1
00:00:15,432 --> 00:00:18,182
{\an8}Before going to the office,
I had a quick look
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,348
{\an8}at those Savoir financials
that you swiped for me.
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,607
Madeline, the Gilbert Group owns Savoir.
I didn't swipe anything.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,650
Don't be so modest.
You're my little mole in Moschino.
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,275
Anyway, it comes as zero surprise
that it is a bookkeeper's nightmare.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,784
It's like they've invented
their own rules or something.
7
00:00:33,867 --> 00:00:35,117
Maybe even their own math.
8
00:00:35,201 --> 00:00:38,541
I'm sure there are cultural differences
that aren't quantifiable. Right?
9
00:00:38,621 --> 00:00:40,871
Plus, Savoir has
an incredible client roster
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,877
and a sterling reputation.
11
00:00:42,959 --> 00:00:47,049
Not the kind of sterling you can melt down
into actual money, unfortunately.
12
00:00:47,797 --> 00:00:50,257
I had a quick Zoom
with Corporate this morning.
13
00:00:50,341 --> 00:00:52,391
They may need to make personnel changes.
14
00:00:52,469 --> 00:00:55,179
What? No.
No, I really don't think that's necessary.
15
00:00:55,263 --> 00:00:58,313
We just need to communicate
the company's ethos to them, okay?
16
00:00:58,391 --> 00:01:01,231
- Look, I can do a deck.
- We are way past PowerPoint.
17
00:01:01,311 --> 00:01:03,981
Unless they stop playing favorites
and run a tighter ship,
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,614
Chicago's gonna want a head on a pike.
19
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
{\an8}Cute shoes.
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,736
The launch of Laboratoire Lavaux
was so successful
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,735
that the company is already considering
22
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
opening another DIY experience
in the south.
23
00:01:20,038 --> 00:01:24,458
{\an8}Excellent. How soon do we think can we get
another Labo-Lavaux pop-up up and running?
24
00:01:24,542 --> 00:01:29,382
Oh, oh! We should launch in conjunction
with the Festival de Cannes.
25
00:01:29,464 --> 00:01:32,264
Actually, it's pronounced "Cannes."
26
00:01:33,176 --> 00:01:35,966
Well, you say potato,
I say potato.
27
00:01:36,054 --> 00:01:38,934
No. I don't say either of those things.
28
00:01:39,015 --> 00:01:41,595
{\an8}Building a luxury experience
takes time, Madeline.
29
00:01:41,684 --> 00:01:43,274
{\an8}It's not a hot dog stand.
30
00:01:44,938 --> 00:01:47,898
I… How about we table that for a minute?
31
00:01:47,982 --> 00:01:50,492
And pivot
to the event's Twitter impressions.
32
00:01:50,568 --> 00:01:52,528
Stop what you're doing.
You have to see this.
33
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
{\an8}Grégory Elliot Duprée is launching
his own line of shapewear
34
00:01:56,116 --> 00:01:57,616
{\an8}with a show at Versailles.
35
00:01:58,118 --> 00:02:00,118
{\an8}And it's a disaster.
36
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
{\an8}Don't tell me to pay attention!
37
00:02:02,872 --> 00:02:04,672
{\an8}I've put together
thousands of these shows!
38
00:02:04,749 --> 00:02:06,789
{\an8}How many fashion shows have you produced?
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,746
{\an8}This is not good enough!
40
00:02:08,837 --> 00:02:11,967
Nineteen times? Nineteen times!
41
00:02:13,466 --> 00:02:15,296
The video was posted an hour ago
42
00:02:15,385 --> 00:02:17,465
right after
his marketing company fired him.
43
00:02:17,554 --> 00:02:19,014
- No!
- Oui.
44
00:02:19,097 --> 00:02:21,597
And the show's in two days.
He'll be ruined.
45
00:02:21,683 --> 00:02:23,103
Oh, well, karma's a bitch.
46
00:02:23,184 --> 00:02:25,104
We have to make sure Pierre sees this.
47
00:02:25,186 --> 00:02:28,976
Nothing tastes more delicious
than schadenfreude.
48
00:02:29,065 --> 00:02:31,645
{\an8}-
49
00:02:31,734 --> 00:02:36,324
{\an8}Okay, hello! Hello?
Are you all missing the point here?
50
00:02:37,073 --> 00:02:40,293
{\an8}A major designer
is desperate for a new marketing team,
51
00:02:40,368 --> 00:02:42,658
{\an8}and you all are just laughing?
52
00:02:43,663 --> 00:02:46,253
Well, he and Pierre Cadault
have been in a feud for years.
53
00:02:46,332 --> 00:02:49,212
Conflict of interest. C'est la vie.
54
00:02:49,294 --> 00:02:53,094
Okay, I'm sorry. LVMH snatches up
every Pokémon at Fashion Week,
55
00:02:53,172 --> 00:02:55,132
{\an8}but we can't represent
two different designers
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,176
{\an8}because somebody's feelings
might get hurt?
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,140
{\an8}I mean, have you never heard
of client relations?
58
00:03:00,722 --> 00:03:04,522
{\an8}That would be an affront to one
of our most important clients, Madeline.
59
00:03:04,601 --> 00:03:06,771
{\an8}This is not how we run our company.
60
00:03:06,853 --> 00:03:09,193
{\an8}Excusez-moi, Sylvie,
61
00:03:09,272 --> 00:03:12,572
{\an8}but your company is a subsidiary
of an American conglomerate
62
00:03:12,650 --> 00:03:16,360
who would like to be in business
with two major designers.
63
00:03:17,155 --> 00:03:19,275
That's how we run our company.
64
00:03:28,958 --> 00:03:31,588
{\an8}Yeah. You're right, Madeline.
I stand corrected.
65
00:03:31,669 --> 00:03:32,499
{\an8}
66
00:03:33,504 --> 00:03:37,634
{\an8}Emily, could you reach out to Grégory
and see if he'd be available to meet?
67
00:03:37,717 --> 00:03:40,087
{\an8}- He had you on his yacht, no?
- He… he did.
68
00:03:40,803 --> 00:03:42,563
{\an8}But how do we handle Pierre?
69
00:03:42,639 --> 00:03:45,059
{\an8}Well, perhaps we ask
Grégory to invite him?
70
00:03:45,141 --> 00:03:46,561
{\an8}
71
00:03:46,643 --> 00:03:49,903
{\an8}Can somebody get him
a paper bag to breathe into?
72
00:03:49,979 --> 00:03:51,809
They can bury the hatchet at the show.
73
00:03:52,398 --> 00:03:54,528
If we're lucky enough
to land the account, that is.
74
00:03:55,610 --> 00:04:00,740
Thank you, Sylvie.
Merci, for seeing things my way.
75
00:04:01,324 --> 00:04:03,664
I know how much the French love to say no.
76
00:04:04,285 --> 00:04:07,285
We're not really like that.
It's all in the way you ask.
77
00:04:17,966 --> 00:04:19,296
Darling, it's me.
78
00:04:20,385 --> 00:04:22,925
I really need to see you.
79
00:04:24,973 --> 00:04:26,643
How soon can you get to Paris?
80
00:04:37,151 --> 00:04:38,741
Please don't stop playing.
81
00:04:38,820 --> 00:04:41,660
It's a beautiful song.
Étienne sent it to me.
82
00:04:41,739 --> 00:04:43,989
I know. You weren't supposed to hear it.
83
00:04:46,160 --> 00:04:50,080
I'm sorry about… everything.
84
00:04:50,873 --> 00:04:52,713
I came to Paris
to get away from that mess.
85
00:04:52,792 --> 00:04:54,632
- It's none of my business.
- Let me explain.
86
00:04:54,711 --> 00:04:58,171
It's fine. You're a talented singer,
the band is doing well, so…
87
00:04:59,424 --> 00:05:00,634
What about us?
88
00:05:01,301 --> 00:05:03,641
Let's just stick to what works.
89
00:05:03,720 --> 00:05:06,760
Mindy! Thank God you're back.
90
00:05:06,848 --> 00:05:08,728
The tips have been shit without you.
91
00:05:08,808 --> 00:05:10,308
Did you two kiss and make up?
92
00:05:12,770 --> 00:05:13,650
Oh.
93
00:05:14,147 --> 00:05:16,267
Well, did he tell you about the gig?
94
00:05:16,357 --> 00:05:19,567
This cool club in Belleville
wants us to play.
95
00:05:19,652 --> 00:05:23,112
- We booked a gig. How'd that happen?
- Who cares?
96
00:05:23,197 --> 00:05:25,407
Well, it's a Chinese supper club,
97
00:05:25,491 --> 00:05:29,121
and the owner's daughter
is obsessed with Chinese Popstar.
98
00:05:29,203 --> 00:05:31,463
I promised her a photo before the show.
99
00:05:31,539 --> 00:05:35,079
Great, so everybody there knows
I face-planted on national television.
100
00:05:35,168 --> 00:05:37,588
- Hey, we don't have to do it.
- No.
101
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
I mean, a gig's a gig, right?
And we could use the money.
102
00:05:43,593 --> 00:05:47,643
Speaking of which,
I need that for the metro.
103
00:05:49,724 --> 00:05:51,234
We should start playing.
104
00:05:58,983 --> 00:06:01,903
Uh, Emily Cooper. From Savoir.
105
00:06:02,570 --> 00:06:05,530
I know Grégory. Um,
yeah, I was on his boat in St Tropez.
106
00:06:05,615 --> 00:06:07,945
- Hello?
107
00:06:08,910 --> 00:06:09,830
Bonjour?
108
00:06:10,578 --> 00:06:11,748
- Any luck?
- None.
109
00:06:11,829 --> 00:06:14,369
I tried his atelier
and his business manager.
110
00:06:14,457 --> 00:06:17,787
I even DMed one of those twinks from
St Tropez who added me on Instagram.
111
00:06:17,877 --> 00:06:21,007
Which twink?
The tiny one with the tiny eight-pack?
112
00:06:21,089 --> 00:06:24,589
Well, he hasn't replied to me either,
so I guess you'll never know.
113
00:06:24,675 --> 00:06:27,965
Fine, I might know
where to find Grégory.
114
00:06:29,055 --> 00:06:30,425
But you won't get in without me.
115
00:06:30,515 --> 00:06:32,265
Where exactly is that?
116
00:06:41,359 --> 00:06:43,529
Oh, my God,
it's, like, literally raining men.
117
00:06:43,611 --> 00:06:46,491
Your bachelorette party energy
isn't welcome here.
118
00:06:46,572 --> 00:06:49,782
Right. Sorry. Are you sure Grégory's here?
119
00:06:49,867 --> 00:06:53,197
Oui, he is right there, like always.
120
00:06:57,125 --> 00:06:58,915
- How did you--
- None of your concern.
121
00:06:59,585 --> 00:07:01,875
- Bonne chance.
- Where are you going?
122
00:07:02,755 --> 00:07:05,875
You take care of your business,
I take care of mine.
123
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
I don't need you.
124
00:07:13,432 --> 00:07:16,942
The show is premiering at Versailles,
and it's gonna be major.
125
00:07:17,019 --> 00:07:19,359
Right now, no one is
talking about your collection.
126
00:07:19,439 --> 00:07:22,319
They're too busy lip-syncing
to your meltdown on TikTok.
127
00:07:22,942 --> 00:07:24,992
Which would be fine
if you were a Bravo villain,
128
00:07:25,069 --> 00:07:27,279
but you're a legitimate artist.
129
00:07:27,363 --> 00:07:28,703
And you're going to fix that?
130
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
I don't see anybody else here
131
00:07:30,074 --> 00:07:32,834
to bail you out of what could be
a fashion Fyre Festival.
132
00:07:33,661 --> 00:07:34,951
What do you propose?
133
00:07:35,037 --> 00:07:37,117
Give them something new to write about.
134
00:07:37,206 --> 00:07:40,166
For a start, it would be helpful
if you gave your collection a theme.
135
00:07:41,711 --> 00:07:43,921
I mean, how are you
going to serve this much ass
136
00:07:44,005 --> 00:07:47,215
at Marie Antoinette's house
and not call it Let Them Eat Cake?
137
00:07:50,219 --> 00:07:52,679
Fine. You're hired.
138
00:07:54,348 --> 00:07:55,388
Tip your muse.
139
00:07:58,895 --> 00:08:00,265
Merci, monsieur.
140
00:08:10,114 --> 00:08:12,034
- You're up early.
- Yep.
141
00:08:12,533 --> 00:08:13,533
Come back to bed.
142
00:08:14,827 --> 00:08:15,997
Mmm.
143
00:08:16,621 --> 00:08:19,581
I would, but I have a long day ahead.
144
00:08:21,417 --> 00:08:23,837
- You're so busy.
- I know.
145
00:08:31,594 --> 00:08:35,264
- Okay. I'm going to stay for breakfast.
- You're cooking breakfast?
146
00:08:35,348 --> 00:08:38,178
No, I'm going downstairs
for croissants while you get ready.
147
00:08:38,267 --> 00:08:40,387
Get in the shower
before I change my mind, huh?
148
00:08:46,526 --> 00:08:47,436
Sylvie?
149
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
Is Sylvie here?
150
00:08:57,828 --> 00:09:01,118
- Um… Who are you?
- I'm her husband.
151
00:09:02,750 --> 00:09:04,290
Now, who are you?
152
00:09:04,794 --> 00:09:09,054
- I'm sorry, did you say "husband"?
- I did.
153
00:09:09,131 --> 00:09:12,011
- You mean ex-husband, right?
- No.
154
00:09:12,093 --> 00:09:13,593
Oh! Laurent.
155
00:09:13,678 --> 00:09:16,178
What are you doing here?
You're four hours early.
156
00:09:16,264 --> 00:09:19,394
I took the first flight from Marseille.
I thought we'd get breakfast.
157
00:09:19,475 --> 00:09:21,765
But I guess you've already had yours.
158
00:09:23,187 --> 00:09:26,357
Sylvie, what's going on?
You're married?
159
00:09:26,440 --> 00:09:29,280
No. I mean, yes, only on a technicality.
160
00:09:30,361 --> 00:09:33,451
We've been apart for years.
He's just here on business.
161
00:09:33,531 --> 00:09:34,911
What kind of business?
162
00:09:34,991 --> 00:09:36,951
Not the kind of business I have with you.
163
00:09:43,249 --> 00:09:45,749
Ugly. Cheap.
164
00:09:46,377 --> 00:09:48,297
Ew, paisley?
Where did this even come from?
165
00:09:49,630 --> 00:09:52,130
I should just call the guys
and tell them it's off.
166
00:09:52,216 --> 00:09:53,426
Ach. Stop saying that.
167
00:09:53,509 --> 00:09:56,679
You're singing in a club in Paris.
This is your dream.
168
00:09:56,762 --> 00:09:58,352
It's a supper club.
169
00:09:58,431 --> 00:09:59,641
Then no pressure, right?
170
00:09:59,724 --> 00:10:02,734
But it will still be full of people
who have come to see me fail.
171
00:10:02,810 --> 00:10:05,610
Which is why I asked for reinforcements.
172
00:10:06,188 --> 00:10:08,188
Gabriel is in, and so is Alfie.
173
00:10:08,274 --> 00:10:10,074
Camille's working, but she sends her love.
174
00:10:10,151 --> 00:10:14,531
Oh, well, it's okay, she can see me flop
like everyone else when it goes viral.
175
00:10:14,614 --> 00:10:17,834
It's going to be great.
176
00:10:21,037 --> 00:10:23,247
Benoît could barely look at me yesterday.
177
00:10:23,873 --> 00:10:26,963
He… doesn't even want
to play the song he wrote for us.
178
00:10:27,543 --> 00:10:30,593
He couldn't have written that song
unless he cared about you.
179
00:10:33,049 --> 00:10:34,759
Okay, that doesn't just disappear.
180
00:10:35,801 --> 00:10:36,841
He'll get over it.
181
00:10:37,470 --> 00:10:38,510
You're right.
182
00:10:39,805 --> 00:10:42,215
God, how are you so positive all the time?
183
00:10:43,726 --> 00:10:44,726
Thank you.
184
00:10:48,272 --> 00:10:51,692
Et voilà. Grégory signed a contract
for a month retainer for the show.
185
00:10:51,776 --> 00:10:54,696
- And he also agreed to invite Pierre.
- Très bien.
186
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
And if the show's a success,
which it will be,
187
00:10:56,822 --> 00:10:59,912
there's also an option for him
to sign with Savoir and pay full freight.
188
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Pretty great teamwork, huh?
189
00:11:01,243 --> 00:11:04,413
I love it. All hands on deck.
190
00:11:04,497 --> 00:11:08,247
Why do Americans insist on referring
to the workplace as a boat?
191
00:11:08,334 --> 00:11:11,134
Sylvie, it's almost 11:30.
192
00:11:11,212 --> 00:11:15,682
While you were out brunching,
Emily here just locked down a new client.
193
00:11:15,758 --> 00:11:19,928
Great. I was with Pierre Cadault,
client relations per your request.
194
00:11:20,012 --> 00:11:21,602
- You went without me?
- Yes.
195
00:11:21,680 --> 00:11:23,430
Oh, my God, thank you. What did he say?
196
00:11:23,516 --> 00:11:26,266
He agreed it was time
to end this petty feud. He'll be there.
197
00:11:26,352 --> 00:11:28,022
Fantastique!
198
00:11:28,104 --> 00:11:30,524
Do you see what happens
when we're all on the same page?
199
00:11:31,190 --> 00:11:34,360
I'm going to go tell
the publicist that Pierre's in.
200
00:11:34,985 --> 00:11:36,565
This is huge.
201
00:11:36,654 --> 00:11:38,364
Yeah. Well done, Emily.
202
00:11:38,447 --> 00:11:40,777
Whatever Madeline wants,
you run and fetch it for her.
203
00:11:40,866 --> 00:11:42,026
That's very impressive.
204
00:11:44,870 --> 00:11:47,500
This is ready for Grégory to approve.
205
00:11:48,207 --> 00:11:50,537
Oh! It's perfect. Thanks, Luc.
206
00:11:50,626 --> 00:11:51,876
Makes me a little hungry.
207
00:11:51,961 --> 00:11:54,261
Too bad there's
not gonna be any actual cakes.
208
00:11:54,338 --> 00:11:56,378
Then it would be
a true feast for the senses, hmm?
209
00:11:56,465 --> 00:11:58,875
That's actually not a bad idea.
210
00:11:58,968 --> 00:12:01,598
Ah, yes, yes, yes,
but I'm afraid I dream too big.
211
00:12:01,679 --> 00:12:04,519
How could you find
so many cakes at the last minute? Tsk.
212
00:12:23,367 --> 00:12:26,617
So you want 80 cakes
in Versailles for tomorrow?
213
00:12:27,413 --> 00:12:29,873
Just like small ones. Tiny. Dainty.
214
00:12:30,374 --> 00:12:32,384
Look, I know this is an insane ask, okay?
215
00:12:32,460 --> 00:12:34,880
I'm sorry, but the cake
you made me for my birthday
216
00:12:34,962 --> 00:12:37,172
was literally
the best thing I've ever tasted,
217
00:12:37,256 --> 00:12:38,876
and I'm just really scared
218
00:12:38,966 --> 00:12:42,426
that if this show isn't a huge success,
people are gonna get fired.
219
00:12:43,679 --> 00:12:45,759
Okay. I'll call my pastry chef.
220
00:12:45,848 --> 00:12:48,018
We'll have to pull an all-nighter
to make this happen.
221
00:12:48,100 --> 00:12:50,440
My God! Oh, you're the best.
222
00:12:50,519 --> 00:12:52,979
Of course.
You've helped me plenty of times.
223
00:12:53,063 --> 00:12:54,153
We make a great team.
224
00:12:55,107 --> 00:12:56,107
We do.
225
00:12:58,652 --> 00:12:59,492
Evening, all.
226
00:13:00,988 --> 00:13:01,818
Hi.
227
00:13:01,906 --> 00:13:04,616
- Any room for me?
- Yeah. Yeah, squeeze in.
228
00:13:04,700 --> 00:13:07,500
I have to go make a quick call
to the venue coordinator
229
00:13:07,578 --> 00:13:09,708
about a cake delivery. BRB.
230
00:13:09,788 --> 00:13:10,868
You're a lifesaver.
231
00:13:13,375 --> 00:13:14,415
What's that about?
232
00:13:15,002 --> 00:13:17,422
I'm helping Emily out
with an event she's doing tomorrow.
233
00:13:17,505 --> 00:13:20,505
Well, look, this is probably nothing,
but I have to ask.
234
00:13:21,467 --> 00:13:23,677
Is there anything
I should know about you and Emily?
235
00:13:25,429 --> 00:13:26,679
What?
236
00:13:27,264 --> 00:13:30,234
Her coworker told me
that you two had something going on.
237
00:13:30,309 --> 00:13:33,099
And then he got real cagey
when I asked him about it.
238
00:13:34,146 --> 00:13:36,646
I don't want to
get in the middle of anything, mate.
239
00:13:37,775 --> 00:13:39,565
- Did you ask Emily this?
- I'm asking you.
240
00:13:42,112 --> 00:13:43,952
And I need you to be honest with me.
241
00:13:45,824 --> 00:13:48,494
Honestly, uh, Emily's amazing.
242
00:13:49,912 --> 00:13:52,712
There was a time
when we might have gotten together, but…
243
00:13:53,916 --> 00:13:56,996
I was with someone
and I wasn't up-front with her about it.
244
00:13:58,254 --> 00:14:00,424
- If you had been honest?
- It doesn't matter.
245
00:14:01,215 --> 00:14:02,505
It's over. We're just friends.
246
00:14:03,759 --> 00:14:04,799
And as her friend,
247
00:14:06,887 --> 00:14:08,507
I'm glad she's with a good guy.
248
00:14:11,725 --> 00:14:14,135
Hey, guys. What did I miss?
249
00:14:14,228 --> 00:14:17,228
Oh, nothing, love. Nothing at all.
250
00:14:27,449 --> 00:14:28,699
Bonsoir, Belleville.
251
00:14:31,453 --> 00:14:32,793
Is anyone even paying attention?
252
00:14:32,872 --> 00:14:35,122
At least they won't notice if you choke.
253
00:16:57,558 --> 00:16:58,848
- So good.
- I know.
254
00:17:27,421 --> 00:17:29,721
Okay, okay. Whoo!
255
00:17:50,027 --> 00:17:51,197
I love the song.
256
00:17:55,866 --> 00:17:56,946
Get it, my man!
257
00:18:13,008 --> 00:18:14,428
Et voilà.
258
00:18:15,385 --> 00:18:16,385
The bank said
259
00:18:16,470 --> 00:18:18,430
the wire transfer
will be complete in the morning.
260
00:18:21,600 --> 00:18:22,810
To your new adventure.
261
00:18:24,978 --> 00:18:26,108
And to Laurent G.
262
00:18:26,188 --> 00:18:28,148
It's all yours now.
263
00:18:28,232 --> 00:18:29,072
Oui.
264
00:18:29,691 --> 00:18:31,991
We started it together.
You will always be part of it.
265
00:18:32,069 --> 00:18:33,649
In spirit.
266
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
And now it really belongs to you.
267
00:18:36,198 --> 00:18:37,528
As it should.
268
00:18:38,283 --> 00:18:41,203
Thank you for coming
so quickly to settle this.
269
00:18:41,829 --> 00:18:42,999
Of course.
270
00:18:45,249 --> 00:18:46,669
I'm proud of you, Sylvie.
271
00:18:48,418 --> 00:18:51,128
And you know I always love
an excuse to come to Paris.
272
00:18:51,213 --> 00:18:53,763
You hate the city.
273
00:18:53,841 --> 00:18:55,051
Not all of it.
274
00:18:56,677 --> 00:18:59,507
I was thinking of staying a few more days.
275
00:19:01,390 --> 00:19:03,020
Maybe we could go dancing.
276
00:19:04,351 --> 00:19:06,231
I forgot how much
I enjoy dancing with you.
277
00:19:06,311 --> 00:19:09,061
I think you have
plenty of partners in St Tropez.
278
00:19:09,148 --> 00:19:12,278
Next thing you know,
you'll be asking me for a divorce.
279
00:19:12,359 --> 00:19:15,859
Please. I think this is enough paperwork
for one visit, don't you?
280
00:19:16,780 --> 00:19:18,280
Exactly.
281
00:19:23,787 --> 00:19:24,787
To you.
282
00:19:25,831 --> 00:19:27,671
And to us.
283
00:19:28,584 --> 00:19:32,924
Always being there for each other.
No matter who. No matter what.
284
00:19:34,173 --> 00:19:35,173
To us.
285
00:19:59,031 --> 00:20:03,291
Bonjour, bienvenue.
Thank you all for coming.
286
00:20:03,368 --> 00:20:08,168
This show is full of pieces
we've been told to keep hidden.
287
00:20:08,248 --> 00:20:12,288
We're impressed upon
to enhance our bodies,
288
00:20:12,377 --> 00:20:14,207
but we're not supposed to talk about it.
289
00:20:15,214 --> 00:20:19,644
Well, this collection
was designed to be seen.
290
00:20:20,219 --> 00:20:24,099
This collection was designed to be loud!
291
00:20:31,647 --> 00:20:33,147
I would love to welcome
292
00:20:34,399 --> 00:20:37,069
a very dear friend and mentor
293
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
who taught me
everything I needed to unlearn
294
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
to create this collection today.
295
00:20:42,699 --> 00:20:44,659
I believe that he's here with us now.
296
00:20:44,743 --> 00:20:46,083
Pierre Cadault.
297
00:20:49,164 --> 00:20:50,794
Pierre? Where are you?
298
00:21:13,647 --> 00:21:16,017
What the hell's going on?
This isn't in the timeline.
299
00:21:25,325 --> 00:21:27,075
You magnificent bitch.
300
00:21:31,873 --> 00:21:33,173
Long live the King!
301
00:21:37,713 --> 00:21:41,933
Well, now that that's over,
mesdames et messieurs,
302
00:21:42,843 --> 00:21:44,763
Let Them Eat Cake.
303
00:23:39,459 --> 00:23:40,289
Bravo!
304
00:24:13,493 --> 00:24:16,913
Well, this is the last time
you get a plus-one to one of my shows.
305
00:24:16,997 --> 00:24:19,497
If that's a thank you
for saving your ass, you're welcome.
306
00:24:19,583 --> 00:24:22,043
And by the way, it was genius.
307
00:24:22,586 --> 00:24:24,916
Grégory, Madeline Wheeler, Gilbert Group.
308
00:24:25,005 --> 00:24:27,045
I loved the show,
I loved the maternity wear,
309
00:24:27,132 --> 00:24:29,342
I'm ordering everything. Mmm!
310
00:24:30,260 --> 00:24:32,390
Who is this pop-up ad
and how do I block it?
311
00:24:32,470 --> 00:24:34,600
Uh, Madeline,
Grégory needs to get to the press line
312
00:24:34,681 --> 00:24:36,431
so they can gush over him some more.
313
00:24:36,516 --> 00:24:38,886
- Of course. D'accord.
314
00:24:40,353 --> 00:24:44,363
Oh, Pierre,
that was an incredible entrance.
315
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
Congratulations.
316
00:24:45,984 --> 00:24:48,154
Mr. Cadault, what an honor.
317
00:24:48,236 --> 00:24:51,526
- Je suis Madeline Wheeler, Gilbert Group.
- I'm sure you are.
318
00:24:52,199 --> 00:24:55,329
I suppose I should
congratulate you as well.
319
00:24:55,410 --> 00:24:56,950
This is quite a spectacle.
320
00:24:57,037 --> 00:24:58,707
- Thank you.
- Mmm. Merci.
321
00:24:59,623 --> 00:25:04,133
It's much grander than anything
you've ever done for me, or ever will.
322
00:25:04,211 --> 00:25:05,501
What do you mean?
323
00:25:05,587 --> 00:25:08,047
- I'm firing Savoir.
- What?
324
00:25:08,131 --> 00:25:12,221
I… I thought everything was okay.
You… you came to the show.
325
00:25:12,302 --> 00:25:14,892
Cadault is a French fashion house.
326
00:25:14,971 --> 00:25:20,771
It needs a French sensibility
to operate at its highest level.
327
00:25:20,852 --> 00:25:24,982
And judging by the look of things,
that is no longer Savoir.
328
00:25:25,065 --> 00:25:26,105
No, no, no.
329
00:25:26,191 --> 00:25:30,991
Mr. Cadault,
why don't you let me take you to dinner?
330
00:25:31,738 --> 00:25:32,658
Um…
331
00:25:32,739 --> 00:25:37,079
I'm sure we can reach
an understanding.
332
00:25:37,160 --> 00:25:41,500
Darling, you can speak
all the badly-accented French you like,
333
00:25:41,581 --> 00:25:45,421
but I will never understand you
and you will never understand me.
334
00:25:49,005 --> 00:25:51,415
Oh.
335
00:25:54,886 --> 00:25:58,966
Pierre Cadault just fired Savoir.
I thought you said you were handling him.
336
00:25:59,057 --> 00:26:02,187
I convinced him
to come to the event at your request.
337
00:26:02,269 --> 00:26:05,269
Now if you want to blame someone,
Madeline, just blame yourself.
338
00:26:06,022 --> 00:26:07,022
That's it.
339
00:26:07,565 --> 00:26:10,815
I've been holding off because Emily
assured me you were worth the trouble,
340
00:26:10,902 --> 00:26:15,032
but this constant insubordination
and… and disrespectful tone,
341
00:26:15,115 --> 00:26:16,485
well, it's just enough.
342
00:26:17,075 --> 00:26:19,735
I'm scheduling you
for a 360 review in Chicago.
343
00:26:19,828 --> 00:26:22,458
Let me save you
the calendar space.
344
00:26:23,248 --> 00:26:24,368
I'm resigning.
345
00:26:25,208 --> 00:26:26,788
- What?
346
00:26:27,585 --> 00:26:29,165
- What?
- That's terrific.
347
00:26:29,254 --> 00:26:32,134
No, truly. Merci beaucoup.
You're making my job easier,
348
00:26:32,215 --> 00:26:34,295
and the office
will operate smoother without you.
349
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
The office is coming with me.
350
00:26:38,179 --> 00:26:39,009
What's this?
351
00:26:39,097 --> 00:26:40,967
- We quit.
- All of us.
352
00:26:41,057 --> 00:26:43,387
Consider it a French revolution.
353
00:26:44,227 --> 00:26:46,437
Wait, Sylvie, wait. Why…
354
00:26:46,521 --> 00:26:49,151
Why are you doing this?
Why didn't any of you tell me?
355
00:26:49,232 --> 00:26:52,072
This isn't personal, Emily. It's business.
356
00:27:04,539 --> 00:27:06,999
They all just abandoned me
without saying a word.
357
00:27:07,667 --> 00:27:08,667
That's mad.
358
00:27:09,377 --> 00:27:11,337
Are you going to
have to hire a whole new staff,
359
00:27:11,963 --> 00:27:14,173
or are they gonna close
the French office altogether?
360
00:27:14,257 --> 00:27:17,047
I don't know.
Everything's up in the air right now.
361
00:27:17,135 --> 00:27:18,465
I hate that.
362
00:27:19,554 --> 00:27:20,394
I'm sorry.
363
00:27:20,889 --> 00:27:22,179
It's not your fault.
364
00:27:22,891 --> 00:27:24,811
I'm not sorry for that, it's just…
365
00:27:25,352 --> 00:27:28,312
God, this is such shit timing.
366
00:27:28,897 --> 00:27:29,897
What is it?
367
00:27:31,024 --> 00:27:35,244
I was going to tell you the other night,
but you seemed stressed about your event.
368
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Alfie, what's going on?
369
00:27:37,822 --> 00:27:39,492
The project that brought me here ended.
370
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
I was supposed to be
back in London a week ago.
371
00:27:42,035 --> 00:27:44,325
I've been dragging my feet
for as long as I could.
372
00:27:44,412 --> 00:27:46,042
But you hate it here.
373
00:27:46,122 --> 00:27:48,002
Believe me, I know.
374
00:27:49,125 --> 00:27:50,875
But I stayed because I wanted to…
375
00:27:51,544 --> 00:27:52,924
Well, I was trying to figure…
376
00:27:53,004 --> 00:27:55,764
Fuck it. I stayed for you.
377
00:27:57,926 --> 00:27:58,926
You did?
378
00:27:59,511 --> 00:28:03,431
Because I want to see if this, we,
379
00:28:04,766 --> 00:28:05,726
could be something.
380
00:28:06,810 --> 00:28:08,190
And I think we could do it.
381
00:28:09,687 --> 00:28:11,437
I mean, I'll just be a train ride away.
382
00:28:12,232 --> 00:28:15,282
I mean, come on.
You can plan all the logistics you want.
383
00:28:15,944 --> 00:28:18,704
Alternating weekends,
color-coded schedules.
384
00:28:19,781 --> 00:28:22,911
It would be nice to be able
to plan something in my life right now.
385
00:28:22,992 --> 00:28:24,202
Exactly.
386
00:28:24,285 --> 00:28:25,695
There you go, babes.
387
00:28:26,538 --> 00:28:28,368
- Now lean in.
388
00:28:43,263 --> 00:28:44,643
Em, is that you?
389
00:28:44,723 --> 00:28:46,933
Hey, Mads. Yeah, it's me.
390
00:28:48,143 --> 00:28:50,153
Can you come
into my office, please?
391
00:28:53,982 --> 00:28:55,282
Bonjour, bonjour.
392
00:28:55,775 --> 00:28:58,185
Hi. Wow, you're here so early.
393
00:28:58,278 --> 00:29:02,568
Only by French standards,
which we are here to burn and bury.
394
00:29:02,657 --> 00:29:05,027
Honestly, they did us a favor
by quitting, Em.
395
00:29:05,118 --> 00:29:08,408
We don't have to pay them severance
and we can hire a whole new staff.
396
00:29:08,496 --> 00:29:10,286
Younger, greener, much cheaper.
397
00:29:11,082 --> 00:29:13,592
Don't we need to replace
the experience that we lost?
398
00:29:13,668 --> 00:29:15,248
We've got a stacked client roster.
399
00:29:15,336 --> 00:29:17,086
I don't need willful execs
400
00:29:17,172 --> 00:29:19,422
with ten years of bad habits
they need to unlearn.
401
00:29:19,507 --> 00:29:21,177
I need little mounds of clay
402
00:29:21,259 --> 00:29:23,759
that I can mold
into the exact team that I want.
403
00:29:24,262 --> 00:29:26,602
It's so much easier
when you get them young, you know?
404
00:29:26,681 --> 00:29:30,271
- Like, uh… Like me?
- Exactly. You're my little Terminator.
405
00:29:30,351 --> 00:29:34,271
I need more of you, but not too many.
Actually, I think we can combine roles.
406
00:29:34,355 --> 00:29:37,855
Mmm. We should do an org chart.
Um, write this down.
407
00:29:37,942 --> 00:29:41,072
Uh… Oh. Um… Okay.
408
00:29:41,154 --> 00:29:43,114
I know. I know. Way below your pay grade.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,988
It's just, I need some administrative help
until we get things back up and running.
410
00:29:47,076 --> 00:29:50,036
Then we're back to Chicago
and your promotion before you know it.
411
00:29:51,706 --> 00:29:55,126
Right. Um, let me just
go get a pen and pad from my desk.
412
00:29:55,210 --> 00:29:56,840
Okay, but don't be too long.
413
00:29:56,920 --> 00:30:00,010
Oh, and can you make me
a cup of tea, s'il vous plaît?
414
00:30:02,175 --> 00:30:03,175
Sure.
415
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
Emily, you came!
416
00:30:24,572 --> 00:30:25,622
I did.
417
00:30:25,698 --> 00:30:28,408
But what did I come to?
An unemployment party?
418
00:30:28,493 --> 00:30:30,043
Whoa, who's unemployed?
419
00:30:30,119 --> 00:30:31,909
Nobody's unemployed. Sit down.
420
00:30:34,082 --> 00:30:37,712
Okay, so my husband
bought my shares of his club,
421
00:30:37,794 --> 00:30:40,424
and I'm using the money
to start a new firm.
422
00:30:42,298 --> 00:30:43,418
I don't understand.
423
00:30:44,259 --> 00:30:47,639
Don't you need clients
and an office space?
424
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
And clients?
425
00:30:48,805 --> 00:30:50,925
Pour her a glass before her head explodes.
426
00:30:51,015 --> 00:30:53,515
We're still figuring out the office,
but as for clients,
427
00:30:53,601 --> 00:30:57,311
we spoke to several of them and they've
all agreed to come with us when we launch.
428
00:30:57,397 --> 00:30:58,817
There's Pierre Cadault,
429
00:30:58,898 --> 00:31:02,528
and Grégory Elliot Duprée
is on board conditionally.
430
00:31:02,610 --> 00:31:04,110
What condition?
431
00:31:04,195 --> 00:31:06,565
- May I tell her, please?
- S'il te plaît, Luc.
432
00:31:07,156 --> 00:31:09,526
He wants you. We want you.
433
00:31:11,327 --> 00:31:13,327
You couldn't have mentioned this before?
434
00:31:13,413 --> 00:31:15,963
We knew if we did,
you'd try everything you could to fix it.
435
00:31:16,749 --> 00:31:18,919
Considering the miracle
you pulled off yesterday,
436
00:31:19,002 --> 00:31:20,002
you may have succeeded.
437
00:31:20,086 --> 00:31:22,506
You're very, very good at your job.
438
00:31:22,589 --> 00:31:24,799
No, she's the best.
439
00:31:24,883 --> 00:31:26,183
She's all right. Calm down.
440
00:31:26,259 --> 00:31:29,889
So you'd have to stay in Paris
for longer than you'd planned.
441
00:31:31,180 --> 00:31:35,020
I know you have a life back in Chicago,
but we're offering you one here.
442
00:31:36,728 --> 00:31:38,768
So take your time. Think.
443
00:31:40,481 --> 00:31:42,531
I can't believe
that you want me on your team.
444
00:31:43,401 --> 00:31:44,611
I mean, I…
445
00:31:45,278 --> 00:31:47,028
I didn't even think that you liked me.
446
00:31:47,113 --> 00:31:50,993
Well, as I said, Emily,
it's not personal. It's business.
447
00:31:58,124 --> 00:32:01,134
- What are you gonna do, Em?
- I know what I should do.
448
00:32:01,210 --> 00:32:04,630
Just stay the course
and be Madeline's good corporate soldier
449
00:32:04,714 --> 00:32:06,384
and go back to Chicago to the promotion
450
00:32:06,466 --> 00:32:09,256
that I've been working towards
my entire adult life.
451
00:32:10,303 --> 00:32:13,853
- Seems like an easy decision.
- Then why can't I just make it?
452
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
Okay, I used to be so decisive.
453
00:32:15,725 --> 00:32:17,935
I used to want
the things that I should want.
454
00:32:18,019 --> 00:32:19,649
And ever since I moved to Paris,
455
00:32:19,729 --> 00:32:23,479
my life has just been chaotic
and dramatic and complicated.
456
00:32:24,692 --> 00:32:27,532
And it's also been
just so incredible and beautiful too.
457
00:32:29,155 --> 00:32:31,195
I know I should want to go back, but--
458
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
But you have a life here.
459
00:32:33,409 --> 00:32:35,329
- It's a giant mess.
- Ugh.
460
00:32:35,912 --> 00:32:38,872
I just, I never used to be this person.
461
00:32:38,957 --> 00:32:42,707
In Chicago,
I had a career path and a life plan,
462
00:32:42,794 --> 00:32:45,514
and I didn't fall in love
with my friend's boyfriend.
463
00:32:47,298 --> 00:32:49,508
- Did you say love?
- I didn't mean it.
464
00:32:50,426 --> 00:32:51,676
But you said it.
465
00:32:51,761 --> 00:32:54,851
Oh, girl,
are you still in love with Gabriel?
466
00:32:54,931 --> 00:32:57,141
He's not an option, okay?
I made a promise.
467
00:32:57,225 --> 00:33:00,095
No, you are not
making a major life decision
468
00:33:00,186 --> 00:33:02,806
based on a manipulative pinky swear.
469
00:33:02,897 --> 00:33:04,227
What about Alfie?
470
00:33:04,941 --> 00:33:09,071
I know that long-distance is hard,
but it's just so easy with him.
471
00:33:11,280 --> 00:33:13,450
Why am I even thinking about someone else?
472
00:33:14,283 --> 00:33:16,083
Because someone told you not to.
473
00:33:17,537 --> 00:33:20,537
And until you tell him
the truth about how you feel,
474
00:33:20,623 --> 00:33:22,383
I think you're always gonna wonder.
475
00:33:22,959 --> 00:33:25,039
- And that's not fair to anybody.
- I shouldn't.
476
00:33:25,128 --> 00:33:26,548
Stop saying "should."
477
00:33:26,629 --> 00:33:29,339
Okay, you need to decide what you want
478
00:33:29,424 --> 00:33:31,344
and not what's
gonna make everyone else happy.
479
00:33:33,011 --> 00:33:35,721
This isn't just a fun year abroad anymore.
480
00:33:36,597 --> 00:33:38,137
This is your life.
481
00:33:51,154 --> 00:33:52,164
Emily, hey.
482
00:33:54,323 --> 00:33:55,203
Is something wrong?
483
00:33:55,283 --> 00:33:58,083
I think I'm staying in Paris
for longer than a year.
484
00:33:59,162 --> 00:34:00,542
Oh. For how long?
485
00:34:00,621 --> 00:34:02,961
I don't know. Indefinitely maybe.
486
00:34:03,624 --> 00:34:05,884
When I came here,
Paris was this fun little detour
487
00:34:05,960 --> 00:34:07,500
that I thought would be a good story,
488
00:34:07,587 --> 00:34:09,587
but now this detour
is where I'm supposed to be
489
00:34:09,672 --> 00:34:11,552
because my life is here now, you know?
490
00:34:11,632 --> 00:34:14,512
My friends, my career and… you.
491
00:34:14,594 --> 00:34:15,724
Emily, I should tell you--
492
00:34:15,803 --> 00:34:18,563
And I just need to say this,
okay, before I lose the nerve.
493
00:34:18,639 --> 00:34:22,729
I just need to tell you that
the reason I said I couldn't be with you,
494
00:34:22,810 --> 00:34:25,150
okay, it wasn't Alfie. Gabriel, I'm--
495
00:34:25,229 --> 00:34:26,899
I made some room,
496
00:34:26,981 --> 00:34:28,861
but I think
we're gonna need another dresser.
497
00:34:32,195 --> 00:34:34,485
Emily, hi.
498
00:34:40,620 --> 00:34:42,460
I did not realize you were here.
499
00:34:43,581 --> 00:34:45,421
Um, did he tell you?
500
00:34:46,250 --> 00:34:48,040
Gabriel asked me to move in.
501
00:34:52,632 --> 00:34:53,512
Oh, wow!
502
00:34:55,093 --> 00:34:56,553
You guys are back together.
503
00:34:57,261 --> 00:35:00,971
Yeah, we wanted to tell you,
but it just happened, so…
504
00:35:03,309 --> 00:35:06,599
That's great.
That's great. Yay!
505
00:35:07,396 --> 00:35:08,556
Neighbors.
506
00:35:09,315 --> 00:35:11,815
Um, well, this is just
a "see you around" then.
507
00:35:58,447 --> 00:35:59,657
Hi, Sylvie, it's me.
508
00:36:02,743 --> 00:36:04,003
I've made my decision.