1
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
Vær ærlig.
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,026
Hvorfor blev du i Paris?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
Jeg kan ikke huske det.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Nok på grund af arbejdet.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
Var der ikke noget eller nogen,
der påvirkede din beslutning?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Jeg ved, hvor du vil hen.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
Jo. Der var en.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Det tænkte jeg nok.
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
Antoine. Jep.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
På grund af ham.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Hvem ville ikke det? Han er charmerende.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Nu vi taler om det, så må jeg hellere gå.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
Nej, kan vi ikke bare
blive i sengen lidt endnu?
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Jeg troede aldrig, jeg skulle opleve,
at du ikke ville på arbejde.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Heller ikke mig.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Men alt er bare noget rod lige nu.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Undtagen det her.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
Her sammen med dig.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
Jeg vil ikke andet.
21
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
Så hvad grunden end er til,
at du blev i Paris,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
er jeg glad for, du gjorde det.
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Også mig.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Dur elevatoren ikke igen?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Denne gang vil den ikke komme ned.
26
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
Det er tredje gang på en uge, monsieur.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Jeg taler fransk, ikke?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Det tror jeg.
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
Elevatoren er skrøbelig, madame.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
Den er en del af husets charme.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
Og takket være dig
har den båret et tungt læs alt for længe.
32
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
Nej. Den er i stykker.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
Nej. I stykker.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Det siger du ikke!
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,441
Kan du ordne det?
36
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Jeg magter det ikke.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Gilbert Group Corporate presser på,
fordi klienterne smutter,
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
og de har bedt om et møde i morgen.
39
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
Det her er det eneste, jeg har,
der ikke er fuldt af indtørret babybræk.
40
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
Vi ordner den.
41
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Nu.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Ejendommen er kun til beboelse.
43
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Ikke til kontorer.
44
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
Det er ikke et kontor, men min lejlighed,
hvor vi mødes midlertidigt.
45
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Midlertidigt? Folk er kommet
og gået i ugevis. Ligesom ham.
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Godmorgen, Colette!
Hvor ser du godt ud i dag.
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Parker den ikke i opgangen.
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Jeg faldt nær over den.
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Parker den udenfor.
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Nej, så bliver den bare stjålet.
51
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Cykl ikke på arbejde.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Se! Det er et kontor,
og jeg klager over dig!
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Hav en god dag, Colette.
54
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
Jeg klager over dig.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Hav en god dag!
56
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Jeg flyttede nogle af møblerne
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
for at give mere plads.
58
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
Det er bedre, ikke?
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Sæt dem på plads.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
Enig.
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Emily.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hej, Luc.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Undskyld, men jeg har brug
for en tjeneste.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Vi har problemer med elevatoren,
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
og da du kender Henri så godt…
66
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
Ja, selvfølgelig.
67
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
-Jeg taler med ham.
-Merci.
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
Ja, det var så lidt. Hej.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Hvad planlægger I nu?
70
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Vi planlægger ingenting.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
Jeg hjælper bare
med elevatoren hos Savoir.
72
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
Jeg har et varmt forhold
til Henri, portieren.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
Hvis jeres forhold er så varmt,
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
burde vi måske invitere ham på middag?
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Ja, selvfølgelig.
76
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
-Du ligner hunden på en prik.
-Hvad?
78
00:04:42,657 --> 00:04:45,326
Tager du uopfordrede billeder
til Instagram igen?
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Det talte vi jo om.
80
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Nej. Firmaet sælger kæledyrsfoder.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Kæledyrsfoder?
82
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
I er virkelig desperate.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Det må du nok sige.
84
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
Jeg vågnede alene i morges igen.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Er du flyttet ind på Alfies hotel?
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Nej. Men hotelpersonalet begynder
at give mig det der blik.
87
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Hvert eneste "bonjour",
de siger, er så ladet.
88
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
Kan I komme ud af sengen
og hen i jazzklubben i aften?
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Selvfølgelig! Vi vil ikke gå glip af det.
90
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
Gigget bliver rigtig god reklame for dig.
91
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
Ja. Klubben er så ikonisk,
men bare jeg ikke gjorde det alene.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Jeg kommer.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Det ved jeg.
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Jeg mente Benoît.
95
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
Jeg er vant til at følge hans signaler,
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
og når jeg bliver nervøs,
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
ser jeg på ham
med sin åbne skjorte ned til navlen,
98
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
og det beroliger mig.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Shih-tzuen har pandehår ligesom dig.
100
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Er den også traumatiseret?
101
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Nej? Fint.
102
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Hold da op, elegant sted.
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Godt gået, Mindy.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Hun er virkelig på vej op.
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
Jeg er så stolt af hende.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,607
Må jeg spørge om jobbet?
107
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
Tænk, at du spørger om lov.
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Jeg lærer endnu.
109
00:06:01,527 --> 00:06:05,531
Vender Antoine tilbage til Savoir,
da Sylvie er bundet af klausulen?
110
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
Cooper, jeg er hans CFO,
ikke hans kreative direktør.
111
00:06:09,535 --> 00:06:12,371
Men du deltager i samtalerne, ikke?
112
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
PR og marketing
arbejder også altid sammen.
113
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
Savoir har samarbejdet længe
med Maison Lavaux, og det…
114
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
Hvad var det for?
115
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
Jeg havde lyst.
116
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Hvad ville du sige?
117
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
Aner det ikke.
118
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Turtelduer?
119
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Herovre.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Se jer lige.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Hvor er Gabriel?
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Han er stadig på arbejde.
123
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Han ville komme, men restauranten er fuld.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Igen? Han er en stor succes.
125
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Ja. Det går så godt for ham, men…
126
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
Siden jeg flyttede ind,
ser vi hinanden mindre.
127
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Da vi ikke boede sammen,
gjorde vi os vel mere umage.
128
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Gik på date. Kyssede på jazzklubber.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Tag ikke denne tid for givet.
130
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Det gør vi ikke.
131
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Henri.
132
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Endelig spiser vi sammen.
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
Jeg ser frem til
at lære dig bedre at kende.
134
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Jaså?
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
Merci.
136
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Jeg fik besked på aldrig
at tale med dig direkte.
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Hvad? Nej.
138
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
Det er en slem misforståelse.
139
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Du sagde: "Lad ikke grisen…"
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Jeg er vild med din skjorte.
141
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Den fremhæver dine øjne.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,834
Jaså?
143
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
Jeg ser først nu, hvor smukke de er.
144
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Tak.
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
I de 15 år vi har samarbejdet,
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
troede jeg ikke, du havde bemærket mig.
147
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Jeg var meget bange for dig.
148
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Helt uden grund.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
Det overrasker mig, at du forlod Savoir.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Det er amerikanernes skyld.
151
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
De tvang os ud af firmaet.
I vores eget land. Er det ikke utroligt?
152
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Kan de det? Er det lovligt?
153
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Sylvie var ved at starte sit eget firma…
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
Jeg savner sådan at arbejde der.
155
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
Og at se dig.
156
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
Hvis bare vi kunne smide…
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
…de ubudne gæster ud.
158
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
Jeg ved det ikke.
159
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Hvad siger I til en Saint-Émilion?
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Ja, gerne for min skyld.
161
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
Der er billigere vine på den anden side…
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
Vi drikker, hvad du vil.
163
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Vælg den bedste på kortet.
164
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Giv mig 24 timer.
165
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
De vil få samme behandling
som alle andre skadedyr i huset.
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
Jeg neutraliserer dem.
167
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
Du ser skøn ud.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Tak, men se ikke på mig, se på dem.
169
00:09:20,309 --> 00:09:21,143
Hvorfor?
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Édith Piaf, Josephine Baker, Eartha Kitt.
171
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
Optrådte de her?
172
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Ja, og de klædte om her.
173
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Det er utroligt.
174
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Utroligt skræmmende.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Jeg føler, de stirrer på mig
176
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
og tænker: "Hvad laver den tøs her?"
177
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
Du hører til her, Mindy.
178
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
De ændrede listen og satte strygere på,
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
så det er som at synge med et orkester.
180
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Det klarer du fint. Okay?
181
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
Er du nervøs,
så forestil dig, at folk er nøgne.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Det virker aldrig.
183
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
Forestil dig, at jeg er nøgen.
184
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Okay. Tag en dyb indånding.
185
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Okay.
186
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
Tak.
187
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Det var så lidt.
188
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Er der andet, jeg kan gøre?
189
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
Hun lyder fantastisk.
190
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Det gør hun virkelig.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Din lynlås er åben.
192
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Tak.
193
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
Er her varmt,
eller fik trapperne mig til at svede?
194
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Nej, her er usædvanlig varmt.
195
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Jeg har ringet til Henri om elevatoren,
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
men han svarer ikke.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Prøv igen.
198
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
Vi kan ikke forvente,
at klienterne tager trappen.
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
Godt, vi ingen klienter har.
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Jeg spøger ikke.
201
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Hvordan formilder jeg den nyhed
202
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
under mødet med Gilbert Group i dag?
203
00:12:36,547 --> 00:12:39,133
Jeg er tæt på at underskrive med en ny.
204
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Belgiske Edgard og Cooper
sælger kæledyrsfoder.
205
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
Det er ikke luksus, men du ved…
206
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Jeg er ligeglad med,
om de sælger hundemad eller hundelort.
207
00:12:50,144 --> 00:12:51,145
Vis mig pitchen.
208
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
MARKEDSFØRINGSFORSLAG
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Folk ligner ofte deres kæledyr.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Men i denne kampagne
går vi et skridt længere
211
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
og lader dem blive kæledyret
212
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
ved hjælp af
Edgard og Coopers avatarfilter.
213
00:13:03,782 --> 00:13:05,493
Man begynder med billedet.
214
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Her er en sød kat med en solhat.
215
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
Ved ikke hvorfor.
216
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Så bruger man kameraet
på mobilen eller computeren…
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
Se, hvor rød jeg er.
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Jeg ligner en tomat med patter.
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
-Her er varmt, ikke?
-Og de bruger ikke aircondition.
220
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Åbn et vindue.
Jeg tror, min brystmælk koagulerer.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,187
Det er forseglet.
222
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Typisk. Glem det. Hvor er filteret?
223
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Gud… Hvor er det sejt, Em.
224
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
QR-koder på skilte og reklamer,
der linker til appen,
225
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
så forbrugerne kan uploade billeder
af deres elskede pelsbaby
226
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
og dele deres kæledyrsavatar.
227
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
Jeg elsker at feste.
228
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
Jeg er vild med den!
229
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
Men sig ikke pelsbaby.
230
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
Det støder folk, der har rigtige babyer.
231
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
Jeg vidste det.
Der er tændt for varmen. Midt om sommeren!
232
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
Jeg kan ikke.
Det er som at arbejde i en varm rulle!
233
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Bonjour.
234
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
Alle beboerne har underskrevet en klage.
235
00:14:19,775 --> 00:14:20,609
Sylvie.
236
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Hvad er det?
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
Hvis du ikke flytter kontoret,
bliver du smidt ud…
238
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
Det bliver ikke nødvendigt.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Men…
240
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
Hvordan går det derovre, mon chéri?
241
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Vores plan er iværksat.
242
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Er du der?
243
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Dejligt at høre.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Amerikanerne har en aversion mod varme.
245
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Den er knap nok tændt.
246
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Bliv endelig ved.
247
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Der er meget varmt på kontoret!
248
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Ventede du? Jeg ville ikke gå ind lige nu.
249
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Og der mangler toiletpapir.
250
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
Luc.
251
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Hvad?
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
Henri, ja.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Jo før vi er tilbage,
254
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
jo før kan vi to fejre
med endnu en flaske Saint-Émilion.
255
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Hils fra mig.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Det varer ikke længe, madame…
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, er du der?
258
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Jeg beder dig…
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Stol på mig.
260
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
Varmen eller søvnmanglen gør mig svimmel.
261
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
Jeg kunne spise tre.
262
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Mødet starter snart.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
Jag ikke med mig. Jeg får hikke.
264
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Hvad var det?
265
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Det lød som en…
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Åh gud, min croissant.
267
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Min croissant.
268
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
-Forsvind!
-Ud!
269
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Ud!
270
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
-Tror du, den kan fransk?
-Det er forsøget værd.
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
Ud!
272
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Ud!
273
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Få duen ud herfra.
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
-Hvordan?
-Du voksede op med dyr.
275
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Hunde, ikke fugle.
276
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
Du milde…
277
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Gå så.
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
-Ja. Gå.
-Væk.
279
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Au revoir.
280
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
-Oui…
-Très bien.
281
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
-Gå så. Merci.
-Très bien.
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
Find Henri… Henry. Henri?
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Henri. Jeg finder ham.
284
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Henri.
285
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
Bonjour, Chicago. Ça va?
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
Hej, Madeline. Hvordan går det?
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
Du har vist tændt for et filter.
288
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Ja, Jed, det har jeg. Undskyld.
289
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
Jeg ved ikke, hvordan man fjerner det.
Jeg prøver…
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Jeg tror, du skal trykke på pil ned.
291
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Ned-knappen.
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Den er i videoindstillinger.
293
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Det er ikke den.
294
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Skal vi ringe tilbage, eller…
295
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
Nej, det er faktisk til en ny kampagne,
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
som Emily har arbejdet på.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
Meget realistisk, ikke?
298
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Er Emily der? Kan hun hjælpe?
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
God idé.
300
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Et øjeblik, jeg slår lige lyden fra.
301
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
Emily, kom herind!
Sluk for det lortefilter!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Du slukkede ikke for lyden.
303
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
Désolée.
304
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Undskyld.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Du nævnte en ny kampagne.
306
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
Kan du forklare os planen?
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
Inklusive kvartalsomsætningen.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Naturligvis. Vi har
nogle meget lovende kundeemner.
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Er der en due på kontoret?
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
311
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
Vores portier er på vej
for at ordne et par problemer.
312
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Hvor kom vi til?
313
00:18:05,292 --> 00:18:07,920
Hvordan går det med
at finde en ny direktør?
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Très bien. Très, très bien.
315
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Jeg ved, det måske ikke ser sådan ud,
316
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
men jeg kan love jer,
at alt er under kontrol.
317
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
Se selv. Her er varmt.
318
00:18:26,313 --> 00:18:27,147
Très chaud.
319
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Emily, hvor var du?
320
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Jeg hentede ham.
321
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Jeg kunne ikke fjerne kattefilteret.
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,613
Jeg blev totalt ydmyget
323
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
foran hele bestyrelsen.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Det må du undskylde.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
Og dig…
326
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
Sådan kan vi ikke arbejde.
327
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
Dette kontor er en katastrofe!
328
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Undskyld, men hvad kan jeg gøre?
329
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Der er en fucking due herinde!
330
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Due!
331
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
Men hvis I griser…
332
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Hvordan kom den ind,
når vinduerne er forseglede?
333
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
Vi laver lammebov i stedet.
334
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Fint. Print den ud.
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
-Okay.
-Tak.
336
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
Jeg bekræfter bare menuen.
337
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
Holder du nogensinde fri?
338
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
Har du drevet restaurant?
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Fair nok.
340
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
Jeg spørger kun,
fordi Cooper og jeg sludrede med Camille,
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
og hun virker til at savne dig.
342
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Og trænger til lidt romantik.
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Bad Emily dig om at sige det?
344
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
Hvad? Nej.
345
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
Det er mellem os to.
346
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
Tak, fordi du bekymrer dig,
men det går fint mellem mig og Camille.
347
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
Det gør det.
348
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Måske har rytmen været forudsigelig,
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
siden hun flyttede ind, men det går godt.
350
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
Jeg vil rigtig gerne tage hende med ud,
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
men efter en hel dags arbejde
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
orker jeg ikke
at tage på en anden restaurant.
353
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
Så lad være.
354
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
Hej, jeg fik beskederne. Hvad sker der?
355
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
Showet gik godt, ikke?
356
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
-Godt? Du var fantastisk.
-Det var du også.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Jeg hjælper gerne.
358
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
Måske er jeg alt for overtroisk,
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
men jeg vil gentage alt fra i aftes.
360
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
-Okay.
-Okay, godt.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Mener du alt det, du gjorde?
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Jeg skal komme, før jeg går på.
363
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Her? Nu?
364
00:20:41,448 --> 00:20:43,408
De dobbeltbookede omklædningsrummet.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
-Vil du ikke?
-Jo, jeg vil.
366
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
Det er bare…
367
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Vent… Okay, kom så. Herinde.
368
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Lyn den ned.
369
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Mine hævede ankler
vil ikke savne trapperne.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Er Henri ved at ordne elevatoren?
371
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
Nej. Vi forlader kontoret.
372
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Jeg sagde det til Gilbert Group,
373
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
og de var enige i beslutningen.
374
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Virkelig? Jeg har altid syntes om stedet.
375
00:21:18,902 --> 00:21:19,736
Jeg hader det.
376
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
Vi arbejder på mit hotel,
indtil vi finder et sted.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Kom så, pak dine ting.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
Lad os komme ud
af denne fugleinficerede armhule.
379
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Kom så.
380
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
Det er ordnet, madame.
381
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
Jeg forestiller mig stadig dig
på jagt efter duen.
382
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
Sikket syn.
383
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
Den var på størrelse med en ørn.
384
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Hvad?
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Det bliver så sært
ikke at arbejde der mere.
386
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
Det har været som mit andet hjem i Paris.
387
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
Ja, du arbejder for meget.
388
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Jeg troede, dette var dit andet hjem.
389
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
Du er her meget.
390
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Ikke mere end dig.
391
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
Touché. Skal vi gå ind
og få en godnatdrink?
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
Ja. Lad os gå ind.
393
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
Jeg nægter at…
394
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
Bonsoir.
395
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Er der stadig åbent?
396
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Jeg burde have sat et skilt op.
Det er kun for to i aften.
397
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Virkelig elegant.
398
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Det syntes jeg også.
399
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
Vi beklager forstyrrelsen.
Nyd jeres romantiske middag.
400
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
Send ikke maden tilbage til chefkokken.
Han hader det.
401
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Okay.
402
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Hej.
403
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
-Levn lidt.
-Typisk.
404
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
-De ser glade ud.
-Ja. Det gør de.
405
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
Når en fyr gør sådan noget…
Der er en, der får noget i aften.
406
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Ikke kun ham.
407
00:23:22,025 --> 00:23:22,901
Hvad med Mindy?
408
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
Hun er i klubben indtil kl. et.
409
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
Pludselig elsker jeg jazz.
410
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
Okay.
411
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Åh gud.
412
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
Endelig. Jeg begyndte at tro, du ikke…
413
00:23:45,132 --> 00:23:46,424
De er fra Benoît.
414
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Han kunne desværre ikke komme.
415
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
DU KLARER DET ALENE… BENOÎT XO
PS: KIG UNDER BLOMSTERNE!
416
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
Merde.
417
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
Er du okay?
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
Kan jeg hjælpe?
419
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Ellers tak.
420
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
Okay.
421
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
Hej. Jeg…
422
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Jeg tog nær trappen, da jeg så elevatoren.
423
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
-Sikken luksus.
-Ja.
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
Hvor er Jack?
425
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Min au pair Josette gik en tur med ham.
426
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
I hans barnevogn.
Han kan naturligvis ikke gå.
427
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Okay.
428
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
Jeg har aftalt et møde
med Edgard og Cooper.
429
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
Jeg tænkte, vi kunne mødes
430
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
på den WeWork-agtige café
ved navn Unicorners.
431
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
I tredje arrondissement, så sød.
432
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
-Aflys det.
-Hvorfor?
433
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Fik vi Air France?
434
00:24:49,487 --> 00:24:50,989
Det er stort! Hvordan?
435
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
Nej, det er min returbillet til Chicago.
436
00:24:54,492 --> 00:24:57,120
Jeg flyver hjem i morgen. Med Jack.
437
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
-Hvad med…
-Ja. Sådan en kvinde bliver jeg.
438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
På businessclass med en grædende baby.
439
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
Sjovt, at man bliver det, man hader.
440
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
Du sidder på turistklasse.
Men kom og sig hej.
441
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Hvad foregår der?
442
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Da de hørte,
443
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
at vi er uden en fransk direktør
til at drive afdelingen,
444
00:25:15,513 --> 00:25:19,184
uden fransk personale,
næsten ingen klienter og intet kontor,
445
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
besluttede Gilbert Group
at lukke kontoret.
446
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Vi tager hjem.
447
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Jeg forstår det ikke. Hvad med Savoir?
448
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Det er slut med Savoir.
449
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Måske genovervejer de det,
men de købte et værdiløst firma.
450
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Gudskelov kom jeg og opdagede,
hvor galt det stod til.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
Lydighedsnægtelse, vennetjenester.
452
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
Mine spørgsmål var rimelige,
og alle sagde op.
453
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
De frygter,
at korruptionen bliver afsløret.
454
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Det var mere nuanceret end som så.
455
00:25:48,755 --> 00:25:50,548
Men er du ikke enig?
456
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
Hvorfor er min mening vigtig?
457
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Du skal igennem
en 360-graders evaluering i Chicago.
458
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
-Mig?
-Du har været her i månedsvis.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Emily, ingen ved,
460
00:26:00,308 --> 00:26:03,812
hvilken katastrofe stedet har været,
bedre end dig.
461
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
Men bare rolig, det er ikke din skyld.
462
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
Det skal nok gå.
Det var bare for overvældende for dig.
463
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
Vi finder ud af,
hvad du skal sige på turen hjem.
464
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Nej.
465
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Nej?
466
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Hvad?
467
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
Jeg tager ikke tilbage til Chicago.
468
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Men… Hvad er det, du siger?
469
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
Jeg siger vel … at jeg siger op.
470
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
Emily. Rolig.
471
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Tænk over det.
472
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
Er du sikker på, du vil stikke af
473
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
fra alt det, du har arbejdet så hårdt for?
474
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Lønstigningen, forfremmelsen.
Husker du det?
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Madeline, jeg stikker ikke af.
476
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
Jeg løber mod det liv, jeg vil leve.
Og det er her.
477
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
I Paris.
478
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
Jeg forstår det.
479
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
Jeg har altid drømt om
at bo og arbejde her.
480
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Og jeg gjorde det.
481
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Kom godt hjem.
482
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
Tusind tak for alt.
483
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
484
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Jeg kan lide det.
485
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Tak, Henri. Det er perfekt.
486
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
Angående middagen for at fejre det.
487
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Passer fredag dig?
488
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
Bare jeg kunne.
489
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
Men nu mit navn står på døren,
490
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
er vi nødt til
at bevare et professionelt forhold.
491
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
Men jeg vil altid
sætte pris på vores tid sammen.
492
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Alt er, som da vi forlod det.
493
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
Mon Dieu!
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Skønt at være tilbage.
495
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
Ja.
496
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
Men der er noget, der mangler.
497
00:30:24,614 --> 00:30:29,619
Tekster af: Vibeke Petersen