1 00:00:22,313 --> 00:00:24,190 Vær ærlig. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 Hvorfor blev du i Paris? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Jeg kan ikke huske det. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Nok på grund af arbejdet. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 Var der ikke noget eller nogen, der påvirkede din beslutning? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 Jeg ved, hvor du vil hen. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,340 Jo. Der var en. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Det tænkte jeg nok. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Antoine. Jep. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 På grund af ham. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Hvem ville ikke det? Han er charmerende. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Nu vi taler om det, så må jeg hellere gå. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 Nej, kan vi ikke bare blive i sengen lidt endnu? 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Jeg troede aldrig, jeg skulle opleve, at du ikke ville på arbejde. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Heller ikke mig. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 Men alt er bare noget rod lige nu. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Undtagen det her. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 Her sammen med dig. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 Jeg vil ikke andet. 21 00:01:29,506 --> 00:01:33,301 Så hvad grunden end er til, at du blev i Paris, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 er jeg glad for, du gjorde det. 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Også mig. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,827 Dur elevatoren ikke igen? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Denne gang vil den ikke komme ned. 26 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 Det er tredje gang på en uge, monsieur. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Jeg taler fransk, ikke? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Det tror jeg. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Elevatoren er skrøbelig, madame. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 Den er en del af husets charme. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Og takket være dig har den båret et tungt læs alt for længe. 32 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Nej. Den er i stykker. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Nej. I stykker. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Det siger du ikke! 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 Kan du ordne det? 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Jeg magter det ikke. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Gilbert Group Corporate presser på, fordi klienterne smutter, 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,907 og de har bedt om et møde i morgen. 39 00:02:37,991 --> 00:02:43,246 Det her er det eneste, jeg har, der ikke er fuldt af indtørret babybræk. 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Vi ordner den. 41 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Nu. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 Ejendommen er kun til beboelse. 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Ikke til kontorer. 44 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 Det er ikke et kontor, men min lejlighed, hvor vi mødes midlertidigt. 45 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Midlertidigt? Folk er kommet og gået i ugevis. Ligesom ham. 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 Godmorgen, Colette! Hvor ser du godt ud i dag. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Parker den ikke i opgangen. 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Jeg faldt nær over den. 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Parker den udenfor. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Nej, så bliver den bare stjålet. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Cykl ikke på arbejde. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Se! Det er et kontor, og jeg klager over dig! 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Hav en god dag, Colette. 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Jeg klager over dig. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Hav en god dag! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Jeg flyttede nogle af møblerne 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 for at give mere plads. 58 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 Det er bedre, ikke? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Sæt dem på plads. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 Enig. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Emily. 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hej, Luc. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Undskyld, men jeg har brug for en tjeneste. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Vi har problemer med elevatoren, 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 og da du kender Henri så godt… 66 00:03:56,444 --> 00:03:57,403 Ja, selvfølgelig. 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 -Jeg taler med ham. -Merci. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 Ja, det var så lidt. Hej. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Hvad planlægger I nu? 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Vi planlægger ingenting. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Jeg hjælper bare med elevatoren hos Savoir. 72 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 Jeg har et varmt forhold til Henri, portieren. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 Hvis jeres forhold er så varmt, 74 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 burde vi måske invitere ham på middag? 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Ja, selvfølgelig. 76 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 -Du ligner hunden på en prik. -Hvad? 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 Tager du uopfordrede billeder til Instagram igen? 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Det talte vi jo om. 80 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Nej. Firmaet sælger kæledyrsfoder. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 Kæledyrsfoder? 82 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 I er virkelig desperate. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Det må du nok sige. 84 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Jeg vågnede alene i morges igen. 85 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Er du flyttet ind på Alfies hotel? 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Nej. Men hotelpersonalet begynder at give mig det der blik. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Hvert eneste "bonjour", de siger, er så ladet. 88 00:05:07,515 --> 00:05:11,019 Kan I komme ud af sengen og hen i jazzklubben i aften? 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Selvfølgelig! Vi vil ikke gå glip af det. 90 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 Gigget bliver rigtig god reklame for dig. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,861 Ja. Klubben er så ikonisk, men bare jeg ikke gjorde det alene. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Jeg kommer. 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Det ved jeg. 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Jeg mente Benoît. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Jeg er vant til at følge hans signaler, 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 og når jeg bliver nervøs, 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,205 ser jeg på ham med sin åbne skjorte ned til navlen, 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 og det beroliger mig. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Shih-tzuen har pandehår ligesom dig. 100 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Er den også traumatiseret? 101 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Nej? Fint. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Hold da op, elegant sted. 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Godt gået, Mindy. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Hun er virkelig på vej op. 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Jeg er så stolt af hende. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,607 Må jeg spørge om jobbet? 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Tænk, at du spørger om lov. 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Jeg lærer endnu. 109 00:06:01,527 --> 00:06:05,531 Vender Antoine tilbage til Savoir, da Sylvie er bundet af klausulen? 110 00:06:05,615 --> 00:06:09,452 Cooper, jeg er hans CFO, ikke hans kreative direktør. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 Men du deltager i samtalerne, ikke? 112 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 PR og marketing arbejder også altid sammen. 113 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 Savoir har samarbejdet længe med Maison Lavaux, og det… 114 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 Hvad var det for? 115 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Jeg havde lyst. 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Hvad ville du sige? 117 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 Aner det ikke. 118 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Turtelduer? 119 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Herovre. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Se jer lige. 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Hvor er Gabriel? 122 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 Han er stadig på arbejde. 123 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Han ville komme, men restauranten er fuld. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Igen? Han er en stor succes. 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Ja. Det går så godt for ham, men… 126 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Siden jeg flyttede ind, ser vi hinanden mindre. 127 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Da vi ikke boede sammen, gjorde vi os vel mere umage. 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Gik på date. Kyssede på jazzklubber. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Tag ikke denne tid for givet. 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Det gør vi ikke. 131 00:07:13,766 --> 00:07:14,600 Henri. 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Endelig spiser vi sammen. 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 Jeg ser frem til at lære dig bedre at kende. 134 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Jaså? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Merci. 136 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Jeg fik besked på aldrig at tale med dig direkte. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Hvad? Nej. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 Det er en slem misforståelse. 139 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Du sagde: "Lad ikke grisen…" 140 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Jeg er vild med din skjorte. 141 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Den fremhæver dine øjne. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Jaså? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Jeg ser først nu, hvor smukke de er. 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Tak. 145 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 I de 15 år vi har samarbejdet, 146 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 troede jeg ikke, du havde bemærket mig. 147 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Jeg var meget bange for dig. 148 00:07:56,392 --> 00:07:57,560 Helt uden grund. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 Det overrasker mig, at du forlod Savoir. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Det er amerikanernes skyld. 151 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 De tvang os ud af firmaet. I vores eget land. Er det ikke utroligt? 152 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Kan de det? Er det lovligt? 153 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Sylvie var ved at starte sit eget firma… 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 Jeg savner sådan at arbejde der. 155 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 Og at se dig. 156 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 Hvis bare vi kunne smide… 157 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 …de ubudne gæster ud. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 Jeg ved det ikke. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Hvad siger I til en Saint-Émilion? 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Ja, gerne for min skyld. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 Der er billigere vine på den anden side… 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 Vi drikker, hvad du vil. 163 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Vælg den bedste på kortet. 164 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Giv mig 24 timer. 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 De vil få samme behandling som alle andre skadedyr i huset. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Jeg neutraliserer dem. 167 00:09:16,764 --> 00:09:17,890 Du ser skøn ud. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,226 Tak, men se ikke på mig, se på dem. 169 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Hvorfor? 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt. 171 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 Optrådte de her? 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,525 Ja, og de klædte om her. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Det er utroligt. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Utroligt skræmmende. 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 Jeg føler, de stirrer på mig 176 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 og tænker: "Hvad laver den tøs her?" 177 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 Du hører til her, Mindy. 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 De ændrede listen og satte strygere på, 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 så det er som at synge med et orkester. 180 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Det klarer du fint. Okay? 181 00:09:43,207 --> 00:09:46,085 Er du nervøs, så forestil dig, at folk er nøgne. 182 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Det virker aldrig. 183 00:09:47,587 --> 00:09:49,213 Forestil dig, at jeg er nøgen. 184 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Okay. Tag en dyb indånding. 185 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Okay. 186 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 Tak. 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Det var så lidt. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Er der andet, jeg kan gøre? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 Hun lyder fantastisk. 190 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Det gør hun virkelig. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 Din lynlås er åben. 192 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Tak. 193 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Er her varmt, eller fik trapperne mig til at svede? 194 00:12:16,777 --> 00:12:18,529 Nej, her er usædvanlig varmt. 195 00:12:18,612 --> 00:12:21,407 Jeg har ringet til Henri om elevatoren, 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 men han svarer ikke. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Prøv igen. 198 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 Vi kan ikke forvente, at klienterne tager trappen. 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Godt, vi ingen klienter har. 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Jeg spøger ikke. 201 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Hvordan formilder jeg den nyhed 202 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 under mødet med Gilbert Group i dag? 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Jeg er tæt på at underskrive med en ny. 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,386 Belgiske Edgard og Cooper sælger kæledyrsfoder. 205 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 Det er ikke luksus, men du ved… 206 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Jeg er ligeglad med, om de sælger hundemad eller hundelort. 207 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Vis mig pitchen. 208 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 MARKEDSFØRINGSFORSLAG 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 Folk ligner ofte deres kæledyr. 210 00:12:56,358 --> 00:12:59,069 Men i denne kampagne går vi et skridt længere 211 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 og lader dem blive kæledyret 212 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 ved hjælp af Edgard og Coopers avatarfilter. 213 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Man begynder med billedet. 214 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Her er en sød kat med en solhat. 215 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 Ved ikke hvorfor. 216 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Så bruger man kameraet på mobilen eller computeren… 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Se, hvor rød jeg er. 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Jeg ligner en tomat med patter. 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,219 -Her er varmt, ikke? -Og de bruger ikke aircondition. 220 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Åbn et vindue. Jeg tror, min brystmælk koagulerer. 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,187 Det er forseglet. 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Typisk. Glem det. Hvor er filteret? 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Gud… Hvor er det sejt, Em. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 QR-koder på skilte og reklamer, der linker til appen, 225 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 så forbrugerne kan uploade billeder af deres elskede pelsbaby 226 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 og dele deres kæledyrsavatar. 227 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Jeg elsker at feste. 228 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Jeg er vild med den! 229 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Men sig ikke pelsbaby. 230 00:14:01,590 --> 00:14:04,093 Det støder folk, der har rigtige babyer. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,722 Jeg vidste det. Der er tændt for varmen. Midt om sommeren! 232 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 Jeg kan ikke. Det er som at arbejde i en varm rulle! 233 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Bonjour. 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Alle beboerne har underskrevet en klage. 235 00:14:19,775 --> 00:14:20,609 Sylvie. 236 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 Hvad er det? 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Hvis du ikke flytter kontoret, bliver du smidt ud… 238 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Det bliver ikke nødvendigt. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Men… 240 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 Hvordan går det derovre, mon chéri? 241 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Vores plan er iværksat. 242 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Er du der? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Dejligt at høre. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Amerikanerne har en aversion mod varme. 245 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Den er knap nok tændt. 246 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Bliv endelig ved. 247 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Der er meget varmt på kontoret! 248 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Ventede du? Jeg ville ikke gå ind lige nu. 249 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 Og der mangler toiletpapir. 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 Luc. 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Hvad? 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Henri, ja. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Jo før vi er tilbage, 254 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 jo før kan vi to fejre med endnu en flaske Saint-Émilion. 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Hils fra mig. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Det varer ikke længe, madame… 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, er du der? 258 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Jeg beder dig… 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Stol på mig. 260 00:15:29,303 --> 00:15:31,680 Varmen eller søvnmanglen gør mig svimmel. 261 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Jeg kunne spise tre. 262 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Mødet starter snart. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 Jag ikke med mig. Jeg får hikke. 264 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Hvad var det? 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Det lød som en… 266 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Åh gud, min croissant. 267 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Min croissant. 268 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 -Forsvind! -Ud! 269 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Ud! 270 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 -Tror du, den kan fransk? -Det er forsøget værd. 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,289 Ud! 272 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Ud! 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Få duen ud herfra. 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 -Hvordan? -Du voksede op med dyr. 275 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Hunde, ikke fugle. 276 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Du milde… 277 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Gå så. 278 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 -Ja. Gå. -Væk. 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Au revoir. 280 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 -Oui… -Très bien. 281 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 -Gå så. Merci. -Très bien. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 Find Henri… Henry. Henri? 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Henri. Jeg finder ham. 284 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 Henri. 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Bonjour, Chicago. Ça va? 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Hej, Madeline. Hvordan går det? 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Du har vist tændt for et filter. 288 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Ja, Jed, det har jeg. Undskyld. 289 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 Jeg ved ikke, hvordan man fjerner det. Jeg prøver… 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Jeg tror, du skal trykke på pil ned. 291 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Ned-knappen. 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Den er i videoindstillinger. 293 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Det er ikke den. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Skal vi ringe tilbage, eller… 295 00:17:02,563 --> 00:17:06,942 Nej, det er faktisk til en ny kampagne, 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 som Emily har arbejdet på. 297 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Meget realistisk, ikke? 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Er Emily der? Kan hun hjælpe? 299 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 God idé. 300 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Et øjeblik, jeg slår lige lyden fra. 301 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 Emily, kom herind! Sluk for det lortefilter! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Du slukkede ikke for lyden. 303 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Désolée. 304 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Undskyld. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Du nævnte en ny kampagne. 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 Kan du forklare os planen? 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Inklusive kvartalsomsætningen. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Naturligvis. Vi har nogle meget lovende kundeemner. 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Er der en due på kontoret? 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 311 00:17:58,202 --> 00:18:02,372 Vores portier er på vej for at ordne et par problemer. 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Hvor kom vi til? 313 00:18:05,292 --> 00:18:07,920 Hvordan går det med at finde en ny direktør? 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Très bien. Très, très bien. 315 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Jeg ved, det måske ikke ser sådan ud, 316 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 men jeg kan love jer, at alt er under kontrol. 317 00:18:21,892 --> 00:18:24,978 Se selv. Her er varmt. 318 00:18:26,313 --> 00:18:27,147 Très chaud. 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Emily, hvor var du? 320 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Jeg hentede ham. 321 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Jeg kunne ikke fjerne kattefilteret. 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Jeg blev totalt ydmyget 323 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 foran hele bestyrelsen. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Det må du undskylde. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Og dig… 326 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 Sådan kan vi ikke arbejde. 327 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Dette kontor er en katastrofe! 328 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Undskyld, men hvad kan jeg gøre? 329 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Der er en fucking due herinde! 330 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Due! 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,683 Men hvis I griser… 332 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Hvordan kom den ind, når vinduerne er forseglede? 333 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Vi laver lammebov i stedet. 334 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Fint. Print den ud. 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 -Okay. -Tak. 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 Jeg bekræfter bare menuen. 337 00:19:26,331 --> 00:19:28,000 Holder du nogensinde fri? 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 Har du drevet restaurant? 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Fair nok. 340 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Jeg spørger kun, fordi Cooper og jeg sludrede med Camille, 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 og hun virker til at savne dig. 342 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Og trænger til lidt romantik. 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Bad Emily dig om at sige det? 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Hvad? Nej. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 Det er mellem os to. 346 00:19:47,311 --> 00:19:52,441 Tak, fordi du bekymrer dig, men det går fint mellem mig og Camille. 347 00:19:54,401 --> 00:19:55,319 Det gør det. 348 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Måske har rytmen været forudsigelig, 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 siden hun flyttede ind, men det går godt. 350 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Jeg vil rigtig gerne tage hende med ud, 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 men efter en hel dags arbejde 352 00:20:04,870 --> 00:20:07,664 orker jeg ikke at tage på en anden restaurant. 353 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Så lad være. 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 Hej, jeg fik beskederne. Hvad sker der? 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 Showet gik godt, ikke? 356 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 -Godt? Du var fantastisk. -Det var du også. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Jeg hjælper gerne. 358 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 Måske er jeg alt for overtroisk, 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 men jeg vil gentage alt fra i aftes. 360 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 -Okay. -Okay, godt. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Mener du alt det, du gjorde? 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Jeg skal komme, før jeg går på. 363 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Her? Nu? 364 00:20:41,448 --> 00:20:43,408 De dobbeltbookede omklædningsrummet. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 -Vil du ikke? -Jo, jeg vil. 366 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Det er bare… 367 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Vent… Okay, kom så. Herinde. 368 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Lyn den ned. 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Mine hævede ankler vil ikke savne trapperne. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Er Henri ved at ordne elevatoren? 371 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 Nej. Vi forlader kontoret. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Jeg sagde det til Gilbert Group, 373 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 og de var enige i beslutningen. 374 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Virkelig? Jeg har altid syntes om stedet. 375 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 Jeg hader det. 376 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 Vi arbejder på mit hotel, indtil vi finder et sted. 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Kom så, pak dine ting. 378 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 Lad os komme ud af denne fugleinficerede armhule. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Kom så. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Det er ordnet, madame. 381 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 Jeg forestiller mig stadig dig på jagt efter duen. 382 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Sikket syn. 383 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 Den var på størrelse med en ørn. 384 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Hvad? 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Det bliver så sært ikke at arbejde der mere. 386 00:22:15,876 --> 00:22:18,587 Det har været som mit andet hjem i Paris. 387 00:22:18,670 --> 00:22:21,590 Ja, du arbejder for meget. 388 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Jeg troede, dette var dit andet hjem. 389 00:22:24,968 --> 00:22:26,345 Du er her meget. 390 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Ikke mere end dig. 391 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 Touché. Skal vi gå ind og få en godnatdrink? 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,018 Ja. Lad os gå ind. 393 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 Jeg nægter at… 394 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 Bonsoir. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Er der stadig åbent? 396 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Jeg burde have sat et skilt op. Det er kun for to i aften. 397 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Virkelig elegant. 398 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Det syntes jeg også. 399 00:22:49,951 --> 00:22:53,705 Vi beklager forstyrrelsen. Nyd jeres romantiske middag. 400 00:22:53,789 --> 00:22:56,875 Send ikke maden tilbage til chefkokken. Han hader det. 401 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Okay. 402 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Hej. 403 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 -Levn lidt. -Typisk. 404 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -De ser glade ud. -Ja. Det gør de. 405 00:23:08,595 --> 00:23:12,265 Når en fyr gør sådan noget… Der er en, der får noget i aften. 406 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Ikke kun ham. 407 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 Hvad med Mindy? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Hun er i klubben indtil kl. et. 409 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 Pludselig elsker jeg jazz. 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 Okay. 411 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Åh gud. 412 00:23:42,671 --> 00:23:45,048 Endelig. Jeg begyndte at tro, du ikke… 413 00:23:45,132 --> 00:23:46,424 De er fra Benoît. 414 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Han kunne desværre ikke komme. 415 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 DU KLARER DET ALENE… BENOÎT XO PS: KIG UNDER BLOMSTERNE! 416 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 Merde. 417 00:23:56,017 --> 00:23:56,977 Er du okay? 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,728 Kan jeg hjælpe? 419 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Ellers tak. 420 00:24:02,816 --> 00:24:03,650 Okay. 421 00:24:15,412 --> 00:24:17,747 Hej. Jeg… 422 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Jeg tog nær trappen, da jeg så elevatoren. 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 -Sikken luksus. -Ja. 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 Hvor er Jack? 425 00:24:24,379 --> 00:24:26,882 Min au pair Josette gik en tur med ham. 426 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 I hans barnevogn. Han kan naturligvis ikke gå. 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Okay. 428 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Jeg har aftalt et møde med Edgard og Cooper. 429 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 Jeg tænkte, vi kunne mødes 430 00:24:37,225 --> 00:24:39,728 på den WeWork-agtige café ved navn Unicorners. 431 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 I tredje arrondissement, så sød. 432 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 -Aflys det. -Hvorfor? 433 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Fik vi Air France? 434 00:24:49,487 --> 00:24:50,989 Det er stort! Hvordan? 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 Nej, det er min returbillet til Chicago. 436 00:24:54,492 --> 00:24:57,120 Jeg flyver hjem i morgen. Med Jack. 437 00:24:58,079 --> 00:25:00,874 -Hvad med… -Ja. Sådan en kvinde bliver jeg. 438 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 På businessclass med en grædende baby. 439 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 Sjovt, at man bliver det, man hader. 440 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 Du sidder på turistklasse. Men kom og sig hej. 441 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Hvad foregår der? 442 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Da de hørte, 443 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 at vi er uden en fransk direktør til at drive afdelingen, 444 00:25:15,513 --> 00:25:19,184 uden fransk personale, næsten ingen klienter og intet kontor, 445 00:25:19,267 --> 00:25:22,520 besluttede Gilbert Group at lukke kontoret. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Vi tager hjem. 447 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Jeg forstår det ikke. Hvad med Savoir? 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Det er slut med Savoir. 449 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 Måske genovervejer de det, men de købte et værdiløst firma. 450 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Gudskelov kom jeg og opdagede, hvor galt det stod til. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 Lydighedsnægtelse, vennetjenester. 452 00:25:37,661 --> 00:25:42,749 Mine spørgsmål var rimelige, og alle sagde op. 453 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 De frygter, at korruptionen bliver afsløret. 454 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Det var mere nuanceret end som så. 455 00:25:48,755 --> 00:25:50,548 Men er du ikke enig? 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 Hvorfor er min mening vigtig? 457 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Du skal igennem en 360-graders evaluering i Chicago. 458 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 -Mig? -Du har været her i månedsvis. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Emily, ingen ved, 460 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 hvilken katastrofe stedet har været, bedre end dig. 461 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 Men bare rolig, det er ikke din skyld. 462 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 Det skal nok gå. Det var bare for overvældende for dig. 463 00:26:10,318 --> 00:26:13,530 Vi finder ud af, hvad du skal sige på turen hjem. 464 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Nej. 465 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Nej? 466 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Hvad? 467 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Jeg tager ikke tilbage til Chicago. 468 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Men… Hvad er det, du siger? 469 00:26:41,182 --> 00:26:46,813 Jeg siger vel … at jeg siger op. 470 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Emily. Rolig. 471 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Tænk over det. 472 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 Er du sikker på, du vil stikke af 473 00:26:57,490 --> 00:27:00,243 fra alt det, du har arbejdet så hårdt for? 474 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 Lønstigningen, forfremmelsen. Husker du det? 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Madeline, jeg stikker ikke af. 476 00:27:06,583 --> 00:27:11,671 Jeg løber mod det liv, jeg vil leve. Og det er her. 477 00:27:12,672 --> 00:27:13,798 I Paris. 478 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Jeg forstår det. 479 00:27:20,180 --> 00:27:23,350 Jeg har altid drømt om at bo og arbejde her. 480 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Og jeg gjorde det. 481 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Kom godt hjem. 482 00:27:35,945 --> 00:27:37,989 Tusind tak for alt. 483 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 484 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 Jeg kan lide det. 485 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Tak, Henri. Det er perfekt. 486 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 Angående middagen for at fejre det. 487 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Passer fredag dig? 488 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 Bare jeg kunne. 489 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 Men nu mit navn står på døren, 490 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 er vi nødt til at bevare et professionelt forhold. 491 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 Men jeg vil altid sætte pris på vores tid sammen. 492 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Alt er, som da vi forlod det. 493 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Mon Dieu! 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Skønt at være tilbage. 495 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Ja. 496 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 Men der er noget, der mangler. 497 00:30:24,614 --> 00:30:29,619 Tekster af: Vibeke Petersen