1 00:00:22,313 --> 00:00:24,107 Va, sigues sincer: 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 per què t'has quedat de debò a París? 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,947 Doncs ara no ho recordo. 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,493 Suposo que per la feina. 5 00:00:35,577 --> 00:00:41,791 I no hi va haver res o ningú que hi influís? 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Ja veig per on vas. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,382 I sí, sí que hi va haver algú. 8 00:00:49,466 --> 00:00:50,550 Ja deia jo… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,511 L'Antoine. Sens dubte. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,263 Em quedo per ell. 11 00:00:55,346 --> 00:00:57,640 Qui no ho faria? És tot un seductor. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,397 Parlant del rei de Roma, hauria d'anar tirant. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,942 No. No ens podem quedar al llit una miqueta més? 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 Cooper. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 Creia que mai presenciaria que no volguessis anar a treballar. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,534 Ja, jo tampoc. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,079 Però tot és un desastre ara mateix. 18 00:01:20,497 --> 00:01:22,957 Tot menys això, 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,085 ser aquí amb tu. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,587 És l'únic que vull fer. 21 00:01:29,464 --> 00:01:33,301 Tot i que no sé per quin motiu et deus haver quedat a París, 22 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 me n'alegro molt. 23 00:01:37,013 --> 00:01:37,889 Jo també. 24 00:01:57,283 --> 00:01:58,827 S'ha espatllat l'ascensor? 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Sí, s'ha quedat clavat a dalt i no baixa. 26 00:02:02,122 --> 00:02:06,000 És el tercer cop que passa aquesta setmana, monsieur. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Ho he dit en francès, oi? 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Diria que sí. 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 L'ascensor és fràgil, senyora. 30 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 És part del seu encant. 31 00:02:15,593 --> 00:02:19,347 I gràcies a vostè, ha hagut de carregar amb massa pes. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 Pari, que està espatllat. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 No. Espatllat. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 No fotis! 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,400 Emily, te n'ocupes tu? 36 00:02:30,483 --> 00:02:31,734 Jo ara mateix no puc. 37 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 El grup Gilbert m'està tocant el crostó perquè perdem clients 38 00:02:35,572 --> 00:02:38,116 i tinc una videoconferència demà amb ells. 39 00:02:38,199 --> 00:02:43,079 I això és l'únic que em queda que no té vòmit de nadó incrustat. 40 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 Bé… arreglem? 41 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Ara mateix. 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Aquest edifici és per viure-hi. 43 00:03:01,890 --> 00:03:03,641 No és per tenir-hi oficines. 44 00:03:03,725 --> 00:03:08,021 No és cap oficina, el meu pis és només un lloc de trobada temporal. 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,733 Temporal? Si fa setmanes que la gent ve i va! Com ell! 46 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Bon dia, Colette! Estàs preciosa, avui. 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 No la deixis al passadís! Per poc no m'hi entrebanco! 48 00:03:18,948 --> 00:03:19,908 Deixa-la fora. 49 00:03:19,991 --> 00:03:22,911 Què? Ni parlar-ne. Allà fora me la robaria algú. 50 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 Doncs no la duguis a la feina. 51 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Ho veus? És una oficina! Et denunciaré! 52 00:03:28,875 --> 00:03:30,543 Bon dia a tu també, Colette. 53 00:03:30,627 --> 00:03:31,628 Et denunciaré. 54 00:03:31,711 --> 00:03:32,962 Bon dia! 55 00:03:37,926 --> 00:03:40,887 No t'enfadis, però he mogut mobles per fer espai. 56 00:03:40,970 --> 00:03:41,930 Millor així, oi? 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,225 Deixa-ho com estava. 58 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Tens raó. 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,102 Emily. 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Hola, Luc. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 Perdona, però necessito un favor. 62 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Tenim problemes amb l'ascensor 63 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 i com que tu et duus tan bé amb l'Henri… 64 00:03:56,444 --> 00:03:57,487 Sí, és clar. 65 00:03:57,987 --> 00:03:59,489 - Ja hi parlo jo. - Merci. 66 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Sí, de res. Adeu-siau. 67 00:04:02,700 --> 00:04:04,244 Quina una maquineu, ara? 68 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 Què dius? No maquinem res. 69 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 L'ajudaré amb l'ascensor de Savoir. 70 00:04:08,581 --> 00:04:12,085 Tinc molt bona relació amb l'Henri, el conserge. 71 00:04:17,882 --> 00:04:20,468 Si hi tens tan bona relació, 72 00:04:20,551 --> 00:04:23,263 per què no el convidem a sopar? 73 00:04:24,138 --> 00:04:27,392 A l'Henri? Sí, i tant. 74 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Merci. 75 00:04:39,404 --> 00:04:42,740 - S'assembla molt al gos. - Com has dit? 76 00:04:42,824 --> 00:04:45,326 Ja tornes a fer fotos pel teu Instagram? 77 00:04:45,410 --> 00:04:46,494 En vam parlar. 78 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 No, és per vendre menjar per a mascotes. 79 00:04:48,579 --> 00:04:49,539 Per a mascotes? 80 00:04:50,373 --> 00:04:52,458 Sí que esteu desesperades, doncs. 81 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 No cal que ho juris. 82 00:04:54,252 --> 00:04:57,547 Aquest matí tornava a estar sola al pis. 83 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 T'has mudat a l'hotel de l'Alfie? 84 00:05:00,300 --> 00:05:03,928 No, però els treballadors comencen a llançar-me miradetes. 85 00:05:04,012 --> 00:05:06,973 Cada "bonjour" va carregat de segones intencions. 86 00:05:07,557 --> 00:05:11,019 Sereu capaços de sortir del llit per venir al local avui? 87 00:05:11,102 --> 00:05:13,479 I tant! No m'ho vull perdre! 88 00:05:13,563 --> 00:05:16,024 Et donarà molta visibilitat. 89 00:05:16,107 --> 00:05:20,320 Ja ho sé. És un local emblemàtic. Tan de bo no ho fes sola. 90 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Jo vindré. 91 00:05:21,321 --> 00:05:22,363 Ja ho sé. 92 00:05:22,447 --> 00:05:23,531 Ho deia per en Benoît. 93 00:05:24,032 --> 00:05:26,826 Estic acostumada a que ell em doni peu, 94 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 i quan estic nerviosa 95 00:05:28,453 --> 00:05:31,080 el miro, el veig amb la camisa mig oberta, 96 00:05:31,164 --> 00:05:32,790 i em tranquil·litzo de cop. 97 00:05:33,499 --> 00:05:36,294 Mira, un shihtzu amb un serrell com el teu. 98 00:05:36,377 --> 00:05:37,920 També has patit un trauma? 99 00:05:38,713 --> 00:05:40,214 No? Entesos. 100 00:05:46,888 --> 00:05:48,765 Ostres, quin lloc tan pijo. 101 00:05:49,432 --> 00:05:50,391 Bravo, la Mindy. 102 00:05:50,892 --> 00:05:53,186 Ara ja juga en un altre nivell. 103 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 N'estic molt orgullosa. 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 Puc fer-te una pregunta? 105 00:05:58,107 --> 00:06:01,402 - Em sorprèn que no me l'hagis fet. - Vaig aprenent. 106 00:06:01,486 --> 00:06:05,448 Creus que l'Antoine tornarà amb Savoir ara que amb la Sylvie no pot? 107 00:06:05,531 --> 00:06:09,452 Soc el director financer, no el creatiu. 108 00:06:09,535 --> 00:06:12,330 Però formes part d'aquestes reunions, oi? 109 00:06:12,413 --> 00:06:15,625 Sempre ajunten relacions públiques i màrqueting també. 110 00:06:15,708 --> 00:06:20,380 És que Savoir té una llarga relació amb Maison Lavaux i… 111 00:06:24,717 --> 00:06:26,052 A què ve això, ara? 112 00:06:26,803 --> 00:06:27,845 Em venia de gust. 113 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 Què deies? 114 00:06:31,933 --> 00:06:33,601 No ho sé. No me'n recordo. 115 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Parelleta! 116 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Aquí. 117 00:06:37,688 --> 00:06:39,982 Però mira quin goig que feu. 118 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 On és en Gabriel? 119 00:06:44,278 --> 00:06:45,696 A la feina. 120 00:06:45,780 --> 00:06:48,491 Volia venir, però té el restaurant ple. 121 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Altre cop? Ho peta fort. 122 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Sí, li va molt bé, però… 123 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 És curiós: des que visc amb ell, ens veiem menys. 124 00:06:56,749 --> 00:07:00,962 Quan vivíem separats, em sembla que ens hi esforçàvem més. 125 00:07:01,045 --> 00:07:03,631 Teníem cites, anàvem a locals de jazz. 126 00:07:04,298 --> 00:07:06,384 No us penseu que això dura per sempre. 127 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 No ho fem. 128 00:07:13,599 --> 00:07:14,517 Henri. 129 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 M'alegra que sopem per fi. 130 00:07:19,647 --> 00:07:21,899 És fantàstic poder conèixer-te millor. 131 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 De debò? 132 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Merci. 133 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Se'm va dir que mai no parlés amb vostè directament. 134 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Què? No pot ser. 135 00:07:31,409 --> 00:07:33,119 Quin malentès tan espantós. 136 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 Si vas dir que no… 137 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 M'encanta aquesta camisa. 138 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 - Et ressalta els ulls. - De debò? 139 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 No m'havia adonat que eren preciosos. 140 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 Merci. 141 00:07:44,797 --> 00:07:49,427 En els 15 anys que hem treballat junts creia que ni tan sols em veia. 142 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Em feies sentir intimidada. 143 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 No calia. 144 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 No em puc creure que marxéssiu de Savoir. 145 00:08:02,106 --> 00:08:03,774 És culpa dels estatunidencs. 146 00:08:04,358 --> 00:08:10,490 Ens han fet fora de l'oficina, al nostre propi país. T'ho pots creure? 147 00:08:12,074 --> 00:08:14,660 I ho poden fer? És legal? 148 00:08:15,161 --> 00:08:17,163 Bé, la Sylvie ha fundat la seva… 149 00:08:17,246 --> 00:08:19,749 Trobo tant a faltar treballar allà… 150 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 I veure't. 151 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Si trobéssim la manera de poder fer fora 152 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 aquelles intruses. 153 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 No ho sé pas. 154 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Us ve de gust un Saint-Émilion? 155 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 A mi sí. 156 00:08:39,936 --> 00:08:42,980 Les ampolles més barates són en aquesta pàgina… 157 00:08:43,064 --> 00:08:45,358 Tria el que tu vulguis. I si us plau, 158 00:08:46,442 --> 00:08:47,485 tria el millor. 159 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Doni'm 24 hores. 160 00:08:55,785 --> 00:08:58,996 Les tractaré com una plaga de l'edifici. 161 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Les faré sortir del cau. 162 00:09:16,764 --> 00:09:17,932 Estàs preciosa. 163 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 - Gràcies, però mira-les a elles. - Per què? 164 00:09:21,018 --> 00:09:24,564 L'Édith Piaf, la Josephine Baker, l'Eartha Kitt. 165 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 Van actuar aquí? 166 00:09:25,856 --> 00:09:27,567 Sí, i van estar en aquest vestuari. 167 00:09:27,650 --> 00:09:28,651 És al·lucinant. 168 00:09:28,734 --> 00:09:30,778 El que al·lucina és com intimida. 169 00:09:30,861 --> 00:09:34,365 Em sembla que em miren i pensen "què hi fa aquesta, aquí?". 170 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 T'ho has guanyat, Mindy. 171 00:09:37,159 --> 00:09:41,247 Han canviat el repertori i ara sembla que canti amb orquestra. 172 00:09:41,330 --> 00:09:43,082 Tot anirà bé, entesos? 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Si et poses nerviosa, imagina't el públic despullat. 174 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 Això no funciona. 175 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 Doncs imagina'm a mi. 176 00:09:51,048 --> 00:09:53,009 Va, inspira fons. 177 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Entesos. 178 00:10:07,732 --> 00:10:08,649 Gràcies. 179 00:10:09,150 --> 00:10:10,067 De res. 180 00:10:13,362 --> 00:10:15,489 Puc fer res més? 181 00:11:53,129 --> 00:11:54,714 Ho fa de meravella. 182 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 La veritat és que sí. 183 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 - Tens la bragueta oberta. - Què? 184 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Gràcies. 185 00:12:13,482 --> 00:12:16,819 Hi fa calor, aquí, o em moro per culpa de les escales? 186 00:12:16,902 --> 00:12:18,696 No, sí que hi fa més calor. 187 00:12:18,779 --> 00:12:21,449 Intento parlar amb l'Henri perquè arregli l'ascensor 188 00:12:21,532 --> 00:12:22,450 però no respon. 189 00:12:23,367 --> 00:12:24,827 No desisteixis. 190 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 No podem demanar als clients que pugin les escales. 191 00:12:28,456 --> 00:12:30,040 Per sort, no en tenim cap. 192 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 No és pas broma. 193 00:12:32,126 --> 00:12:36,464 No sé com ho edulcoraré a la videoconferència amb el grup Gilbert. 194 00:12:36,547 --> 00:12:39,091 Potser aconsegueixo un nou client: 195 00:12:39,592 --> 00:12:42,803 Edgar and Cooper, una empresa de menjar per a mascotes. 196 00:12:42,887 --> 00:12:45,097 No és de luxe, però bé… 197 00:12:45,890 --> 00:12:49,602 A aquestes alçades, m'és igual si venen menjar o merda de gos. 198 00:12:50,102 --> 00:12:51,479 A veure la presentació. 199 00:12:52,897 --> 00:12:54,440 PROPOSTA DE MÀRQUETING 200 00:12:54,523 --> 00:12:56,275 La gent s'assembla a la seva mascota. 201 00:12:56,358 --> 00:12:58,986 Però per a aquesta campanya, anirem més enllà 202 00:12:59,069 --> 00:13:03,324 i es convertirà en la seva mascota gràcies al filtre d'Edgar and Cooper. 203 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 Comencem amb la foto. 204 00:13:05,576 --> 00:13:07,995 Tenim un gat amb barret. 205 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 No sé per què. 206 00:13:09,747 --> 00:13:14,627 Llavors, fem servir la càmera del telèfon o l'ordinador i… 207 00:13:15,544 --> 00:13:17,046 Estic vermellíssima. 208 00:13:17,546 --> 00:13:19,924 Com un tomàquet amb tetes. 209 00:13:20,007 --> 00:13:23,302 - Fa molta calor, oi? - Sí i els francesos no tenen aire. 210 00:13:24,136 --> 00:13:27,264 Obre la finestra, que encara se'm quallarà la llet. 211 00:13:31,143 --> 00:13:33,103 Estan barrades. 212 00:13:33,187 --> 00:13:35,481 Típic. Deixa-ho. On és aquest filtre? 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,115 Ostres! Que xulo, Em. 214 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 Posarem codis QR als paquets que redirigiran a l'app 215 00:13:48,285 --> 00:13:51,997 perquè els clients puguin pujar una foto del seu fill pelut 216 00:13:52,081 --> 00:13:54,250 i compartir l'avatar a les xarxes. 217 00:13:54,750 --> 00:13:56,210 M'encanta anar de festa. 218 00:13:57,545 --> 00:13:59,463 J'adore! 219 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 Però no diguis fill pelut. 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 És ofensiu pels qui tenim fills de debò. 221 00:14:05,469 --> 00:14:08,764 Ho sabia. La calefacció està posada a ple estiu! 222 00:14:08,848 --> 00:14:12,518 No puc fer la videoconferència aquí. És com ser en una cuina! 223 00:14:17,022 --> 00:14:18,023 Bonjour. 224 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 Tots els veïns l'han signat. 225 00:14:20,067 --> 00:14:20,943 Sylvie. 226 00:14:22,736 --> 00:14:24,029 Què és això? 227 00:14:24,113 --> 00:14:27,366 Si no trasllades el negoci, se't desnonarà… 228 00:14:27,867 --> 00:14:29,368 No caldrà. 229 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Però… 230 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Hola, rei, com va per allà? 231 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 El pla ja rutlla. 232 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Ets aquí? 233 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Ets un geni. 234 00:14:41,922 --> 00:14:44,592 Els estatunidencs no suporten la calor. 235 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 I l'he posat baixeta. 236 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Segueix així. 237 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 Fa molta calor a l'oficina. 238 00:14:58,105 --> 00:15:00,733 Estaves esperant? Espera uns minuts. 239 00:15:01,650 --> 00:15:03,277 Ja no queda paper de vàter. 240 00:15:03,360 --> 00:15:04,236 Luc. 241 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Què? 242 00:15:05,237 --> 00:15:06,989 Henri, sí. 243 00:15:07,072 --> 00:15:11,452 Com més aviat hi tornem, més aviat podrem celebrar-ho tu i jo. 244 00:15:11,535 --> 00:15:12,494 Saluda'l per mi. 245 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Ja no falta gaire. 246 00:15:16,540 --> 00:15:17,833 Henri, que hi ets? 247 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Si us plau. 248 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 Confiï en mi. 249 00:15:29,303 --> 00:15:32,890 No sé si és la calor o la falta de son, però me'n menjaria tres. 250 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Ara tens la reunió. 251 00:15:34,266 --> 00:15:36,602 No em donis pressa, que tindré singlot. 252 00:15:38,646 --> 00:15:39,521 Què era això? 253 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Semblava com si… 254 00:15:45,778 --> 00:15:46,862 El meu croissant. 255 00:15:48,656 --> 00:15:49,823 El meu croissant. 256 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 - Fora. - Marxa! Fora. 257 00:15:52,660 --> 00:15:53,494 Dehors. 258 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 - Creus que parla francès? - Per provar… 259 00:15:56,330 --> 00:15:57,665 Fora. 260 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Dehors. Dehors. 261 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 Fes fora el colom. 262 00:16:03,170 --> 00:16:05,506 - Com? - Tu t'has criat amb animals, no? 263 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 Amb gossos, no amb aus. 264 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Ai, mare… 265 00:16:17,768 --> 00:16:18,852 Marxa. 266 00:16:18,936 --> 00:16:21,146 - Sí, marxa. - Fora. 267 00:16:21,230 --> 00:16:22,314 Au revoir. 268 00:16:22,398 --> 00:16:24,066 -Oui. -Très bien. 269 00:16:24,149 --> 00:16:25,526 - Merci. -Très bien. 270 00:16:25,609 --> 00:16:27,611 Ves a buscar l'Henri. Què? Sí? 271 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Sí, l'Henri, hi vaig. 272 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 L'Henri, sí. 273 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Bonjour, Chicago. Ça va? 274 00:16:33,659 --> 00:16:36,161 Hola, Madeline. Com estàs? 275 00:16:36,245 --> 00:16:38,831 Diria que tens un filtre activat. 276 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 Sí, Jed, és veritat. Perdoneu. 277 00:16:44,753 --> 00:16:50,634 No sé com treure'l. Ho estic intentant. 278 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Has de prémer la fletxa cap a baix. 279 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Cap a baix. 280 00:16:55,055 --> 00:16:57,016 És a la configuració del vídeo. 281 00:16:59,435 --> 00:17:00,477 No és aquest. 282 00:17:00,561 --> 00:17:02,479 Et tornem a trucar més tard o…? 283 00:17:02,563 --> 00:17:07,026 No, de fet, el filtre és d'una nova campanya 284 00:17:07,109 --> 00:17:08,485 que prepara l'Emily. 285 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 No us sembla molt real? 286 00:17:11,655 --> 00:17:14,450 Que hi és, l'Emily? No et podria ajudar? 287 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 Bona idea. 288 00:17:15,826 --> 00:17:18,912 Espereu un moment, que em silencio, d'acord? 289 00:17:19,580 --> 00:17:22,207 Emily, vine aquí! Treu-me la merda de filtre! 290 00:17:22,791 --> 00:17:24,835 Madeline, no t'has silenciat. 291 00:17:30,090 --> 00:17:30,924 Désolé. 292 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Ho sento. 293 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Parlaves d'una nova campanya. 294 00:17:34,386 --> 00:17:38,182 Ens detalles les previsions? Amb els guanys del proper trimestre. 295 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 I tant. Tenim clients potencials prometedors. 296 00:17:53,322 --> 00:17:56,200 Tens un colom al despatx? 297 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Oui. 298 00:17:58,202 --> 00:18:02,873 Sí, ara ve el conserge per solucionar certs problemes. 299 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 Bé, per on anàvem? 300 00:18:05,209 --> 00:18:07,586 Com va la recerca del president francès? 301 00:18:07,669 --> 00:18:10,172 Très bien. Très, très bien. 302 00:18:10,714 --> 00:18:12,883 Sé que pot no semblar-ho, 303 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 però us prometo que ho tenim tot controlat. 304 00:18:21,850 --> 00:18:24,978 Ho veus? Hi fa molta calor. 305 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 Très chaud. 306 00:18:27,773 --> 00:18:29,483 Emily, on eres? 307 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 He anat a buscar-lo. 308 00:18:30,859 --> 00:18:33,237 No podia treure el filtre, no marxava. 309 00:18:33,320 --> 00:18:36,865 Quina humiliació, i a sobre, amb la junta del grup Gilbert. 310 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Ho sento moltíssim. 311 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 I tu, 312 00:18:41,453 --> 00:18:44,039 no podem treballar així. 313 00:18:44,623 --> 00:18:47,668 Aquestes oficines són un desastre! 314 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Perdoni, però que vol que hi faci, jo? 315 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Hi ha un colom aquí dins, hòstia! 316 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Pigeon. 317 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Si embrutiu, què espereu. 318 00:19:07,980 --> 00:19:10,691 Com ha entrat si les finestres estan barrades? 319 00:19:19,116 --> 00:19:20,659 No, farem espatlla de xai. 320 00:19:20,742 --> 00:19:22,536 La resta, bé. Imprimeix-lo. 321 00:19:22,619 --> 00:19:23,829 - D'acord. - Gràcies. 322 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Confirmava el menú d'avui. 323 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 Mai t'agafes una nit lliure? 324 00:19:28,125 --> 00:19:29,668 Saps què és dur un restaurant? 325 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 Ja. 326 00:19:31,837 --> 00:19:35,048 T'ho deia perquè l'Emily i jo vam parlar amb la Camille 327 00:19:35,924 --> 00:19:38,719 i donava la sensació que et troba a faltar. 328 00:19:39,386 --> 00:19:42,055 I que voldria una mica més de romanticisme. 329 00:19:42,806 --> 00:19:45,809 - T'ha dit l'Emily que m'ho diguis? - Com? No pas. 330 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 T'ho dic com a amic. 331 00:19:47,311 --> 00:19:52,482 Bé, doncs gràcies per preocupar-te'n, però la Camille i jo estem bé. 332 00:19:54,443 --> 00:19:55,277 De debò. 333 00:19:55,360 --> 00:20:00,115 Potser sí que hem caigut en la rutina des que es va mudar, però estem bé. 334 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 I m'encantaria anar a locals i a sopar amb ella, 335 00:20:03,076 --> 00:20:04,745 però després d'estar aquí, 336 00:20:04,828 --> 00:20:07,664 no em ve de gust trepitjar un altre restaurant. 337 00:20:09,958 --> 00:20:11,043 Doncs no ho facis. 338 00:20:21,970 --> 00:20:24,264 Ei, he vist els missatges. Què passa? 339 00:20:24,348 --> 00:20:25,641 Ahir va anar bé, oi? 340 00:20:25,724 --> 00:20:28,560 - Bé? Ho vas fer de meravella. - Tu també. 341 00:20:28,644 --> 00:20:29,937 Un plaer ajudar-te. 342 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 Potser em passo de supersticiosa, 343 00:20:32,147 --> 00:20:33,774 però vull fer el mateix que ahir. 344 00:20:34,358 --> 00:20:35,776 - Entesos. - Perfecte. 345 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 Vols dir tot el que vas fer ahir? 346 00:20:37,945 --> 00:20:39,821 No puc sortir si no em corro. 347 00:20:39,905 --> 00:20:41,365 Però aquí? Ara mateix? 348 00:20:41,448 --> 00:20:43,825 - No estic sola al vestuari. - És cert. 349 00:20:44,409 --> 00:20:46,620 - No vols fer-ho? - I tant. 350 00:20:46,703 --> 00:20:48,538 Sí, però és que… 351 00:20:48,622 --> 00:20:51,500 Espera. Molt bé, fem-ho. Cap aquí. 352 00:20:52,376 --> 00:20:53,585 M'has de descordar. 353 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 No trobaré pas a faltar aquestes escales. 354 00:21:05,847 --> 00:21:07,683 Per fi ha arreglat l'ascensor? 355 00:21:07,766 --> 00:21:10,352 No. Abandonem aquestes oficines. 356 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 He dit al grup Gilbert 357 00:21:11,728 --> 00:21:15,190 que volia rescindir el lloguer i m'ha recolzat plenament. 358 00:21:15,274 --> 00:21:18,819 De debò? M'encantava aquesta oficina. 359 00:21:18,902 --> 00:21:19,945 Jo la detesto. 360 00:21:20,445 --> 00:21:24,074 Treballarem des del meu hotel fins que trobem una alternativa. 361 00:21:24,908 --> 00:21:26,910 Som-hi, reina, recull les coses. 362 00:21:27,411 --> 00:21:30,455 Marxem d'aquesta claveguera infestada de coloms. 363 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 Som-hi. 364 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 Ja està tot arreglat, madame. 365 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 T'imagino perseguint el colom per tot arreu. 366 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Quina gràcia. 367 00:22:09,453 --> 00:22:11,747 T'ho juro, Alfie, era com una àguila. 368 00:22:11,830 --> 00:22:12,789 Què dius? 369 00:22:12,873 --> 00:22:15,834 Se'm farà estrany no treballar allà. 370 00:22:15,917 --> 00:22:18,628 Des que vaig venir, era la meva segona casa. 371 00:22:18,712 --> 00:22:21,590 Ja, però és que treballes massa. 372 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 Creia que la teva segona casa era aquesta. 373 00:22:25,010 --> 00:22:26,345 Hi vens molt, això sí. 374 00:22:26,428 --> 00:22:27,679 Tu també. 375 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 Cert. Vols que hi entrem i prenem l'última? 376 00:22:31,350 --> 00:22:33,143 Sí, entrem-hi. 377 00:22:37,689 --> 00:22:38,565 Em nego a… 378 00:22:39,608 --> 00:22:40,484 Bonsoir. 379 00:22:40,567 --> 00:22:41,902 Encara és obert? 380 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 Hauria d'haver penjat el cartell. Només hi ha lloc per a dos. 381 00:22:46,656 --> 00:22:48,075 Tu sí que en saps. 382 00:22:48,158 --> 00:22:49,409 Hi estic d'acord. 383 00:22:49,993 --> 00:22:53,747 Doncs perdoneu la interrupció. Gaudiu d'aquest sopar romàntic. 384 00:22:53,830 --> 00:22:56,875 Però no us queixeu dels plats al xef. No ho suporta. 385 00:22:58,418 --> 00:22:59,252 Molt bé. 386 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Adeu. 387 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 - Deixa-me'n. - Típic. 388 00:23:06,134 --> 00:23:08,637 - Semblaven estar bé. - Sí. 389 00:23:08,720 --> 00:23:11,932 Quan un tio té un gest així… Segur que ho acabarà fent. 390 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 I no serà l'únic. 391 00:23:22,067 --> 00:23:22,943 I la Mindy? 392 00:23:23,026 --> 00:23:24,778 Serà al local fins la una. 393 00:23:24,861 --> 00:23:26,696 Com m'agrada el jazz, de sobte. 394 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Va. 395 00:23:32,577 --> 00:23:34,413 Ostres! 396 00:23:42,629 --> 00:23:45,132 Per fi. Ja creia que no vin… 397 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 De part d'en Benoît. 398 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Que ho sentia, però no podia venir. 399 00:23:49,261 --> 00:23:54,057 POTS FER-HO SOLA… BENOÎT PD: MIRA SOTA LES FLORS! 400 00:23:54,141 --> 00:23:55,350 Merde. 401 00:23:56,017 --> 00:23:57,394 Estàs bé? 402 00:23:57,477 --> 00:23:58,854 Puc fer-hi res, jo? 403 00:24:00,730 --> 00:24:01,857 No, estic bé. 404 00:24:02,774 --> 00:24:03,608 Entesos. 405 00:24:15,537 --> 00:24:17,706 Hola. Doncs… 406 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Volia pujar per les escales, però he vist l'ascensor. 407 00:24:21,001 --> 00:24:22,794 - Tot un luxe. - Sí. 408 00:24:22,878 --> 00:24:24,296 On tens en Jack? 409 00:24:24,379 --> 00:24:26,923 L'au-pair se l'ha endut a passejar. 410 00:24:27,883 --> 00:24:30,677 Amb el cotxet, perquè ell no pot passejar. 411 00:24:31,178 --> 00:24:32,304 Entesos. 412 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 He concertat una reunió amb Edgar and Cooper. 413 00:24:35,182 --> 00:24:37,100 He pensat que ens podríem reunir 414 00:24:37,184 --> 00:24:39,811 en una mena de cafeteria-oficina que es diu Unicorners. 415 00:24:39,895 --> 00:24:41,646 És a prop i és moníssima. 416 00:24:41,730 --> 00:24:43,857 - Cancel·la-la. - Per què? 417 00:24:47,819 --> 00:24:48,904 Farem Air France? 418 00:24:49,571 --> 00:24:50,989 Al·lucino! Com és això? 419 00:24:51,072 --> 00:24:54,409 No, és el bitllet de tornada a Chicago. 420 00:24:54,493 --> 00:24:57,496 Me'n torno demà amb en Jack. 421 00:24:57,579 --> 00:25:00,874 - Però llavors…? - Sí, em convertiré en una d'aquelles. 422 00:25:00,957 --> 00:25:04,794 La que va en preferent amb un nadó. És curiós com et tornes el que odies. 423 00:25:04,878 --> 00:25:08,256 Tu també vens, però en turista. Pots venir a veure'm. 424 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Madeline, què passa? 425 00:25:10,091 --> 00:25:11,843 Bé, després que sabessin 426 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 que no tenim president francès que supervisi el negoci aquí 427 00:25:15,514 --> 00:25:19,142 ni cap treballador francès, ni gairebé cap client, ni oficina, 428 00:25:19,226 --> 00:25:22,562 els del grup Gilbert han suspès l'activitat a França. 429 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Tornem a casa. 430 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 No ho entenc. I què passa amb Savoir? 431 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Savoir s'ha acabat. 432 00:25:27,817 --> 00:25:31,112 Potser un dia ho reconsideraran, però sabem que estava podrit. 433 00:25:31,196 --> 00:25:34,783 Sort que vaig venir a París i ho vaig destapar tot: 434 00:25:34,866 --> 00:25:38,411 insubordinació, tractes de favor amb els amants… 435 00:25:38,495 --> 00:25:42,874 Només vaig fer preguntes raonables i tothom va plegar. 436 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 Perquè temien que es sabés com de corruptes eren. 437 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Era força més complex. 438 00:25:48,755 --> 00:25:50,549 Però diràs el mateix, oi? 439 00:25:50,632 --> 00:25:52,217 Per què importa el que digui jo? 440 00:25:52,300 --> 00:25:55,971 Perquè se't farà una revisió integral quan tornem a Chicago. 441 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 - A mi? - Has estat mesos aquí. 442 00:25:58,265 --> 00:26:00,183 Emily, ningú millor que tu 443 00:26:00,267 --> 00:26:03,812 sap com de desastrosa ha estat aquesta oficina. 444 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 No et preocupis, no és culpa teva. 445 00:26:07,023 --> 00:26:10,277 Em, tot sortirà bé. Tot això et sobrepassava, i ja està. 446 00:26:10,360 --> 00:26:12,988 Ja pensarem bé què has de dir durant el vol. 447 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 No. 448 00:26:30,088 --> 00:26:30,922 No? 449 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Com que no? 450 00:26:35,552 --> 00:26:37,554 No penso tornar a Chicago. 451 00:26:37,637 --> 00:26:40,682 Però si… Espera, què vols dir? 452 00:26:41,182 --> 00:26:46,771 Crec que el que vull dir és que plego. 453 00:26:48,481 --> 00:26:51,693 Emily. Tranquil·la. Frena. 454 00:26:53,111 --> 00:26:54,362 Pensa-t'ho bé. 455 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 Estàs segura que vols girar l'esquena 456 00:26:57,532 --> 00:27:00,285 a tot allò pel qual t'has esforçat tant? 457 00:27:00,785 --> 00:27:03,413 L'augment de salari, l'ascens. Te'n recordes? 458 00:27:03,496 --> 00:27:05,498 Madeline, no li giro l'esquena. 459 00:27:06,666 --> 00:27:11,671 M'encamino cap a la vida que vull. I és aquí. 460 00:27:12,714 --> 00:27:13,840 A París. 461 00:27:18,094 --> 00:27:19,220 T'entenc, de debò. 462 00:27:20,138 --> 00:27:23,433 Sempre havia somiat amb viure i treballar aquí. 463 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 I ho he complert! 464 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 Que tinguis bon viatge. 465 00:27:35,945 --> 00:27:38,073 Moltes gràcies per tot. 466 00:27:46,414 --> 00:27:48,500 AGÈNCIA GRATEAU 467 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agència Grateau. 468 00:27:52,629 --> 00:27:53,588 M'agrada. 469 00:27:54,089 --> 00:27:55,799 Gràcies, Henri. És perfecte. 470 00:27:57,050 --> 00:28:00,970 I pel nostre sopar de celebració, 471 00:28:01,054 --> 00:28:02,806 t'aniria bé el divendres? 472 00:28:05,392 --> 00:28:07,519 Tan de bo pogués. 473 00:28:07,602 --> 00:28:09,729 Però ara que tinc el nom a la porta, 474 00:28:09,813 --> 00:28:12,982 la nostra relació ha de ser estricament professional. 475 00:28:14,359 --> 00:28:18,279 Però guardaré molt bon record d'aquests dies. 476 00:28:33,712 --> 00:28:35,922 Està exactament igual. 477 00:28:41,177 --> 00:28:42,178 Mon Dieu. 478 00:29:01,865 --> 00:29:04,492 Que bé haver tornat. 479 00:29:04,993 --> 00:29:05,827 Sí. 480 00:29:07,287 --> 00:29:10,540 Però tinc la sensació que falta alguna cosa. 481 00:30:11,559 --> 00:30:16,731 Subtítols: Cristina Riera Carro