1
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
This is the third time
in a week, monsieur.
2
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
The elevator is delicate, madame.
3
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
It is part of the charm of the building.
4
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
And thanks to you, it's been carrying
a heavy load for far too long.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
No. It's broken.
6
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
This building is only for residents.
7
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
You can't have an office here.
8
00:03:03,683 --> 00:03:08,021
It's not an office, my apartment
is a temporary meeting place.
9
00:03:08,104 --> 00:03:12,066
Temporary? People have been coming
and going for weeks! Like him!
10
00:03:12,150 --> 00:03:15,653
Good morning, Colette!
You look lovely today.
11
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Stop leaving that thing in the hallway!
12
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
I almost tripped over it!
13
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
Put it outside, Luc.
14
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Oh, no, no, someone will steal it.
15
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Then don't ride it to work.
16
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
See! It is an office, I'm reporting you!
17
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Have a good day, Colette.
18
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
Don't be mad,
but I moved some furniture around
19
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
just to open up the space.
20
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
It's better, right?
21
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Move it all back.
22
00:03:45,183 --> 00:03:46,059
I agree.
23
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
What are you and Emily conspiring
about this time?
24
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
I'm just helping her
with the elevator at Savoir.
25
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
I have a very warm relationship
with Henri, the building manager.
26
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
If you have such a warm relationship,
27
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
maybe we should take him out to dinner?
28
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Henri? Yes, of course.
29
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
You really look like the dog.
30
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
I'm so happy we're finally doing this.
31
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
It's wonderful to get to know you better.
32
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Really?
33
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
I was told to never speak to you directly.
34
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
What? No. No.
35
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
What a terrible misunderstanding.
36
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
No, you said, don't let that dirty--
37
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
I love that shirt.
38
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
It really complements your eyes.
39
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
I've never noticed how beautiful they are.
40
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Merci.
41
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
For the 15 years I've worked with you,
42
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
I didn't think you'd noticed me at all.
43
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
I was very intimidated by you.
44
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
I can't believe you left Savoir.
45
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
It's those Americans.
46
00:08:04,442 --> 00:08:09,989
They forced us out of our office.
In our country. Can you believe it?
47
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
Can they do that? Is that legal?
48
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
Well, Sylvie was
starting her own company so--
49
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
I just miss working there so much.
50
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
And seeing you.
51
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
If only there was a way
we could move out those…
52
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
intruders.
53
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Anyone care for a Saint-Émilion?
54
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
The cheaper bottles
are on this other page--
55
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
We'll follow your lead. And please…
56
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Find the best one on the list.
57
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Give me 24 hours.
58
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
I'll treat them
like any pests in the building.
59
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
I'll smoke them out.
60
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
All the residents have signed a petition.
61
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
What's this?
62
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
If you don't move your business elsewhere,
you'll be evicted--
63
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
That won't be necessary.
64
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
How's everything going over there,
mon chéri?
65
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Our plan is in motion.
66
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
Henri? Are you there?
67
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
You're a genius.
68
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
Americans have
such a ridiculous aversion to heat.
69
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
It's barely on.
70
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
It's very hot in our office!
71
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Were you waiting? I'd give it a minute.
72
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
And you're out of toilet paper.
73
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
The sooner we're back there,
74
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
the sooner the two of us can celebrate
over another bottle of Saint-Émilion.
75
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
It won't be long, madame…
76
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Trust me.
77
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
And you,
78
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
we can't work like this.
79
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
This office is a disaster!
80
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Sorry, madam,
but what do you want me to do about it?
81
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
We're doing lamb shoulder instead.
82
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Otherwise, good. Print it.
83
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
It's handled, madame.
84
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Agence Grateau.
85
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
I like it.
86
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Thanks, Henri. It's perfect.
87
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
So, about our celebratory dinner.
88
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
Does Friday work for you?
89
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
I wish I could.
90
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
But now that my name is on the door,
91
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
we need to keep things
professional between us.
92
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
But I'll always
cherish the time that we had.
93
00:28:33,711 --> 00:28:36,339
Just as we left it.
94
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
It's good to be back.
95
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
It feels like something is missing though.