1
00:00:22,313 --> 00:00:24,107
Va, sigues sincer:
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
per què t'has quedat de debò a París?
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,947
Doncs ara no ho recordo.
4
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
Suposo que per la feina.
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
I no hi va haver res
o ningú que hi influís?
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
Ja veig per on vas.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,382
I sí, sí que hi va haver algú.
8
00:00:49,466 --> 00:00:50,550
Ja deia jo…
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,511
L'Antoine. Sens dubte.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,263
Em quedo per ell.
11
00:00:55,346 --> 00:00:57,640
Qui no ho faria? És tot un seductor.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,397
Parlant del rei de Roma,
hauria d'anar tirant.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
No. No ens podem quedar al llit
una miqueta més?
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,445
Cooper.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,783
Creia que mai presenciaria
que no volguessis anar a treballar.
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Ja, jo tampoc.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,079
Però tot és un desastre ara mateix.
18
00:01:20,497 --> 00:01:22,957
Tot menys això,
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,085
ser aquí amb tu.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,587
És l'únic que vull fer.
21
00:01:29,464 --> 00:01:33,301
Tot i que no sé per quin motiu
et deus haver quedat a París,
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
me n'alegro molt.
23
00:01:37,013 --> 00:01:37,889
Jo també.
24
00:01:57,283 --> 00:01:58,827
S'ha espatllat l'ascensor?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Sí, s'ha quedat clavat a dalt i no baixa.
26
00:02:02,122 --> 00:02:06,000
És el tercer cop
que passa aquesta setmana, monsieur.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Ho he dit en francès, oi?
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
Diria que sí.
29
00:02:11,923 --> 00:02:13,842
L'ascensor és fràgil, senyora.
30
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
És part del seu encant.
31
00:02:15,593 --> 00:02:19,347
I gràcies a vostè,
ha hagut de carregar amb massa pes.
32
00:02:19,848 --> 00:02:22,392
Pari, que està espatllat.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
No. Espatllat.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
No fotis!
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,400
Emily, te n'ocupes tu?
36
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
Jo ara mateix no puc.
37
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
El grup Gilbert m'està tocant el crostó
perquè perdem clients
38
00:02:35,572 --> 00:02:38,116
i tinc una videoconferència demà amb ells.
39
00:02:38,199 --> 00:02:43,079
I això és l'únic que em queda
que no té vòmit de nadó incrustat.
40
00:02:48,084 --> 00:02:51,087
Bé… arreglem?
41
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
Ara mateix.
42
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
Aquest edifici és per viure-hi.
43
00:03:01,890 --> 00:03:03,641
No és per tenir-hi oficines.
44
00:03:03,725 --> 00:03:08,021
No és cap oficina, el meu pis
és només un lloc de trobada temporal.
45
00:03:08,104 --> 00:03:11,733
Temporal? Si fa setmanes
que la gent ve i va! Com ell!
46
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Bon dia, Colette! Estàs preciosa, avui.
47
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
No la deixis al passadís!
Per poc no m'hi entrebanco!
48
00:03:18,948 --> 00:03:19,908
Deixa-la fora.
49
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
Què? Ni parlar-ne.
Allà fora me la robaria algú.
50
00:03:22,994 --> 00:03:24,954
Doncs no la duguis a la feina.
51
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Ho veus? És una oficina! Et denunciaré!
52
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
Bon dia a tu també, Colette.
53
00:03:30,627 --> 00:03:31,628
Et denunciaré.
54
00:03:31,711 --> 00:03:32,962
Bon dia!
55
00:03:37,926 --> 00:03:40,887
No t'enfadis,
però he mogut mobles per fer espai.
56
00:03:40,970 --> 00:03:41,930
Millor així, oi?
57
00:03:44,140 --> 00:03:45,225
Deixa-ho com estava.
58
00:03:45,308 --> 00:03:46,142
Tens raó.
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,102
Emily.
60
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Hola, Luc.
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
Perdona, però necessito un favor.
62
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
Tenim problemes amb l'ascensor
63
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
i com que tu et duus tan bé amb l'Henri…
64
00:03:56,444 --> 00:03:57,487
Sí, és clar.
65
00:03:57,987 --> 00:03:59,489
- Ja hi parlo jo.
- Merci.
66
00:03:59,572 --> 00:04:01,991
Sí, de res. Adeu-siau.
67
00:04:02,700 --> 00:04:04,244
Quina una maquineu, ara?
68
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Què dius? No maquinem res.
69
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
L'ajudaré amb l'ascensor de Savoir.
70
00:04:08,581 --> 00:04:12,085
Tinc molt bona relació
amb l'Henri, el conserge.
71
00:04:17,882 --> 00:04:20,468
Si hi tens tan bona relació,
72
00:04:20,551 --> 00:04:23,263
per què no el convidem a sopar?
73
00:04:24,138 --> 00:04:27,392
A l'Henri? Sí, i tant.
74
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Merci.
75
00:04:39,404 --> 00:04:42,740
- S'assembla molt al gos.
- Com has dit?
76
00:04:42,824 --> 00:04:45,326
Ja tornes a fer fotos pel teu Instagram?
77
00:04:45,410 --> 00:04:46,494
En vam parlar.
78
00:04:46,577 --> 00:04:48,496
No, és per vendre menjar per a mascotes.
79
00:04:48,579 --> 00:04:49,539
Per a mascotes?
80
00:04:50,373 --> 00:04:52,458
Sí que esteu desesperades, doncs.
81
00:04:52,542 --> 00:04:53,751
No cal que ho juris.
82
00:04:54,252 --> 00:04:57,547
Aquest matí tornava a estar sola al pis.
83
00:04:57,630 --> 00:04:59,799
T'has mudat a l'hotel de l'Alfie?
84
00:05:00,300 --> 00:05:03,928
No, però els treballadors
comencen a llançar-me miradetes.
85
00:05:04,012 --> 00:05:06,973
Cada "bonjour"
va carregat de segones intencions.
86
00:05:07,557 --> 00:05:11,019
Sereu capaços de sortir del llit
per venir al local avui?
87
00:05:11,102 --> 00:05:13,479
I tant! No m'ho vull perdre!
88
00:05:13,563 --> 00:05:16,024
Et donarà molta visibilitat.
89
00:05:16,107 --> 00:05:20,320
Ja ho sé. És un local emblemàtic.
Tan de bo no ho fes sola.
90
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Jo vindré.
91
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
Ja ho sé.
92
00:05:22,447 --> 00:05:23,531
Ho deia per en Benoît.
93
00:05:24,032 --> 00:05:26,826
Estic acostumada a que ell em doni peu,
94
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
i quan estic nerviosa
95
00:05:28,453 --> 00:05:31,080
el miro, el veig amb la camisa mig oberta,
96
00:05:31,164 --> 00:05:32,790
i em tranquil·litzo de cop.
97
00:05:33,499 --> 00:05:36,294
Mira, un shihtzu
amb un serrell com el teu.
98
00:05:36,377 --> 00:05:37,920
També has patit un trauma?
99
00:05:38,713 --> 00:05:40,214
No? Entesos.
100
00:05:46,888 --> 00:05:48,765
Ostres, quin lloc tan pijo.
101
00:05:49,432 --> 00:05:50,391
Bravo, la Mindy.
102
00:05:50,892 --> 00:05:53,186
Ara ja juga en un altre nivell.
103
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
N'estic molt orgullosa.
104
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
Puc fer-te una pregunta?
105
00:05:58,107 --> 00:06:01,402
- Em sorprèn que no me l'hagis fet.
- Vaig aprenent.
106
00:06:01,486 --> 00:06:05,448
Creus que l'Antoine tornarà amb Savoir
ara que amb la Sylvie no pot?
107
00:06:05,531 --> 00:06:09,452
Soc el director financer, no el creatiu.
108
00:06:09,535 --> 00:06:12,330
Però formes part d'aquestes reunions, oi?
109
00:06:12,413 --> 00:06:15,625
Sempre ajunten
relacions públiques i màrqueting també.
110
00:06:15,708 --> 00:06:20,380
És que Savoir té
una llarga relació amb Maison Lavaux i…
111
00:06:24,717 --> 00:06:26,052
A què ve això, ara?
112
00:06:26,803 --> 00:06:27,845
Em venia de gust.
113
00:06:29,680 --> 00:06:30,640
Què deies?
114
00:06:31,933 --> 00:06:33,601
No ho sé. No me'n recordo.
115
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
Parelleta!
116
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Aquí.
117
00:06:37,688 --> 00:06:39,982
Però mira quin goig que feu.
118
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
On és en Gabriel?
119
00:06:44,278 --> 00:06:45,696
A la feina.
120
00:06:45,780 --> 00:06:48,491
Volia venir, però té el restaurant ple.
121
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Altre cop? Ho peta fort.
122
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Sí, li va molt bé, però…
123
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
És curiós:
des que visc amb ell, ens veiem menys.
124
00:06:56,749 --> 00:07:00,962
Quan vivíem separats,
em sembla que ens hi esforçàvem més.
125
00:07:01,045 --> 00:07:03,631
Teníem cites, anàvem a locals de jazz.
126
00:07:04,298 --> 00:07:06,384
No us penseu que això dura per sempre.
127
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
No ho fem.
128
00:07:13,599 --> 00:07:14,517
Henri.
129
00:07:17,103 --> 00:07:18,646
M'alegra que sopem per fi.
130
00:07:19,647 --> 00:07:21,899
És fantàstic poder conèixer-te millor.
131
00:07:21,983 --> 00:07:22,984
De debò?
132
00:07:23,943 --> 00:07:25,069
Merci.
133
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
Se'm va dir
que mai no parlés amb vostè directament.
134
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Què? No pot ser.
135
00:07:31,409 --> 00:07:33,119
Quin malentès tan espantós.
136
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
Si vas dir que no…
137
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
M'encanta aquesta camisa.
138
00:07:37,623 --> 00:07:39,834
- Et ressalta els ulls.
- De debò?
139
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
No m'havia adonat que eren preciosos.
140
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
Merci.
141
00:07:44,797 --> 00:07:49,427
En els 15 anys que hem treballat junts
creia que ni tan sols em veia.
142
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Em feies sentir intimidada.
143
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
No calia.
144
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
No em puc creure que marxéssiu de Savoir.
145
00:08:02,106 --> 00:08:03,774
És culpa dels estatunidencs.
146
00:08:04,358 --> 00:08:10,490
Ens han fet fora de l'oficina,
al nostre propi país. T'ho pots creure?
147
00:08:12,074 --> 00:08:14,660
I ho poden fer? És legal?
148
00:08:15,161 --> 00:08:17,163
Bé, la Sylvie ha fundat la seva…
149
00:08:17,246 --> 00:08:19,749
Trobo tant a faltar treballar allà…
150
00:08:20,249 --> 00:08:21,667
I veure't.
151
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
Si trobéssim la manera de poder fer fora
152
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
aquelles intruses.
153
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
No ho sé pas.
154
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Us ve de gust un Saint-Émilion?
155
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
A mi sí.
156
00:08:39,936 --> 00:08:42,980
Les ampolles més barates
són en aquesta pàgina…
157
00:08:43,064 --> 00:08:45,358
Tria el que tu vulguis. I si us plau,
158
00:08:46,442 --> 00:08:47,485
tria el millor.
159
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Doni'm 24 hores.
160
00:08:55,785 --> 00:08:58,996
Les tractaré com una plaga de l'edifici.
161
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Les faré sortir del cau.
162
00:09:16,764 --> 00:09:17,932
Estàs preciosa.
163
00:09:18,015 --> 00:09:20,935
- Gràcies, però mira-les a elles.
- Per què?
164
00:09:21,018 --> 00:09:24,564
L'Édith Piaf,
la Josephine Baker, l'Eartha Kitt.
165
00:09:24,647 --> 00:09:25,773
Van actuar aquí?
166
00:09:25,856 --> 00:09:27,567
Sí, i van estar en aquest vestuari.
167
00:09:27,650 --> 00:09:28,651
És al·lucinant.
168
00:09:28,734 --> 00:09:30,778
El que al·lucina és com intimida.
169
00:09:30,861 --> 00:09:34,365
Em sembla que em miren
i pensen "què hi fa aquesta, aquí?".
170
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
T'ho has guanyat, Mindy.
171
00:09:37,159 --> 00:09:41,247
Han canviat el repertori
i ara sembla que canti amb orquestra.
172
00:09:41,330 --> 00:09:43,082
Tot anirà bé, entesos?
173
00:09:43,165 --> 00:09:46,085
Si et poses nerviosa,
imagina't el públic despullat.
174
00:09:46,168 --> 00:09:47,670
Això no funciona.
175
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Doncs imagina'm a mi.
176
00:09:51,048 --> 00:09:53,009
Va, inspira fons.
177
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Entesos.
178
00:10:07,732 --> 00:10:08,649
Gràcies.
179
00:10:09,150 --> 00:10:10,067
De res.
180
00:10:13,362 --> 00:10:15,489
Puc fer res més?
181
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
Ho fa de meravella.
182
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
La veritat és que sí.
183
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
- Tens la bragueta oberta.
- Què?
184
00:11:58,926 --> 00:11:59,802
Gràcies.
185
00:12:13,482 --> 00:12:16,819
Hi fa calor, aquí,
o em moro per culpa de les escales?
186
00:12:16,902 --> 00:12:18,696
No, sí que hi fa més calor.
187
00:12:18,779 --> 00:12:21,449
Intento parlar amb l'Henri
perquè arregli l'ascensor
188
00:12:21,532 --> 00:12:22,450
però no respon.
189
00:12:23,367 --> 00:12:24,827
No desisteixis.
190
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
No podem demanar
als clients que pugin les escales.
191
00:12:28,456 --> 00:12:30,040
Per sort, no en tenim cap.
192
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
No és pas broma.
193
00:12:32,126 --> 00:12:36,464
No sé com ho edulcoraré
a la videoconferència amb el grup Gilbert.
194
00:12:36,547 --> 00:12:39,091
Potser aconsegueixo un nou client:
195
00:12:39,592 --> 00:12:42,803
Edgar and Cooper,
una empresa de menjar per a mascotes.
196
00:12:42,887 --> 00:12:45,097
No és de luxe, però bé…
197
00:12:45,890 --> 00:12:49,602
A aquestes alçades, m'és igual
si venen menjar o merda de gos.
198
00:12:50,102 --> 00:12:51,479
A veure la presentació.
199
00:12:52,897 --> 00:12:54,440
PROPOSTA DE MÀRQUETING
200
00:12:54,523 --> 00:12:56,275
La gent s'assembla a la seva mascota.
201
00:12:56,358 --> 00:12:58,986
Però per a aquesta campanya,
anirem més enllà
202
00:12:59,069 --> 00:13:03,324
i es convertirà en la seva mascota
gràcies al filtre d'Edgar and Cooper.
203
00:13:03,824 --> 00:13:05,075
Comencem amb la foto.
204
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
Tenim un gat amb barret.
205
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
No sé per què.
206
00:13:09,747 --> 00:13:14,627
Llavors, fem servir
la càmera del telèfon o l'ordinador i…
207
00:13:15,544 --> 00:13:17,046
Estic vermellíssima.
208
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
Com un tomàquet amb tetes.
209
00:13:20,007 --> 00:13:23,302
- Fa molta calor, oi?
- Sí i els francesos no tenen aire.
210
00:13:24,136 --> 00:13:27,264
Obre la finestra,
que encara se'm quallarà la llet.
211
00:13:31,143 --> 00:13:33,103
Estan barrades.
212
00:13:33,187 --> 00:13:35,481
Típic. Deixa-ho. On és aquest filtre?
213
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
Ostres! Que xulo, Em.
214
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Posarem codis QR als paquets
que redirigiran a l'app
215
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
perquè els clients
puguin pujar una foto del seu fill pelut
216
00:13:52,081 --> 00:13:54,250
i compartir l'avatar a les xarxes.
217
00:13:54,750 --> 00:13:56,210
M'encanta anar de festa.
218
00:13:57,545 --> 00:13:59,463
J'adore!
219
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
Però no diguis fill pelut.
220
00:14:01,632 --> 00:14:04,510
És ofensiu pels qui tenim fills de debò.
221
00:14:05,469 --> 00:14:08,764
Ho sabia.
La calefacció està posada a ple estiu!
222
00:14:08,848 --> 00:14:12,518
No puc fer la videoconferència aquí.
És com ser en una cuina!
223
00:14:17,022 --> 00:14:18,023
Bonjour.
224
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
Tots els veïns l'han signat.
225
00:14:20,067 --> 00:14:20,943
Sylvie.
226
00:14:22,736 --> 00:14:24,029
Què és això?
227
00:14:24,113 --> 00:14:27,366
Si no trasllades el negoci,
se't desnonarà…
228
00:14:27,867 --> 00:14:29,368
No caldrà.
229
00:14:29,451 --> 00:14:30,286
Però…
230
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Hola, rei, com va per allà?
231
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
El pla ja rutlla.
232
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Ets aquí?
233
00:14:40,462 --> 00:14:41,839
Ets un geni.
234
00:14:41,922 --> 00:14:44,592
Els estatunidencs no suporten la calor.
235
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
I l'he posat baixeta.
236
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Segueix així.
237
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
Fa molta calor a l'oficina.
238
00:14:58,105 --> 00:15:00,733
Estaves esperant? Espera uns minuts.
239
00:15:01,650 --> 00:15:03,277
Ja no queda paper de vàter.
240
00:15:03,360 --> 00:15:04,236
Luc.
241
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Què?
242
00:15:05,237 --> 00:15:06,989
Henri, sí.
243
00:15:07,072 --> 00:15:11,452
Com més aviat hi tornem,
més aviat podrem celebrar-ho tu i jo.
244
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
Saluda'l per mi.
245
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Ja no falta gaire.
246
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Henri, que hi ets?
247
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Si us plau.
248
00:15:21,086 --> 00:15:23,047
Confiï en mi.
249
00:15:29,303 --> 00:15:32,890
No sé si és la calor o la falta de son,
però me'n menjaria tres.
250
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Ara tens la reunió.
251
00:15:34,266 --> 00:15:36,602
No em donis pressa, que tindré singlot.
252
00:15:38,646 --> 00:15:39,521
Què era això?
253
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Semblava com si…
254
00:15:45,778 --> 00:15:46,862
El meu croissant.
255
00:15:48,656 --> 00:15:49,823
El meu croissant.
256
00:15:49,907 --> 00:15:51,659
- Fora.
- Marxa! Fora.
257
00:15:52,660 --> 00:15:53,494
Dehors.
258
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
- Creus que parla francès?
- Per provar…
259
00:15:56,330 --> 00:15:57,665
Fora.
260
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Dehors. Dehors.
261
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
Fes fora el colom.
262
00:16:03,170 --> 00:16:05,506
- Com?
- Tu t'has criat amb animals, no?
263
00:16:05,589 --> 00:16:06,966
Amb gossos, no amb aus.
264
00:16:07,549 --> 00:16:08,550
Ai, mare…
265
00:16:17,768 --> 00:16:18,852
Marxa.
266
00:16:18,936 --> 00:16:21,146
- Sí, marxa.
- Fora.
267
00:16:21,230 --> 00:16:22,314
Au revoir.
268
00:16:22,398 --> 00:16:24,066
-Oui.
-Très bien.
269
00:16:24,149 --> 00:16:25,526
- Merci.
-Très bien.
270
00:16:25,609 --> 00:16:27,611
Ves a buscar l'Henri. Què? Sí?
271
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Sí, l'Henri, hi vaig.
272
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
L'Henri, sí.
273
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
Bonjour, Chicago. Ça va?
274
00:16:33,659 --> 00:16:36,161
Hola, Madeline. Com estàs?
275
00:16:36,245 --> 00:16:38,831
Diria que tens un filtre activat.
276
00:16:40,040 --> 00:16:41,834
Sí, Jed, és veritat. Perdoneu.
277
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
No sé com treure'l. Ho estic intentant.
278
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Has de prémer la fletxa cap a baix.
279
00:16:53,095 --> 00:16:54,346
Cap a baix.
280
00:16:55,055 --> 00:16:57,016
És a la configuració del vídeo.
281
00:16:59,435 --> 00:17:00,477
No és aquest.
282
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
Et tornem a trucar més tard o…?
283
00:17:02,563 --> 00:17:07,026
No, de fet,
el filtre és d'una nova campanya
284
00:17:07,109 --> 00:17:08,485
que prepara l'Emily.
285
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
No us sembla molt real?
286
00:17:11,655 --> 00:17:14,450
Que hi és, l'Emily? No et podria ajudar?
287
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
Bona idea.
288
00:17:15,826 --> 00:17:18,912
Espereu un moment,
que em silencio, d'acord?
289
00:17:19,580 --> 00:17:22,207
Emily, vine aquí!
Treu-me la merda de filtre!
290
00:17:22,791 --> 00:17:24,835
Madeline, no t'has silenciat.
291
00:17:30,090 --> 00:17:30,924
Désolé.
292
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Ho sento.
293
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
Parlaves d'una nova campanya.
294
00:17:34,386 --> 00:17:38,182
Ens detalles les previsions?
Amb els guanys del proper trimestre.
295
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
I tant.
Tenim clients potencials prometedors.
296
00:17:53,322 --> 00:17:56,200
Tens un colom al despatx?
297
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Oui.
298
00:17:58,202 --> 00:18:02,873
Sí, ara ve el conserge
per solucionar certs problemes.
299
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
Bé, per on anàvem?
300
00:18:05,209 --> 00:18:07,586
Com va la recerca del president francès?
301
00:18:07,669 --> 00:18:10,172
Très bien. Très, très bien.
302
00:18:10,714 --> 00:18:12,883
Sé que pot no semblar-ho,
303
00:18:12,966 --> 00:18:16,095
però us prometo
que ho tenim tot controlat.
304
00:18:21,850 --> 00:18:24,978
Ho veus? Hi fa molta calor.
305
00:18:26,271 --> 00:18:27,689
Très chaud.
306
00:18:27,773 --> 00:18:29,483
Emily, on eres?
307
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
He anat a buscar-lo.
308
00:18:30,859 --> 00:18:33,237
No podia treure el filtre, no marxava.
309
00:18:33,320 --> 00:18:36,865
Quina humiliació, i a sobre,
amb la junta del grup Gilbert.
310
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Ho sento moltíssim.
311
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
I tu,
312
00:18:41,453 --> 00:18:44,039
no podem treballar així.
313
00:18:44,623 --> 00:18:47,668
Aquestes oficines són un desastre!
314
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Perdoni, però que vol que hi faci, jo?
315
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Hi ha un colom aquí dins, hòstia!
316
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Pigeon.
317
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
Si embrutiu, què espereu.
318
00:19:07,980 --> 00:19:10,691
Com ha entrat
si les finestres estan barrades?
319
00:19:19,116 --> 00:19:20,659
No, farem espatlla de xai.
320
00:19:20,742 --> 00:19:22,536
La resta, bé. Imprimeix-lo.
321
00:19:22,619 --> 00:19:23,829
- D'acord.
- Gràcies.
322
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
Confirmava el menú d'avui.
323
00:19:26,331 --> 00:19:28,041
Mai t'agafes una nit lliure?
324
00:19:28,125 --> 00:19:29,668
Saps què és dur un restaurant?
325
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
Ja.
326
00:19:31,837 --> 00:19:35,048
T'ho deia perquè l'Emily i jo
vam parlar amb la Camille
327
00:19:35,924 --> 00:19:38,719
i donava la sensació
que et troba a faltar.
328
00:19:39,386 --> 00:19:42,055
I que voldria
una mica més de romanticisme.
329
00:19:42,806 --> 00:19:45,809
- T'ha dit l'Emily que m'ho diguis?
- Com? No pas.
330
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
T'ho dic com a amic.
331
00:19:47,311 --> 00:19:52,482
Bé, doncs gràcies per preocupar-te'n,
però la Camille i jo estem bé.
332
00:19:54,443 --> 00:19:55,277
De debò.
333
00:19:55,360 --> 00:20:00,115
Potser sí que hem caigut en la rutina
des que es va mudar, però estem bé.
334
00:20:00,199 --> 00:20:02,993
I m'encantaria
anar a locals i a sopar amb ella,
335
00:20:03,076 --> 00:20:04,745
però després d'estar aquí,
336
00:20:04,828 --> 00:20:07,664
no em ve de gust
trepitjar un altre restaurant.
337
00:20:09,958 --> 00:20:11,043
Doncs no ho facis.
338
00:20:21,970 --> 00:20:24,264
Ei, he vist els missatges. Què passa?
339
00:20:24,348 --> 00:20:25,641
Ahir va anar bé, oi?
340
00:20:25,724 --> 00:20:28,560
- Bé? Ho vas fer de meravella.
- Tu també.
341
00:20:28,644 --> 00:20:29,937
Un plaer ajudar-te.
342
00:20:30,020 --> 00:20:32,064
Potser em passo de supersticiosa,
343
00:20:32,147 --> 00:20:33,774
però vull fer el mateix que ahir.
344
00:20:34,358 --> 00:20:35,776
- Entesos.
- Perfecte.
345
00:20:35,859 --> 00:20:37,861
Vols dir tot el que vas fer ahir?
346
00:20:37,945 --> 00:20:39,821
No puc sortir si no em corro.
347
00:20:39,905 --> 00:20:41,365
Però aquí? Ara mateix?
348
00:20:41,448 --> 00:20:43,825
- No estic sola al vestuari.
- És cert.
349
00:20:44,409 --> 00:20:46,620
- No vols fer-ho?
- I tant.
350
00:20:46,703 --> 00:20:48,538
Sí, però és que…
351
00:20:48,622 --> 00:20:51,500
Espera. Molt bé, fem-ho. Cap aquí.
352
00:20:52,376 --> 00:20:53,585
M'has de descordar.
353
00:21:03,095 --> 00:21:05,764
No trobaré pas a faltar aquestes escales.
354
00:21:05,847 --> 00:21:07,683
Per fi ha arreglat l'ascensor?
355
00:21:07,766 --> 00:21:10,352
No. Abandonem aquestes oficines.
356
00:21:10,435 --> 00:21:11,645
He dit al grup Gilbert
357
00:21:11,728 --> 00:21:15,190
que volia rescindir el lloguer
i m'ha recolzat plenament.
358
00:21:15,274 --> 00:21:18,819
De debò? M'encantava aquesta oficina.
359
00:21:18,902 --> 00:21:19,945
Jo la detesto.
360
00:21:20,445 --> 00:21:24,074
Treballarem des del meu hotel
fins que trobem una alternativa.
361
00:21:24,908 --> 00:21:26,910
Som-hi, reina, recull les coses.
362
00:21:27,411 --> 00:21:30,455
Marxem
d'aquesta claveguera infestada de coloms.
363
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Som-hi.
364
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
Ja està tot arreglat, madame.
365
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
T'imagino
perseguint el colom per tot arreu.
366
00:22:08,243 --> 00:22:09,369
Quina gràcia.
367
00:22:09,453 --> 00:22:11,747
T'ho juro, Alfie, era com una àguila.
368
00:22:11,830 --> 00:22:12,789
Què dius?
369
00:22:12,873 --> 00:22:15,834
Se'm farà estrany no treballar allà.
370
00:22:15,917 --> 00:22:18,628
Des que vaig venir,
era la meva segona casa.
371
00:22:18,712 --> 00:22:21,590
Ja, però és que treballes massa.
372
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
Creia que la teva segona casa era aquesta.
373
00:22:25,010 --> 00:22:26,345
Hi vens molt, això sí.
374
00:22:26,428 --> 00:22:27,679
Tu també.
375
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
Cert.
Vols que hi entrem i prenem l'última?
376
00:22:31,350 --> 00:22:33,143
Sí, entrem-hi.
377
00:22:37,689 --> 00:22:38,565
Em nego a…
378
00:22:39,608 --> 00:22:40,484
Bonsoir.
379
00:22:40,567 --> 00:22:41,902
Encara és obert?
380
00:22:42,486 --> 00:22:45,739
Hauria d'haver penjat el cartell.
Només hi ha lloc per a dos.
381
00:22:46,656 --> 00:22:48,075
Tu sí que en saps.
382
00:22:48,158 --> 00:22:49,409
Hi estic d'acord.
383
00:22:49,993 --> 00:22:53,747
Doncs perdoneu la interrupció.
Gaudiu d'aquest sopar romàntic.
384
00:22:53,830 --> 00:22:56,875
Però no us queixeu
dels plats al xef. No ho suporta.
385
00:22:58,418 --> 00:22:59,252
Molt bé.
386
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Adeu.
387
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
- Deixa-me'n.
- Típic.
388
00:23:06,134 --> 00:23:08,637
- Semblaven estar bé.
- Sí.
389
00:23:08,720 --> 00:23:11,932
Quan un tio té un gest així…
Segur que ho acabarà fent.
390
00:23:13,475 --> 00:23:14,476
I no serà l'únic.
391
00:23:22,067 --> 00:23:22,943
I la Mindy?
392
00:23:23,026 --> 00:23:24,778
Serà al local fins la una.
393
00:23:24,861 --> 00:23:26,696
Com m'agrada el jazz, de sobte.
394
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
Va.
395
00:23:32,577 --> 00:23:34,413
Ostres!
396
00:23:42,629 --> 00:23:45,132
Per fi. Ja creia que no vin…
397
00:23:45,215 --> 00:23:46,425
De part d'en Benoît.
398
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
Que ho sentia, però no podia venir.
399
00:23:49,261 --> 00:23:54,057
POTS FER-HO SOLA… BENOÎT
PD: MIRA SOTA LES FLORS!
400
00:23:54,141 --> 00:23:55,350
Merde.
401
00:23:56,017 --> 00:23:57,394
Estàs bé?
402
00:23:57,477 --> 00:23:58,854
Puc fer-hi res, jo?
403
00:24:00,730 --> 00:24:01,857
No, estic bé.
404
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
Entesos.
405
00:24:15,537 --> 00:24:17,706
Hola. Doncs…
406
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Volia pujar per les escales,
però he vist l'ascensor.
407
00:24:21,001 --> 00:24:22,794
- Tot un luxe.
- Sí.
408
00:24:22,878 --> 00:24:24,296
On tens en Jack?
409
00:24:24,379 --> 00:24:26,923
L'au-pair se l'ha endut a passejar.
410
00:24:27,883 --> 00:24:30,677
Amb el cotxet, perquè ell no pot passejar.
411
00:24:31,178 --> 00:24:32,304
Entesos.
412
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
He concertat una reunió
amb Edgar and Cooper.
413
00:24:35,182 --> 00:24:37,100
He pensat que ens podríem reunir
414
00:24:37,184 --> 00:24:39,811
en una mena de cafeteria-oficina
que es diu Unicorners.
415
00:24:39,895 --> 00:24:41,646
És a prop i és moníssima.
416
00:24:41,730 --> 00:24:43,857
- Cancel·la-la.
- Per què?
417
00:24:47,819 --> 00:24:48,904
Farem Air France?
418
00:24:49,571 --> 00:24:50,989
Al·lucino! Com és això?
419
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
No, és el bitllet de tornada a Chicago.
420
00:24:54,493 --> 00:24:57,496
Me'n torno demà amb en Jack.
421
00:24:57,579 --> 00:25:00,874
- Però llavors…?
- Sí, em convertiré en una d'aquelles.
422
00:25:00,957 --> 00:25:04,794
La que va en preferent amb un nadó.
És curiós com et tornes el que odies.
423
00:25:04,878 --> 00:25:08,256
Tu també vens, però en turista.
Pots venir a veure'm.
424
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
Madeline, què passa?
425
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Bé, després que sabessin
426
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
que no tenim president francès
que supervisi el negoci aquí
427
00:25:15,514 --> 00:25:19,142
ni cap treballador francès,
ni gairebé cap client, ni oficina,
428
00:25:19,226 --> 00:25:22,562
els del grup Gilbert
han suspès l'activitat a França.
429
00:25:22,646 --> 00:25:23,813
Tornem a casa.
430
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
No ho entenc. I què passa amb Savoir?
431
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
Savoir s'ha acabat.
432
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
Potser un dia ho reconsideraran,
però sabem que estava podrit.
433
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
Sort que vaig venir a París
i ho vaig destapar tot:
434
00:25:34,866 --> 00:25:38,411
insubordinació,
tractes de favor amb els amants…
435
00:25:38,495 --> 00:25:42,874
Només vaig fer preguntes raonables
i tothom va plegar.
436
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
Perquè temien
que es sabés com de corruptes eren.
437
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Era força més complex.
438
00:25:48,755 --> 00:25:50,549
Però diràs el mateix, oi?
439
00:25:50,632 --> 00:25:52,217
Per què importa el que digui jo?
440
00:25:52,300 --> 00:25:55,971
Perquè se't farà una revisió integral
quan tornem a Chicago.
441
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
- A mi?
- Has estat mesos aquí.
442
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
Emily, ningú millor que tu
443
00:26:00,267 --> 00:26:03,812
sap com de desastrosa
ha estat aquesta oficina.
444
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
No et preocupis, no és culpa teva.
445
00:26:07,023 --> 00:26:10,277
Em, tot sortirà bé.
Tot això et sobrepassava, i ja està.
446
00:26:10,360 --> 00:26:12,988
Ja pensarem bé
què has de dir durant el vol.
447
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
No.
448
00:26:30,088 --> 00:26:30,922
No?
449
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Com que no?
450
00:26:35,552 --> 00:26:37,554
No penso tornar a Chicago.
451
00:26:37,637 --> 00:26:40,682
Però si… Espera, què vols dir?
452
00:26:41,182 --> 00:26:46,771
Crec que el que vull dir és que plego.
453
00:26:48,481 --> 00:26:51,693
Emily. Tranquil·la. Frena.
454
00:26:53,111 --> 00:26:54,362
Pensa-t'ho bé.
455
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Estàs segura que vols girar l'esquena
456
00:26:57,532 --> 00:27:00,285
a tot allò pel qual t'has esforçat tant?
457
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
L'augment de salari,
l'ascens. Te'n recordes?
458
00:27:03,496 --> 00:27:05,498
Madeline, no li giro l'esquena.
459
00:27:06,666 --> 00:27:11,671
M'encamino
cap a la vida que vull. I és aquí.
460
00:27:12,714 --> 00:27:13,840
A París.
461
00:27:18,094 --> 00:27:19,220
T'entenc, de debò.
462
00:27:20,138 --> 00:27:23,433
Sempre havia somiat
amb viure i treballar aquí.
463
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
I ho he complert!
464
00:27:31,900 --> 00:27:33,360
Que tinguis bon viatge.
465
00:27:35,945 --> 00:27:38,073
Moltes gràcies per tot.
466
00:27:46,414 --> 00:27:48,500
AGÈNCIA GRATEAU
467
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agència Grateau.
468
00:27:52,629 --> 00:27:53,588
M'agrada.
469
00:27:54,089 --> 00:27:55,799
Gràcies, Henri. És perfecte.
470
00:27:57,050 --> 00:28:00,970
I pel nostre sopar de celebració,
471
00:28:01,054 --> 00:28:02,806
t'aniria bé el divendres?
472
00:28:05,392 --> 00:28:07,519
Tan de bo pogués.
473
00:28:07,602 --> 00:28:09,729
Però ara que tinc el nom a la porta,
474
00:28:09,813 --> 00:28:12,982
la nostra relació
ha de ser estricament professional.
475
00:28:14,359 --> 00:28:18,279
Però guardaré
molt bon record d'aquests dies.
476
00:28:33,712 --> 00:28:35,922
Està exactament igual.
477
00:28:41,177 --> 00:28:42,178
Mon Dieu.
478
00:29:01,865 --> 00:29:04,492
Que bé haver tornat.
479
00:29:04,993 --> 00:29:05,827
Sí.
480
00:29:07,287 --> 00:29:10,540
Però tinc la sensació
que falta alguna cosa.
481
00:30:11,559 --> 00:30:16,731
Subtítols: Cristina Riera Carro