1 00:02:02,080 --> 00:02:06,000 This is the third time in a week, monsieur. 2 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 The elevator is delicate, madame. 3 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 It is part of the charm of the building. 4 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 And thanks to you, it's been carrying a heavy load for far too long. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 No. It's broken. 6 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 This building is only for residents. 7 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 You can't have an office here. 8 00:03:03,683 --> 00:03:08,021 It's not an office, my apartment is a temporary meeting place. 9 00:03:08,104 --> 00:03:12,066 Temporary? People have been coming and going for weeks! Like him! 10 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 Good morning, Colette! You look lovely today. 11 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Stop leaving that thing in the hallway! 12 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 I almost tripped over it! 13 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Put it outside, Luc. 14 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Oh, no, no, someone will steal it. 15 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Then don't ride it to work. 16 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 See! It is an office, I'm reporting you! 17 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Have a good day, Colette. 18 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Don't be mad, but I moved some furniture around 19 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 just to open up the space. 20 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 It's better, right? 21 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Move it all back. 22 00:03:45,183 --> 00:03:46,059 I agree. 23 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 What are you and Emily conspiring about this time? 24 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 I'm just helping her with the elevator at Savoir. 25 00:04:08,581 --> 00:04:12,210 I have a very warm relationship with Henri, the building manager. 26 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 If you have such a warm relationship, 27 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 maybe we should take him out to dinner? 28 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Henri? Yes, of course. 29 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 You really look like the dog. 30 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 I'm so happy we're finally doing this. 31 00:07:19,647 --> 00:07:21,774 It's wonderful to get to know you better. 32 00:07:21,858 --> 00:07:22,984 Really? 33 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 I was told to never speak to you directly. 34 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 What? No. No. 35 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 What a terrible misunderstanding. 36 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 No, you said, don't let that dirty-- 37 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 I love that shirt. 38 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 It really complements your eyes. 39 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 I've never noticed how beautiful they are. 40 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Merci. 41 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 For the 15 years I've worked with you, 42 00:07:46,674 --> 00:07:49,427 I didn't think you'd noticed me at all. 43 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 I was very intimidated by you. 44 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 I can't believe you left Savoir. 45 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 It's those Americans. 46 00:08:04,442 --> 00:08:09,989 They forced us out of our office. In our country. Can you believe it? 47 00:08:12,074 --> 00:08:15,119 Can they do that? Is that legal? 48 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Well, Sylvie was starting her own company so-- 49 00:08:17,246 --> 00:08:19,707 I just miss working there so much. 50 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 And seeing you. 51 00:08:23,753 --> 00:08:26,797 If only there was a way we could move out those… 52 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 intruders. 53 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Anyone care for a Saint-Émilion? 54 00:08:39,810 --> 00:08:43,523 The cheaper bottles are on this other page-- 55 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 We'll follow your lead. And please… 56 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Find the best one on the list. 57 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Give me 24 hours. 58 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 I'll treat them like any pests in the building. 59 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 I'll smoke them out. 60 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 All the residents have signed a petition. 61 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 What's this? 62 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 If you don't move your business elsewhere, you'll be evicted-- 63 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 That won't be necessary. 64 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 How's everything going over there, mon chéri? 65 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Our plan is in motion. 66 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 Henri? Are you there? 67 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 You're a genius. 68 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 Americans have such a ridiculous aversion to heat. 69 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 It's barely on. 70 00:14:49,847 --> 00:14:55,311 It's very hot in our office! 71 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Were you waiting? I'd give it a minute. 72 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 And you're out of toilet paper. 73 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 The sooner we're back there, 74 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 the sooner the two of us can celebrate over another bottle of Saint-Émilion. 75 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 It won't be long, madame… 76 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Trust me. 77 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 And you, 78 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 we can't work like this. 79 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 This office is a disaster! 80 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 Sorry, madam, but what do you want me to do about it? 81 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 We're doing lamb shoulder instead. 82 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Otherwise, good. Print it. 83 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 It's handled, madame. 84 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Agence Grateau. 85 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 I like it. 86 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 Thanks, Henri. It's perfect. 87 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 So, about our celebratory dinner. 88 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 Does Friday work for you? 89 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 I wish I could. 90 00:28:07,602 --> 00:28:09,479 But now that my name is on the door, 91 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 we need to keep things professional between us. 92 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 But I'll always cherish the time that we had. 93 00:28:33,711 --> 00:28:36,339 Just as we left it. 94 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 It's good to be back. 95 00:29:07,328 --> 00:29:10,540 It feels like something is missing though.