -
430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
työkahvilassa nimeltä Unicorners.
431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Se on 3. piirissä, tosi söpö.
432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
Peruuta se.
-Mitä?
433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Saimmeko Air Francen?
434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Iso asiakkuus! Miten?
435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Ei. Tämä on lentolippuni Chicagoon.
436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Lennän takaisin huomenna. Jackin kanssa.
437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
Entä…
-Tiedän. Olen se nainen, joka matkustaa -
438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
business-luokassa itkevän vauvan kanssa.
439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Ihminen muuttuu sellaiseksi, mitä vihaa.
440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Varasin sinullekin lennon.
Turistiluokassa.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Mitä on tekeillä?
442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Gilbert Group sai tietää,
443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
että emme ole saaneet
ranskalaista toimitusjohtajaa -
444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
emmekä henkilöstöä.
Vain vähän asiakkaita, ei toimistoa.
445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
Gilbert Group päätti lopettaa
toimintamme täällä.
446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Lähdemme kotiin.
447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
En ymmärrä. Entä Savoir?
448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoiria ei enää ole.
449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Ehkä joskus tulevaisuudessa,
mutta se oli huono sijoitus.
450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Hyvä, että tulin Pariisiin
ja huomasin ongelmat.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Niskurointia, lehmänkauppoja.
452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Kysyin muutamia järkeviä kysymyksiä,
ja kaikki irtisanoutuivat.
453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
He pelkäävät korruptiosyytteitä.
454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Se ei ollut niin yksinkertaista.
455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Mutta oletko samaa mieltä?
456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Mitä väliä mielipiteelläni on?
457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Koska sinut arvioidaan
palattuamme Chicagoon.
458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
Minutko?
-Olet ollut täällä kuukausia.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Tiedät paremmin kuin kukaan,
460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
mikä katastrofi tämä paikka
on ollut alusta asti.
461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Mutta ei hätää. Vika ei ole sinun.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Kaikki järjestyy.
Yritit haukata liian ison palan.
463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Mietitään koneessa, mitä sanot heille.
464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Ei.
465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Ei?
466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Mitä?
467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
En palaa Chicagoon.
468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Mutta… Mitä tarkoitat?
469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Tarkoitan kai, että irtisanoudun.
470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Rauhoitu.
471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Mieti asiaa.
472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Haluatko todella paeta kaikkea,
473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
minkä eteen olet tehnyt töitä?
474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Palkankorotus, iso ylennys. Muistatko?
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
En pakene mitään.
476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Juoksen kohti haluamaani elämää.
Ja se on täällä.
477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
Pariisissa.
478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Ymmärrän.
479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Olen aina uneksinut
täällä asumisesta ja työskentelystä.
480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Ja tein sen.
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Turvallista kotimatkaa.
482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Kiitos paljon kaikesta.
483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Pidän siitä.
485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Kiitos, Henri. Se on täydellinen.
486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Siitä voittoillallisesta.
487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Käykö perjantai?
488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Kunpa voisinkin.
489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Mutta nyt kun nimeni on ovessa,
490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
väliemme on oltava ammattimaiset.
491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Muistan aina yhteiset hetkemme.
492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Aivan kuin lähtiessämme.
493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon Dieu.
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Hienoa olla taas täällä.
495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Kyllä.
496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Mutta jotain puuttuu.
497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Tekstitys: Annemai Oksanen