1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,893 ‪加油 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,979 ‪衝啊,加百列 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,608 ‪太棒了 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,161 {\an8}‪他們好帥 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,413 ‪加百列不會隨便找人跟他們打球 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,794 ‪他們好像很投緣 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 ‪我知道,我們就像一個快樂的大家庭 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,457 ‪我很替妳高興,艾蜜莉 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,804 ‪照妳說的看來,艾菲很適合妳 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,836 ‪他很不錯,但我們只是玩玩 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,835 ‪-不是認真的 ‪-是時候未到 13 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 ‪-為什麼不勇敢去愛? ‪-我們都只是過客 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 ‪-妳好 ‪-你好 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,022 ‪我不知道妳會來 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,194 ‪我剛好在附近,我喜歡看你踢球 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,192 ‪看你滿身大汗 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 ‪妳們好像大嫂團 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,703 ‪職業運動員的老婆和女朋友 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,289 ‪像維多莉亞貝克漢 21 00:01:21,456 --> 00:01:22,996 ‪庫柏,我只是開玩笑 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,593 ‪我不是加百列的女朋友 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,128 ‪-我們交往過… ‪-現在我們都只是朋友 24 00:01:30,381 --> 00:01:31,381 ‪很酷 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,760 ‪這可能是我最快說錯話的一次 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,604 ‪我是艾菲,抱歉 27 00:01:36,679 --> 00:01:39,889 ‪沒關係,我是卡蜜兒 ‪你在球場上很厲害 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,604 ‪我只是想要跟上這個人 29 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 ‪我突然懂妳這麼喜歡巴黎的原因 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 ‪-妳的朋友都是好人 ‪-他們人很好 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,080 ‪我剛到巴黎時他們很照顧我 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,292 ‪他們之間還有情愫嗎? 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,383 ‪我感覺得出來 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,668 ‪也許有吧,我不清楚 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 ‪算了 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,973 ‪很可能他們就是法國人罷了 37 00:02:14,801 --> 00:02:15,761 ‪對 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 ‪明天晚上你有空嗎? 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 ‪想一起吃晚餐嗎? 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 ‪不要再到加百列的餐廳或是髒酒吧 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,939 ‪-妳在約我嗎,庫柏? ‪-也許吧 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,608 {\an8}‪(吊刑廣場) 43 00:02:37,824 --> 00:02:38,664 ‪慘了 44 00:02:38,741 --> 00:02:41,371 ‪小艾?妳好,什麼事? 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,004 ‪我忘了帶手機充電器 46 00:02:46,207 --> 00:02:47,207 ‪找到了 47 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 ‪抱歉,我以為你們在排練 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,206 ‪-我們正要開始 ‪-我保證 49 00:02:52,297 --> 00:02:54,127 ‪好,隨便你們 50 00:02:55,049 --> 00:02:55,879 ‪再見 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,137 ‪再見,艾蜜莉 52 00:02:58,511 --> 00:02:59,511 ‪再見 53 00:03:04,434 --> 00:03:07,024 ‪-調換和弦怎麼樣? ‪-像這樣? 54 00:03:09,939 --> 00:03:10,859 ‪對 55 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 ‪好性感,我喜歡 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,082 ‪很酷 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 ‪(麥德琳惠勒:待會見) 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,393 ‪(通話紀錄) 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,849 ‪飛機馬上要起飛,妳時間抓得真好 60 00:03:43,932 --> 00:03:45,522 ‪妳要來巴黎嗎? 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 ‪對,我的朋友 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,981 ‪我的天啊 ,妳怎麼沒跟我說? 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,482 ‪我剛說了,親愛的 64 00:03:50,563 --> 00:03:54,153 ‪等這隻小怪物生出來後 ‪天知道我幾時會再出門 65 00:03:54,984 --> 00:03:57,864 ‪吉爾伯集團的主管該來視察了 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,616 ‪太好了,希維爾知道嗎? 67 00:04:00,698 --> 00:04:03,788 ‪飛機要起飛了,不說了,法國見 68 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 ‪祝妳一路平安 69 00:04:19,092 --> 00:04:20,722 {\an8}‪艾蜜莉 70 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 ‪-妳好,希維爾 ‪-妳好 71 00:04:22,845 --> 00:04:25,925 ‪我臨時收到你們美國人的出差通知 72 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 {\an8}‪-妳知道這件事嗎? ‪-對,麥德琳 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 {\an8}‪我也是昨晚才知道 74 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪昨晚? 75 00:04:31,479 --> 00:04:34,519 ‪昨晚到現在經過這麼多個鐘頭 ‪妳一個字都沒說 76 00:04:37,360 --> 00:04:39,780 {\an8}‪妳說週末不要傳簡訊給妳 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,911 {\an8}‪(瓦盧瓦廣場) 78 00:04:43,992 --> 00:04:47,292 ‪大家都在開放空間辦公嗎? 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,540 ‪對,只有希維爾有自己的辦公室 80 00:04:53,084 --> 00:04:56,674 ‪妳好,艾蜜莉,來抱一下,妹子 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,472 ‪看看妳的肚子 82 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 {\an8}‪看看妳,現在變得好時髦 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 {\an8}‪妳的包包好小,裡面裝什麼? 84 00:05:08,474 --> 00:05:10,734 ‪-妳一定是希維爾 ‪-我是 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,020 ‪終於見到本人了 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,074 {\an8}‪是啊 87 00:05:16,149 --> 00:05:19,989 {\an8}‪妳突然來到巴黎有什麼貴事嗎? 88 00:05:20,069 --> 00:05:22,409 {\an8}‪吉爾伯集團喜歡資深主管 89 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 {\an8}‪偶爾來分公司視察一下 90 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 ‪只是慣例流程而已 91 00:05:26,784 --> 00:05:30,504 ‪挺著這顆大肉球 ‪現在不來就沒機會了 92 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 {\an8}‪可惜妳沒提早通知我們 ‪我們可以準備一下 93 00:05:33,833 --> 00:05:37,053 {\an8}‪沒差,我比較喜歡看到大家 ‪平常工作的樣子 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,298 {\an8}‪麥德琳,這是路克 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,299 ‪路克,這是吉爾伯集團的麥德琳 96 00:05:40,965 --> 00:05:42,005 ‪幸會 97 00:05:42,091 --> 00:05:43,841 ‪恭喜 98 00:05:43,926 --> 00:05:45,426 ‪-謝謝 ‪-可以摸嗎? 99 00:05:48,097 --> 00:05:49,177 ‪應該是男生 100 00:05:50,641 --> 00:05:52,061 ‪我喜歡這個人 101 00:05:52,727 --> 00:05:56,017 ‪麥姊,今天早上 ‪我們要跟梅森拉芙開重要會議 102 00:05:56,522 --> 00:06:00,902 ‪我很想旁聽,只是觀摩 ‪不會說半句話,就像牆上的蒼蠅 103 00:06:00,985 --> 00:06:02,315 ‪好的 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,993 ‪-去把我的蒼蠅拍拿來 ‪-馬上去拿 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,500 {\an8}‪我們的主要目標 106 00:06:10,578 --> 00:06:13,078 {\an8}‪是要讓消費者瞭解拉芙實驗室 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 {\an8}‪同時實際動手享受互動體驗 108 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 {\an8}‪仍然保有旗艦品牌的經典本質 109 00:06:18,795 --> 00:06:21,205 ‪經典卻不失訂製的創意 110 00:06:21,297 --> 00:06:22,337 ‪是,不過重點在強調 111 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 ‪香水如何透露出每個人的本性吧? 112 00:06:25,927 --> 00:06:29,177 ‪沒錯,你覺得自己是 ‪樂觀開朗的人嗎? 113 00:06:29,764 --> 00:06:32,144 ‪柑橘是完美的前調 114 00:06:32,225 --> 00:06:36,305 {\an8}‪要找更撩人的味道? ‪就挑玫瑰、茉莉和香草 115 00:06:36,396 --> 00:06:40,816 ‪或者超越陽剛和陰柔的界線 116 00:06:40,900 --> 00:06:44,490 ‪那檀香木後調最適合你 117 00:06:45,196 --> 00:06:47,906 ‪我們的品牌主張會是 ‪“你專屬的拉芙” 118 00:06:52,954 --> 00:06:54,124 ‪我喜歡 119 00:06:56,374 --> 00:06:58,504 ‪拉芙實驗室是我的事業巔峰 120 00:06:58,584 --> 00:07:01,384 ‪當初梅森拉芙 ‪只是一間小型的家族企業 121 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 {\an8}‪你變得非常成功 122 00:07:03,423 --> 00:07:05,883 {\an8}‪賣香水和蠟燭 123 00:07:05,967 --> 00:07:09,047 {\an8}‪跟極馬集團這樣的全球品牌合作 124 00:07:09,137 --> 00:07:12,267 {\an8}‪還有實驗室,在巴黎也有間餐廳 125 00:07:12,348 --> 00:07:13,178 {\an8}‪我沒說錯吧? 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 ‪對,拉芙餐廳 127 00:07:15,852 --> 00:07:19,982 ‪拉芙餐廳的廚師會設計發表會的菜單 128 00:07:20,064 --> 00:07:22,694 ‪你的事業版圖滿大的,安東尼 129 00:07:22,775 --> 00:07:25,105 ‪薩維瓦陪你一路走來 130 00:07:25,194 --> 00:07:26,864 ‪我沒有他們辦不到 131 00:07:27,780 --> 00:07:30,950 {\an8}‪很好,太好了,我… 132 00:07:31,033 --> 00:07:33,913 {\an8}‪我最喜歡的就是成長 133 00:07:33,995 --> 00:07:36,495 ‪那是好事,妳懷孕了 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,012 ‪糟糕 135 00:07:47,091 --> 00:07:49,391 ‪(女繼承人流落街頭? ‪拉鍊千金失寵) 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,299 ‪糟了 137 00:07:50,386 --> 00:07:52,096 ‪(轉發) 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,010 ‪討厭 139 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 {\an8}‪這下完了 140 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 ‪-艾提恩,你做了什麼? ‪-我嗎? 141 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‪對,你看這篇貼文 142 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 ‪“我們在巴黎的變裝夜店認識 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 ‪名媛居然答應加入樂團 144 00:08:04,525 --> 00:08:06,485 ‪但這比當洗手間服務員高一級吧” 145 00:08:06,569 --> 00:08:07,739 ‪搞什麼,艾提恩? 146 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 ‪我信任你 147 00:08:10,198 --> 00:08:13,078 ‪這讓我很丟臉 ‪我家鄉的人可能都看到了 148 00:08:13,159 --> 00:08:14,289 ‪我的朋友和家人… 149 00:08:15,161 --> 00:08:16,411 ‪天啊,我的家人 150 00:08:16,496 --> 00:08:17,786 ‪敏迪,妳還好嗎? 151 00:08:18,456 --> 00:08:20,536 ‪我不知道我們的樂隊是高度機密 152 00:08:20,625 --> 00:08:22,915 ‪我只是跟我在國內的朋友談起了妳 153 00:08:23,002 --> 00:08:25,672 ‪-她是妳的鐵粉,好嗎? ‪-你的朋友? 154 00:08:25,755 --> 00:08:27,335 ‪她是個記者,但是我沒想到… 155 00:08:27,423 --> 00:08:28,723 ‪你在耍我嗎? 156 00:08:28,799 --> 00:08:32,089 ‪-誰來告訴我怎麼回事 ‪-你朋友是陰險小人 157 00:08:32,178 --> 00:08:34,508 ‪你女朋友是億萬名媛 158 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 ‪你在說什麼? 159 00:08:36,641 --> 00:08:38,431 ‪快告訴他 160 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 ‪好吧,我來說 161 00:08:43,814 --> 00:08:47,114 ‪敏迪不是我們發掘的 ‪普通尿尿小姐,貝諾瓦 162 00:08:47,693 --> 00:08:50,783 ‪她家族是中國的首富家族 163 00:08:51,906 --> 00:08:54,776 ‪-妳是有錢人? ‪-不是,我爸才是 164 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 ‪-妳為什麼不告訴我? ‪-我怎麼說得出口? 165 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 ‪你說出我們的故事 166 00:09:00,456 --> 00:09:04,836 ‪我們是懷才不遇的窮藝人 ‪一路互相扶持… 167 00:09:04,919 --> 00:09:07,419 ‪我們一起寫的歌都是廢話嗎? 168 00:09:08,005 --> 00:09:08,875 ‪不是 169 00:09:08,965 --> 00:09:11,545 ‪兩個身無分文的街頭藝人? ‪巴黎的窮人? 170 00:09:11,634 --> 00:09:14,264 ‪找到彼此,說出共同的故事 171 00:09:15,137 --> 00:09:16,887 ‪真是委屈妳了 172 00:09:16,973 --> 00:09:18,853 ‪你想過我的感受嗎? 173 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 ‪我很想逃離過去 ‪現在網路傳得沸沸揚揚 174 00:09:21,936 --> 00:09:23,806 ‪可憐的千金大小姐 175 00:09:26,065 --> 00:09:26,935 ‪算了 176 00:09:27,942 --> 00:09:29,692 ‪-妳要去哪裡? ‪-消失 177 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 ‪-妳連解釋都不解釋嗎? ‪-你不會懂的 178 00:09:32,947 --> 00:09:34,117 ‪這才是真正的妳嗎? 179 00:09:34,198 --> 00:09:37,158 ‪千金大小姐無聊就能耍人嗎? 180 00:09:37,243 --> 00:09:39,123 ‪貝諾瓦,少來煩我 181 00:09:41,289 --> 00:09:42,619 ‪我就知道她會害樂團解散 182 00:09:42,707 --> 00:09:44,537 ‪不對,是你害樂團解散 183 00:09:49,755 --> 00:09:52,505 ‪希維爾午餐前好像抽了一整包菸 184 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 ‪她真是個奇葩吧? 185 00:09:55,595 --> 00:09:57,505 ‪跟希維爾相處需要學習 186 00:09:57,597 --> 00:09:59,887 ‪她跟我遇過的其他主管很不同 187 00:09:59,974 --> 00:10:00,894 ‪主管? 188 00:10:01,392 --> 00:10:04,022 ‪不好意思,我雖然是打赤腳 ‪挺著大肚子的美國人 189 00:10:04,103 --> 00:10:07,693 ‪但放心,親愛的,她不是妳的主管 190 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 ‪我才是,謝天謝地 191 00:10:10,610 --> 00:10:13,700 ‪但不得不承認她的辦事能力很強 192 00:10:13,779 --> 00:10:17,529 ‪梅森拉芙成長這麼多 ‪她負責那個客戶很多年了 193 00:10:17,617 --> 00:10:20,157 ‪-她算是女強人 ‪-這我不太確定,小艾 194 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ‪我在檢查帳簿,發現說不通 195 00:10:22,580 --> 00:10:26,330 ‪拿梅森拉芙說好了 ‪他們的事業大幅提升 196 00:10:26,417 --> 00:10:28,497 ‪但他們付給薩維瓦的價錢還是沒變 197 00:10:28,586 --> 00:10:30,836 ‪現在至少該加倍才對 198 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 ‪真的嗎? 199 00:10:36,427 --> 00:10:39,757 ‪這就是我跟妳說 ‪我室友跟她的樂團表演的地方 200 00:10:39,847 --> 00:10:41,177 ‪哪個是妳室友? 201 00:10:44,143 --> 00:10:45,143 ‪她不在 202 00:10:46,145 --> 00:10:47,395 ‪-我馬上回來 ‪-好 203 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 ‪你們好,敏迪呢? 204 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 ‪她走掉了 205 00:11:00,826 --> 00:11:03,246 ‪她回家了,妳該自己去問她 206 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 ‪告訴我,艾蜜莉 ‪妳知道她真正的身分嗎? 207 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 ‪什麼? 208 00:11:07,333 --> 00:11:10,963 ‪祕密曝光了 ‪我們知道敏迪真正的身分 209 00:11:11,045 --> 00:11:14,215 ‪我想她太高尚 ‪不能再跟我們混在一起吧 210 00:11:14,298 --> 00:11:16,298 ‪我不知道發生什麼事 211 00:11:16,384 --> 00:11:19,014 ‪但我知道敏迪很關心你 212 00:11:20,137 --> 00:11:21,927 ‪如果她沒告訴你她的事 213 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 ‪可能是她不想被你品頭論足 214 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 ‪但看來你已經做了 215 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 ‪事情沒那麼單純 216 00:11:28,270 --> 00:11:30,060 ‪抱歉,我們還要表演一首歌 217 00:11:35,903 --> 00:11:37,073 ‪沒事吧? 218 00:11:37,154 --> 00:11:39,534 ‪抱歉,麥姊,我要走了 219 00:11:39,615 --> 00:11:42,735 ‪走吧,沒關係,我的飯店就在這附近 220 00:11:42,827 --> 00:11:44,247 ‪好,再見 221 00:11:44,328 --> 00:11:45,288 ‪晚安 222 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 ‪不要學我 223 00:11:57,550 --> 00:11:58,930 ‪不要學了 224 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 ‪走開,再見 225 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 ‪你再學我就拿刀出來了 226 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 ‪敏迪 227 00:12:22,074 --> 00:12:22,994 ‪小敏 228 00:12:27,246 --> 00:12:29,746 ‪小敏,怎麼了? 229 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 ‪這都是中文 230 00:12:37,298 --> 00:12:38,718 ‪這則是英文 231 00:12:39,967 --> 00:12:42,717 ‪“一心想紅的前流行歌手 ‪如今淪落街頭 232 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 ‪在巴黎的窮街陋巷賣唱維生” 233 00:12:44,597 --> 00:12:46,177 ‪不要唸那麼大聲 234 00:12:46,265 --> 00:12:48,095 ‪不要躲在被窩,出來 235 00:12:49,977 --> 00:12:51,267 ‪妳還好嗎? 236 00:12:51,353 --> 00:12:55,983 ‪我不好,一點都不好 237 00:12:57,485 --> 00:13:00,195 ‪我的醜事在網路上瘋傳 238 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 ‪我讓家族沒面子,讓人失望 239 00:13:05,284 --> 00:13:06,584 ‪好丟臉 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,250 ‪妳沒讓人失望 241 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 ‪這些標題只是誇張的謊言 242 00:13:10,581 --> 00:13:14,421 ‪-妳的街頭表演很精采 ‪-不重要了 243 00:13:15,377 --> 00:13:17,507 ‪我又丟臉丟到全國 244 00:13:18,130 --> 00:13:21,090 ‪我爸這次會討厭我了 245 00:13:22,384 --> 00:13:23,394 ‪敏迪 246 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 ‪為什麼這件事又被挖出來弄我? 247 00:13:31,310 --> 00:13:33,850 ‪我過得很開心 248 00:13:34,647 --> 00:13:37,687 ‪現在貝諾瓦覺得我在玩弄他 249 00:13:38,192 --> 00:13:39,532 ‪他會想通的 250 00:13:40,277 --> 00:13:41,527 ‪妳怎麼知道? 251 00:13:42,029 --> 00:13:43,529 ‪因為妳是最棒的 252 00:13:46,200 --> 00:13:47,330 ‪我說錯了嗎? 253 00:13:47,827 --> 00:13:51,407 ‪沒錯,我真的是最棒的 254 00:13:55,626 --> 00:13:56,706 ‪(派翠克佛丁藝廊) 255 00:14:08,055 --> 00:14:10,715 ‪-妳好,麥德琳 ‪-妳好,希維爾 256 00:14:11,892 --> 00:14:14,692 ‪應該沒人告訴妳這是我的辦公室 257 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 ‪抱歉,妳說什麼? 258 00:14:16,063 --> 00:14:18,523 ‪抱歉,我以為妳想練習法文 259 00:14:18,607 --> 00:14:20,857 ‪我想練習,只是不要說這麼快 260 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 ‪很高興妳終於來了,我來了一會兒了 261 00:14:23,737 --> 00:14:25,027 ‪為什麼? 262 00:14:25,114 --> 00:14:27,664 ‪早起的鳥兒有蟲吃,想也知道 263 00:14:28,826 --> 00:14:30,576 ‪今天誰是蟲? 264 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 ‪請坐 265 00:14:32,663 --> 00:14:33,963 ‪妳說什麼? 266 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 ‪我想跟妳討論一點公事 267 00:14:37,126 --> 00:14:39,126 ‪-好的 ‪-有關梅森拉芙的業務 268 00:14:39,753 --> 00:14:42,923 ‪他們跟薩維瓦簽約後 ‪事業成長的幅度讓我驚豔 269 00:14:43,007 --> 00:14:44,257 ‪但我要告訴妳 270 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 ‪我們這邊的數字完全兜不起來 271 00:14:47,970 --> 00:14:53,180 ‪希維爾,安東尼蘭伯特 ‪付給薩維瓦的行銷費 272 00:14:53,267 --> 00:14:55,687 ‪跟他跟我們簽約那天一樣少 ‪我只是… 273 00:14:56,353 --> 00:14:57,733 ‪擔心他在占我們便宜 274 00:14:57,813 --> 00:15:01,783 ‪我們跟他簽約好幾年了 275 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 ‪所以妳知道? 276 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 ‪對,他跟前老闆有過協議 277 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 ‪好的 278 00:15:08,782 --> 00:15:10,782 ‪我聽到的關鍵字是“前” 279 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 ‪他不再是薩維瓦的老闆 ‪但我們還是少收他很多錢 280 00:15:14,788 --> 00:15:17,168 ‪不知道,妳建議我們該怎麼做? 281 00:15:18,000 --> 00:15:21,750 ‪梅森拉芙是我們最有名氣的客戶 282 00:15:21,837 --> 00:15:23,917 ‪也是我們合作的老主顧 283 00:15:24,006 --> 00:15:27,296 ‪我們重視那種歷史,不只是錢的問題 284 00:15:28,093 --> 00:15:33,313 ‪我感覺妳不太願意解決這個問題? 285 00:15:33,390 --> 00:15:37,940 ‪解決問題?老實說我看不出問題 286 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 ‪問題就是 287 00:15:39,647 --> 00:15:43,187 ‪艾蜜莉認為 ‪梅森拉芙的成功妳功不可沒 288 00:15:43,275 --> 00:15:45,065 ‪我想確定妳 289 00:15:45,152 --> 00:15:47,992 ‪還有我們能拿到應得的報酬 290 00:15:48,697 --> 00:15:50,567 ‪我很樂意深入研究這件事 291 00:15:50,658 --> 00:15:52,328 ‪妳堅持的話 292 00:15:53,827 --> 00:15:57,367 ‪但我要提醒妳安東尼不太好搞定 293 00:15:57,915 --> 00:16:00,205 ‪他一不爽就會走人 294 00:16:00,292 --> 00:16:03,672 ‪我不怕安東尼蘭伯特,妳也不該怕他 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 ‪他之前是跟男人協商簽下協議 296 00:16:05,798 --> 00:16:10,258 ‪現在這間公司的主管是兩個女強人 297 00:16:11,095 --> 00:16:12,885 ‪我們不該把自己看低,希維爾 298 00:16:12,972 --> 00:16:15,272 ‪相信我,我絕不會 299 00:16:15,349 --> 00:16:17,729 ‪那就好,因為我會 300 00:16:19,061 --> 00:16:20,981 ‪-相信妳 ‪-很好 301 00:16:24,525 --> 00:16:26,895 ‪抱歉,有打斷妳們嗎? 302 00:16:26,986 --> 00:16:29,066 ‪沒有,我和希維爾只是在聊天 303 00:16:30,489 --> 00:16:32,489 ‪看到大家相處融洽太好了 304 00:16:33,534 --> 00:16:35,874 ‪希維爾,我和朱利安想跟妳審核 305 00:16:35,953 --> 00:16:37,543 ‪拉芙實驗室開幕的賓客名單 306 00:16:37,621 --> 00:16:38,911 ‪好的 307 00:16:38,998 --> 00:16:42,918 ‪那就不打擾妳們做事,我要去羅浮宮 308 00:16:47,631 --> 00:16:49,471 ‪趁我的腳還沒太水腫 309 00:16:50,676 --> 00:16:51,506 ‪我… 310 00:16:52,428 --> 00:16:53,888 ‪很高興我們談了這件事 311 00:16:53,971 --> 00:16:56,851 ‪我也是,很有啟發 312 00:16:59,184 --> 00:17:01,904 ‪-派對見,麥姊 ‪-等不及了 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,824 ‪請妳出去 314 00:17:06,734 --> 00:17:07,694 ‪出去 315 00:17:20,831 --> 00:17:22,331 {\an8}‪(拉芙實驗室) 316 00:17:22,416 --> 00:17:25,336 ‪薰衣草,讓我想起我奶奶梅碧 317 00:17:25,419 --> 00:17:26,499 ‪好溫馨 318 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 ‪妳認識她就不會這樣說了 319 00:17:34,470 --> 00:17:38,020 ‪我喜歡,有樸實的木香就像你 320 00:17:39,850 --> 00:17:40,770 ‪聞聞我的 321 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 ‪不要鬧了 322 00:17:45,481 --> 00:17:49,441 ‪味道當然很香,芳香又溫暖 323 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 ‪那是琥珀 324 00:17:51,070 --> 00:17:52,320 ‪就是妳 325 00:17:53,739 --> 00:17:54,989 ‪我有錯過手作課嗎? 326 00:17:55,074 --> 00:17:55,914 ‪-你好 ‪-你好 327 00:17:55,991 --> 00:17:57,831 ‪-妳好嗎? ‪-你覺得怎麼樣? 328 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 ‪妳擦的是艾蜜莉庫柏嗎? 329 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 ‪香味相當醉人 330 00:18:04,333 --> 00:18:05,213 ‪讓我聞一下 331 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 ‪我喜歡 332 00:18:11,090 --> 00:18:12,880 ‪一開始的味道很明顯 333 00:18:12,966 --> 00:18:16,296 ‪但後來有股出乎意料的低調餘味 334 00:18:28,190 --> 00:18:30,530 ‪活動辦得很出色,希維爾,太美了 335 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 ‪希望會有很多宣傳報導 ‪我想跟芝加哥分享這個成功 336 00:18:34,780 --> 00:18:38,280 ‪麥德琳,這場活動 ‪請到很優秀的攝影師來拍攝 337 00:18:38,367 --> 00:18:40,697 ‪-都在掌握中 ‪-非常好 338 00:18:40,786 --> 00:18:43,706 ‪兩位女士晚安,你專屬的拉芙 339 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 ‪沒錯 340 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 ‪妳好,希維爾,最近好嗎? 341 00:18:46,875 --> 00:18:47,915 ‪非常好,謝謝關心 342 00:18:48,877 --> 00:18:50,747 ‪最近滿忙的 343 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 ‪妳的工作一定很忙 344 00:18:53,132 --> 00:18:55,342 ‪麥德琳,向妳介紹 ‪我太太凱特琳蘭伯特 345 00:18:55,968 --> 00:18:58,548 ‪幸會,我是吉爾伯集團的麥德琳惠勒 346 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 ‪吉爾伯集團? 347 00:18:59,972 --> 00:19:01,392 ‪對,薩維瓦是我們的分公司 348 00:19:02,057 --> 00:19:05,437 ‪失陪了,很高興見到你們 349 00:19:06,186 --> 00:19:10,016 ‪你是我發現自己懷孕的原因 350 00:19:11,275 --> 00:19:15,105 ‪我聞到一股很濃的香水味 ‪吃的巴西莓果都吐出來 351 00:19:16,697 --> 00:19:18,317 ‪後來的事就不用說了 352 00:19:18,824 --> 00:19:20,914 ‪很榮幸能參與妳的一小段人生 353 00:19:21,618 --> 00:19:24,038 ‪妳身體裡孕育美麗的生命 354 00:19:24,121 --> 00:19:25,791 ‪薩維瓦有這樣的女主管很幸運 355 00:19:25,873 --> 00:19:29,173 ‪我也很幸運能來這裡 ‪跟這些傳奇人物合作 356 00:19:29,251 --> 00:19:32,631 ‪趁我在這裡,我想跟安東尼討論 357 00:19:32,713 --> 00:19:34,513 ‪我們薩維瓦的事 358 00:19:34,590 --> 00:19:36,010 ‪可能沒人跟妳說過 359 00:19:36,091 --> 00:19:38,931 ‪但我們法國人在派對不談公事 360 00:19:39,011 --> 00:19:40,891 ‪但這場派對是公事 361 00:19:40,971 --> 00:19:43,931 ‪親愛的,賓客有話要說就讓她說吧 362 00:19:44,016 --> 00:19:45,426 ‪要討論什麼事? 363 00:19:45,517 --> 00:19:46,807 ‪我就直說了 364 00:19:46,894 --> 00:19:49,864 ‪身為吉爾伯集團的資深經理 ‪也是薩維瓦的主管 365 00:19:50,439 --> 00:19:53,729 ‪你一定知道你給我們的酬勞過低 366 00:19:53,817 --> 00:19:58,567 ‪安東尼,看看四周,梅森拉芙在擴展 367 00:19:58,655 --> 00:20:01,775 ‪我們的收費需要反映出那個成長 368 00:20:02,367 --> 00:20:05,447 ‪我們沒辦法再這樣下去 369 00:20:06,246 --> 00:20:07,366 ‪我們有理由 370 00:20:07,456 --> 00:20:09,746 ‪我跟薩維瓦有長期協議 371 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 ‪我聽說了 372 00:20:12,502 --> 00:20:13,752 ‪我太太說得對 373 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 ‪改天我們找個更適當的時間地點再聊 374 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 ‪請妳聯絡我的助理,我們再詳細討論 375 00:20:20,844 --> 00:20:21,724 ‪我向妳保證 376 00:20:21,803 --> 00:20:24,103 ‪失陪了,精品店… 377 00:20:24,181 --> 00:20:25,181 ‪好的 378 00:20:26,099 --> 00:20:28,139 ‪妳知道協議是什麼吧? 379 00:20:28,852 --> 00:20:33,362 ‪就是他跟前老闆有私交 380 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 ‪不是,要是這樣就好了 381 00:20:37,861 --> 00:20:41,991 ‪安東尼跟希維爾有外遇三年多 382 00:20:42,074 --> 00:20:44,914 ‪所以她才沒跟我們收全價 383 00:20:44,993 --> 00:20:46,123 ‪妳知道? 384 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‪外遇的事? 385 00:20:48,538 --> 00:20:50,868 ‪早就知道,裝作不知道 386 00:20:51,833 --> 00:20:54,383 ‪套句你們美國人的話 ‪不問不說,對嗎? 387 00:20:55,504 --> 00:20:58,804 ‪但現在外遇玩完了,妳就要求漲價 388 00:20:58,882 --> 00:21:01,512 ‪聽起來有點太巧合了 389 00:21:01,593 --> 00:21:07,643 ‪這個國家的法院 ‪應該都不太喜歡那種說詞 390 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 ‪在妳告我們前 391 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 ‪勸妳問問妳的公司 392 00:21:13,647 --> 00:21:16,527 ‪他們付那個 ‪跟她上床的攝影師多少酬勞 393 00:21:16,608 --> 00:21:17,818 ‪祝妳玩得愉快 394 00:21:30,330 --> 00:21:32,710 ‪-我們要談一談,出去再說 ‪-我馬上回來 395 00:21:34,293 --> 00:21:36,673 ‪我覺得你跟艾蜜莉很配 396 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 ‪經過那麼多風波 397 00:21:39,047 --> 00:21:42,717 ‪真高興看到一切都解決了 398 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 ‪當然 399 00:21:44,928 --> 00:21:46,678 ‪不懂,什麼意思? 400 00:21:46,763 --> 00:21:51,313 ‪就是她跟廚師 ‪和廚師的女朋友整個鬧翻 401 00:21:51,393 --> 00:21:54,903 ‪那場生日派對我以為有人會沒命 402 00:21:56,273 --> 00:21:59,823 ‪大家來巴黎都想要三人行 403 00:22:00,861 --> 00:22:03,411 ‪沒看起來那麼簡單 404 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 ‪可憐的艾蜜莉,她也想不到 405 00:22:06,700 --> 00:22:10,040 ‪那個廚師會帶給她那麼多風波和頭痛 406 00:22:11,538 --> 00:22:14,708 ‪她是個好女生,應該得到幸福 407 00:22:18,003 --> 00:22:20,213 ‪-你是說加百列嗎? ‪-對 408 00:22:20,297 --> 00:22:22,297 ‪他們之間有什麼嗎? 409 00:22:22,382 --> 00:22:25,342 ‪完全沒有 410 00:22:25,427 --> 00:22:29,307 ‪抱歉,我的英文說得不太好 411 00:22:29,389 --> 00:22:31,179 ‪在我聽來說得很好 412 00:22:31,266 --> 00:22:32,306 ‪不好 413 00:22:32,392 --> 00:22:33,772 ‪我的英文很爛 414 00:22:33,852 --> 00:22:35,442 ‪我不知道我在說什麼 415 00:22:36,438 --> 00:22:37,438 ‪我在說什麼啊? 416 00:22:37,522 --> 00:22:39,782 ‪我要去洗手間,上廁所 417 00:22:39,858 --> 00:22:41,938 ‪靠 418 00:22:42,027 --> 00:22:43,067 ‪算了 419 00:22:47,282 --> 00:22:48,702 ‪我不知道該怎麼說 420 00:22:48,784 --> 00:22:52,504 ‪她對我用了某種詭異的法式性邏輯 421 00:22:52,579 --> 00:22:53,659 ‪讓我無話可說 422 00:22:53,747 --> 00:22:57,497 ‪艾蜜莉,我嚇壞了,心裡很擔心 423 00:22:57,584 --> 00:23:01,514 ‪如果真有此事 ‪希維爾就不該在這間公司工作 424 00:23:01,588 --> 00:23:03,588 ‪我們不該太早下結論 425 00:23:03,673 --> 00:23:06,683 ‪我不會貿然行動 ‪這可能是冰山的一角 426 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 ‪妳不是該先找希維爾談談嗎? 427 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 ‪-什麼? ‪-姑且相信她 428 00:23:11,098 --> 00:23:14,308 ‪不行,她只會掩蓋真相 ‪我需要妳幫我 429 00:23:14,393 --> 00:23:16,103 ‪我?要我做什麼? 430 00:23:16,186 --> 00:23:19,436 ‪妳的那個高個子的朋友 ‪他是叫路克嗎? 431 00:23:19,523 --> 00:23:21,983 ‪試著從他那邊拿到請款資料 432 00:23:22,067 --> 00:23:23,107 ‪我的天啊 433 00:23:24,069 --> 00:23:26,949 ‪吉爾伯集團可能買到 ‪一間做假帳的公司 434 00:23:27,030 --> 00:23:29,910 ‪我要留下來查個水落石出才行 435 00:23:34,287 --> 00:23:35,907 ‪沒事,抱歉 436 00:23:36,623 --> 00:23:39,383 ‪我不太舒服,我要走了 ‪應該是龍涎香的味道 437 00:23:39,459 --> 00:23:41,799 ‪這件事我們不用急 438 00:23:43,171 --> 00:23:44,381 ‪我懂那個表情 439 00:23:44,464 --> 00:23:47,844 ‪小艾,別擔心 ‪不管怎樣妳都不會有事的 440 00:23:47,926 --> 00:23:49,426 ‪有我在,妹子 441 00:24:03,900 --> 00:24:06,150 ‪敏迪,抱歉我這麼大嘴巴 442 00:24:06,236 --> 00:24:09,106 ‪如果妳還在乎,貝諾瓦寫完妳的歌了 443 00:24:09,197 --> 00:24:11,197 ‪妳還是他的靈感 444 00:24:11,283 --> 00:24:13,293 ‪(《敏迪的歌》音檔) 445 00:25:06,046 --> 00:25:08,256 ‪-你好 ‪-我一直在找妳 446 00:25:08,340 --> 00:25:10,380 ‪抱歉,有工作突發狀況 447 00:25:13,053 --> 00:25:15,473 ‪可以問妳一件事嗎?妳要老實說? 448 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 ‪當然 449 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 ‪妳和加百列之間有過什麼嗎? 450 00:25:20,519 --> 00:25:22,269 ‪妳說你們只是朋友 451 00:25:22,354 --> 00:25:25,274 ‪但我聽妳那個瘋狂科學家同事 ‪說了很多八卦 452 00:25:25,815 --> 00:25:27,525 ‪我想聽妳親口說 453 00:25:29,110 --> 00:25:30,740 ‪我們有過情愫 454 00:25:32,197 --> 00:25:34,277 ‪但那沒什麼,好嗎? 455 00:25:34,950 --> 00:25:36,950 ‪還沒開始就結束了 456 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 ‪妳確定嗎? 457 00:25:39,579 --> 00:25:42,369 ‪我沒興趣當別人的備胎 458 00:25:43,083 --> 00:25:45,673 ‪如果是這樣,就直接告訴我 459 00:25:46,836 --> 00:25:48,956 ‪原來你是會吃醋那一型 460 00:25:50,715 --> 00:25:54,505 ‪說真的,加百列是過去式了 ‪我們只是朋友 461 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 ‪那就好 462 00:25:58,306 --> 00:26:02,226 ‪因為我希望我們不只是玩玩而已 463 00:26:02,310 --> 00:26:04,310 ‪我們都在這個外國城市 464 00:26:04,396 --> 00:26:07,686 ‪有時事情會變得有點虛幻 465 00:26:08,567 --> 00:26:12,197 ‪我慢慢覺得我和妳的感情… 466 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 ‪不是虛幻 467 00:26:16,866 --> 00:26:19,826 ‪不管妳有什麼感受,不管妳做什麼 468 00:26:21,621 --> 00:26:22,711 ‪告訴我實話就好 469 00:27:29,689 --> 00:27:34,689 ‪字幕翻譯: 李儀