1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,893 ‪가자! 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,979 ‪가자, 가브리엘! 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,608 ‪브라보! 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,160 {\an8}‪둘이 너무 귀여워요 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,413 ‪가브리엘이 아무에게나 ‪같이 공 차자고 하진 않아요 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,794 ‪둘이 잘 맞는 거 같아요 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 ‪알아요, 행복한 대가족 같죠 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,457 ‪정말 잘됐어요, 에밀리 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,804 ‪듣자 하니 ‪앨피가 당신한테 딱인 것 같아요 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,836 ‪괜찮은 사람이긴 한데 ‪우린 그냥 즐기는 거예요 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,835 ‪- 진지한 사이는 아니죠 ‪- 아직은요 13 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 ‪- 진지하게 만나보지 그래요? ‪- 둘 다 파리엔 잠깐 있는걸요 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 ‪- 안녕 ‪- 안녕 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,022 ‪오는 줄 몰랐어 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,194 ‪마침 동네에 있다가 ‪네 경기 보는 거 좋아하니까 왔지 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,192 ‪땀범벅이네 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 ‪'축여부' 같네요 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,703 ‪축구 선수 여친과 부인들요 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,289 ‪빅토리아 베컴처럼요 21 00:01:21,456 --> 00:01:22,996 ‪왜 그래요, 쿠퍼 ‪그냥 농담한 건데 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,593 ‪난 가브리엘 여자친구 아니에요 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,128 ‪- 데이트했었지만… ‪- 이젠 모두 친구죠 24 00:01:30,381 --> 00:01:31,381 ‪죽이네요 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,760 ‪최단 시간에 창피한 소리를 했어요 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,604 ‪난 앨피예요, 미안해요 27 00:01:36,679 --> 00:01:39,889 ‪걱정 말아요, 카미유예요 ‪축구 잘하던데요 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,604 ‪뭐, 이 친구 따라가려고 ‪용쓰고 있죠 29 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 ‪당신이 왜 그렇게 파리를 ‪좋아하는지 이제야 알겠어요 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 ‪- 친구들이 좋은 사람들이죠 ‪- 맞아요 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,080 ‪파리에 처음 도착했을 때 ‪엄청 따뜻하게 맞아줬어요 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,292 ‪그 둘 사이에 지금도 뭔가 있어요? 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,383 ‪느낌이 오던데 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,668 ‪네, 아마도요, 잘 모르겠어요 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 ‪아니, 됐어요 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,973 ‪그냥 프랑스인답게 구는 거겠죠 ‪안 그래요? 37 00:02:14,801 --> 00:02:15,761 ‪그러게요 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 ‪앨피, 내일 밤엔 뭐 해요? 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 ‪같이 저녁 먹을래요? 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 ‪가브리엘 레스토랑이나 ‪더러운 펍 말고요 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,939 ‪- 데이트 신청하는 거예요, 쿠퍼? ‪- 그럴지도요 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,608 {\an8}‪"에스트라파드 광장" 43 00:02:37,824 --> 00:02:38,664 ‪젠장 44 00:02:38,741 --> 00:02:41,371 ‪엠, 안녕, 무슨 일이에요? 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,004 ‪휴대폰 충전기를 깜빡했어요 46 00:02:46,207 --> 00:02:47,207 ‪네 47 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 ‪여기 있네, 미안해요 ‪리허설하는 줄 알았어요 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,206 ‪- 막 시작할 참이었어요 ‪- 약속해요 49 00:02:52,297 --> 00:02:54,127 ‪알았어요, 네, 맘대로 해요 50 00:02:55,049 --> 00:02:55,879 ‪갈게요 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,137 ‪잘 가요, 에밀리 52 00:02:58,511 --> 00:02:59,511 ‪갈게요 53 00:03:04,434 --> 00:03:07,024 ‪- 코드 바꾸면 어때요? ‪- 이렇게요? 54 00:03:09,939 --> 00:03:10,859 ‪네 55 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 ‪섹시해라, 너무 좋아요 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,082 ‪네, 괜찮네요 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 ‪"매들린 휠러: 곧 보자고!" 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,393 ‪"최근 통화" 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,849 ‪곧 이륙할 건데 딱 맞게 전화했네 60 00:03:43,932 --> 00:03:45,522 ‪파리로 오는 거예요? 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 ‪'그래, 친구' 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,981 ‪세상에, 왜 말 안 했어요? 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,482 ‪방금 했잖아, 자기 64 00:03:50,563 --> 00:03:54,153 ‪이 괴물이 튀어나오면 ‪또 언제 집 벗어나겠어 65 00:03:54,984 --> 00:03:57,864 ‪길버트 그룹의 경영진이 ‪점검할 때가 됐지 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,616 ‪아주 좋아요, 실비도 알아요? 67 00:04:00,698 --> 00:04:03,788 ‪이제 이륙한대, 끊어야겠다 ‪바다 건너편에서 만나 68 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 ‪조심히 오세요 69 00:04:19,092 --> 00:04:20,722 {\an8}‪에밀리! 70 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 ‪- 안녕하세요, 실비 ‪- 안녕하세요 71 00:04:22,845 --> 00:04:25,925 ‪그쪽 사람이 온다는 연락을 ‪갑작스럽게 받았는데 72 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 {\an8}‪- 알고 있었어요? ‪- 네, 매들린요 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 {\an8}‪네, 저도 어젯밤에야 알았어요 74 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪어젯밤요? 75 00:04:31,479 --> 00:04:34,519 ‪그때부터 몇 시간이 지났는데 ‪어쩜 한마디도 안 했죠? 76 00:04:37,360 --> 00:04:39,780 {\an8}‪주말에 문자 그만 보내라면서요! 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,911 {\an8}‪"발루아 광장" 78 00:04:43,992 --> 00:04:47,292 ‪모두 이 트인 공간에서 ‪일하는 거예요? 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,540 ‪네, 실비 빼고요 ‪그분 방은 따로 있어요 80 00:04:53,084 --> 00:04:56,674 ‪안녕, 에밀리! 이리 와 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,472 ‪배 좀 봐요 82 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 {\an8}‪너도 좀 봐, 이제 되게 세련되잖아 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 {\an8}‪핸드백 엄청 작다 ‪뭐가 들어가긴 해? 84 00:05:08,474 --> 00:05:10,734 ‪- 당신이 실비겠군요 ‪- 네 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,020 ‪드디어 직접 만나네요 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,074 {\an8}‪네 87 00:05:16,149 --> 00:05:19,989 {\an8}‪무슨 일로 갑자기 ‪파리까지 행차하셨어요? 88 00:05:20,069 --> 00:05:22,409 {\an8}‪길버트 그룹에선 ‪고위 간부가 한 번씩 89 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 {\an8}‪자회사에 방문하고는 해요 90 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 ‪그냥 절차예요 91 00:05:26,784 --> 00:05:30,504 ‪이 안에서 제조되는 것 때문에 ‪지금이 아니면 못 와서요 92 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 {\an8}‪빨리 알려주시면 좋았을 텐데 ‪준비했을 거예요 93 00:05:33,833 --> 00:05:37,053 {\an8}‪아뇨, 원래 일하시는 대로 ‪보는 걸 좋아해요 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,298 {\an8}‪매들린, 이쪽은 뤼크예요 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,299 ‪뤼크, 길버트 그룹의 매들린이에요 96 00:05:40,965 --> 00:05:42,005 ‪반갑습니다 97 00:05:42,091 --> 00:05:43,841 ‪축하드려요 98 00:05:43,926 --> 00:05:45,426 ‪- 고마워요 ‪- 만져봐도 돼요? 99 00:05:48,097 --> 00:05:49,177 ‪아들인 것 같아요 100 00:05:50,641 --> 00:05:52,061 ‪이 친구 마음에 드네요 101 00:05:52,727 --> 00:05:56,017 ‪매들린, 오늘 아침에 ‪메종 라보랑 중요한 회의가 있어요 102 00:05:56,522 --> 00:06:00,902 ‪나도 들어가서 좀 볼게요 ‪입 다물고요, 벽에 붙은 파리처럼 103 00:06:00,985 --> 00:06:02,315 ‪물론이죠 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,993 ‪- '파리채 가져와요' ‪- '바로 대령하죠' 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,500 {\an8}‪우리의 주요 목표는 106 00:06:10,578 --> 00:06:13,078 {\an8}‪소비자가 라보라투아르 라보를 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 {\an8}‪직접 상호 체험할 수 있게 하면서 108 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 {\an8}‪주력 브랜드의 클래식함을 ‪유지하는 거예요 109 00:06:18,795 --> 00:06:21,205 ‪네, 클래식하면서도 ‪커스텀 가능하고 창조적이죠 110 00:06:21,297 --> 00:06:22,337 ‪네, 그 와중에 111 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 ‪향기가 각 소비자의 기질을 ‪어떻게 보여주는지 강조하는 거죠? 112 00:06:25,927 --> 00:06:29,177 ‪바로 그거예요, 자신이 ‪밝고 쾌활한 사람이라고 생각해요? 113 00:06:29,764 --> 00:06:32,144 ‪톱 노트로 감귤 향이 딱이죠 114 00:06:32,225 --> 00:06:36,305 {\an8}‪조금 더 유혹적인 걸 찾아요? ‪장미, 재스민, 바닐라를 노리세요 115 00:06:36,395 --> 00:06:40,815 ‪남성성과 여성성의 한계를 ‪초월하고 싶나요? 116 00:06:40,900 --> 00:06:44,490 ‪백단향을 베이스 노트로 한 ‪향수가 딱이에요 117 00:06:45,196 --> 00:06:47,906 ‪슬로건은 이겁니다 ‪'라보는 바로 당신' 118 00:06:52,954 --> 00:06:54,124 ‪너무 좋아요! 119 00:06:56,374 --> 00:06:58,504 ‪라보라투아르 라보는 메종 라보가 120 00:06:58,584 --> 00:07:01,384 ‪소규모 가족 회사였을 때부터 ‪시작한 것의 정점이라 할 수 있죠 121 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 {\an8}‪그때부터 먼 길 오셨네요 122 00:07:03,422 --> 00:07:05,882 {\an8}‪향수 제조소, 향초 유통사 123 00:07:05,967 --> 00:07:09,047 {\an8}‪지머 그룹 같은 ‪글로벌 브랜드와의 관계에 124 00:07:09,137 --> 00:07:12,267 {\an8}‪라보라투아르까지 ‪심지어 파리에 레스토랑까지 있죠 125 00:07:12,348 --> 00:07:13,178 {\an8}‪맞죠? 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 ‪네, 셰 라보요 127 00:07:15,852 --> 00:07:19,982 ‪네, 셰 라보의 셰프가 ‪오찬 행사 메뉴를 개발할 거예요 128 00:07:20,064 --> 00:07:22,694 ‪대단한 사업을 이뤄냈어요, 앙투안 129 00:07:22,775 --> 00:07:25,105 ‪사부아르가 매 순간 함께했고요 130 00:07:25,194 --> 00:07:26,864 ‪사부아르 없인 못 했을 거예요 131 00:07:27,780 --> 00:07:30,950 {\an8}‪너무 아름답네요, 아름다워라 132 00:07:31,033 --> 00:07:33,913 {\an8}‪성장보다 좋은 건 없죠 133 00:07:33,995 --> 00:07:36,495 ‪그렇다니 다행이네요 ‪임신하셨잖아요 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,012 ‪망할 135 00:07:47,091 --> 00:07:49,391 ‪"상속녀에서 노숙자로? ‪지퍼 대장 딸의 추락" 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,299 ‪망할 137 00:07:50,386 --> 00:07:52,096 ‪"리포스트" 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,010 ‪젠장 139 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 {\an8}‪썩을 140 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 ‪- 에티엔, 무슨 짓을 한 거죠? ‪- 내가요? 141 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‪네, 너님요, 이거 봐요 142 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 ‪'우린 파리에 있는 ‪드래그 클럽에서 만났어요' 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 ‪'유명 인사가 우리 밴드에 ‪들어온다니 안 믿겼지만' 144 00:08:04,525 --> 00:08:06,485 ‪'화장실 관리인보다는 나았겠죠' 145 00:08:06,569 --> 00:08:07,739 ‪무슨 개수작이에요, 에티엔? 146 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 ‪당신을 믿었는데 147 00:08:10,198 --> 00:08:13,078 ‪치욕스러워요 ‪고국에서 다들 봤을 거예요 148 00:08:13,159 --> 00:08:14,289 ‪내 친구들, 가족… 149 00:08:15,161 --> 00:08:16,411 ‪세상에, 우리 가족 150 00:08:16,496 --> 00:08:17,786 ‪민디, 괜찮아요? 151 00:08:18,456 --> 00:08:20,536 ‪'우리 밴드 활동이 ‪비밀인지 몰랐어요' 152 00:08:20,625 --> 00:08:22,915 ‪'중국에 있는 친구한테 ‪민디 얘기한 게 다예요' 153 00:08:23,002 --> 00:08:25,672 ‪- '팬이라고 했단 말이에요' ‪- '당신 친구요?' 154 00:08:25,755 --> 00:08:27,335 ‪'기자이긴 한데 설마…' 155 00:08:27,423 --> 00:08:28,723 ‪장난해요? 156 00:08:28,799 --> 00:08:32,089 ‪- 대체 뭔 일인지 말 좀 하죠? ‪- 당신 친구는 기만자예요 157 00:08:32,178 --> 00:08:34,508 ‪당신 여자친구는 억만장자고요 158 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 ‪무슨 소리예요? 159 00:08:36,641 --> 00:08:38,431 ‪어서 말해 봐요 160 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 ‪됐어요, 그럼 내가 말하죠 161 00:08:43,814 --> 00:08:47,114 ‪민디는 우리가 무명을 벗게 해 준 ‪평범한 담 피피가 아니에요 162 00:08:47,693 --> 00:08:50,783 ‪중국에서 가장 돈 많은 ‪가족 출신이에요 163 00:08:51,906 --> 00:08:54,776 ‪- 부자예요? ‪- 아뇨, 내가 아니라 아빠가요 164 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 ‪- 왜 말 안 했어요? ‪- 어떻게 말해요? 165 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 ‪브누아가 ‪우리 이야기를 꾸렸잖아요 166 00:09:00,456 --> 00:09:04,836 ‪불행하고 배고픈 아티스트가 ‪함께하는 여정을요, 그래서… 167 00:09:04,919 --> 00:09:07,419 ‪우리가 쓰던 내용이 ‪다 뻥이라고요? 168 00:09:08,005 --> 00:09:08,875 ‪아뇨 169 00:09:08,965 --> 00:09:11,545 ‪빈털터리 뮤지션 둘이 ‪파리에서 배곯아 가며 170 00:09:11,634 --> 00:09:14,264 ‪서로를 찾은 후 ‪나눈 이야기를 공유하는 거요 171 00:09:15,137 --> 00:09:16,887 ‪세상에, 우리랑 가난 체험 했군요 172 00:09:16,973 --> 00:09:18,853 ‪내 기분은 어떻겠어요? 173 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 ‪벗어나려 했던 과거가 ‪이제 인터넷에 도배가 됐는데 174 00:09:21,936 --> 00:09:23,806 ‪부잣집 딸내미 불쌍하기도 하지! 175 00:09:26,065 --> 00:09:26,935 ‪집어치워요 176 00:09:27,942 --> 00:09:29,692 ‪- 어디 가요? ‪- 사라질 거예요 177 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 ‪- 나한테 말도 안 하고요? ‪- 이해 못 할 거예요 178 00:09:32,947 --> 00:09:34,117 ‪이게 진짜 모습이에요? 179 00:09:34,198 --> 00:09:37,158 ‪남을 갖고 노는 공주님? ‪지루하다는 이유로? 180 00:09:37,243 --> 00:09:39,123 ‪브누아, 날 내버려 둬요 181 00:09:41,289 --> 00:09:42,619 ‪민디 때문에 ‪밴드 해체될 줄 알았죠 182 00:09:42,707 --> 00:09:44,537 ‪아니, 당신 때문이에요 183 00:09:49,755 --> 00:09:52,505 ‪실비가 점심도 되기 전에 ‪한 갑을 다 피우는 거 같던데 184 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 ‪보통이 아니지? 185 00:09:55,595 --> 00:09:57,505 ‪실비랑은 적응 기간이 필요해요 186 00:09:57,597 --> 00:09:59,887 ‪내가 여태 상사로 모신 사람과는 ‪확실히 달라요 187 00:09:59,974 --> 00:10:00,894 ‪상사? 188 00:10:01,392 --> 00:10:04,022 ‪미안한데 내가 맨발에 ‪임신하고 바다 건너에 있어도 189 00:10:04,103 --> 00:10:07,693 ‪안심해, 자기 ‪실비는 네 상사가 아니야 190 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 ‪네 상사는 나지, 그래서 다행이고 191 00:10:10,610 --> 00:10:13,700 ‪그래도 일은 잘한다는 걸 ‪인정해야죠 192 00:10:13,779 --> 00:10:17,529 ‪메종 라보가 성장한 걸 봐요 ‪오랫동안 실비가 담당했어요 193 00:10:17,617 --> 00:10:20,157 ‪- 좀 대단하죠 ‪- 잘 모르겠어, 엠 194 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ‪회계 장부를 살펴봤는데 ‪계산이 안 맞아 195 00:10:22,580 --> 00:10:26,330 ‪예를 들어 메종 라보는 ‪사업이 엄청나게 성장했는데 196 00:10:26,417 --> 00:10:28,497 ‪사부아르에게 여전히 ‪같은 수수료를 주고 있어 197 00:10:28,586 --> 00:10:30,836 ‪지금쯤이면 ‪적어도 두 배가 되어야 하는데 198 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 ‪정말요? 199 00:10:36,427 --> 00:10:39,757 ‪룸메이트가 밴드랑 ‪공연하는 곳이 여기예요 200 00:10:39,847 --> 00:10:41,177 ‪룸메이트가 어느 쪽이야? 201 00:10:44,143 --> 00:10:45,143 ‪저기 없네요 202 00:10:46,145 --> 00:10:47,395 ‪- 금방 올게요 ‪- 그래 203 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 ‪안녕하세요, 민디는 어디 있어요? 204 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 ‪지퍼 채우고 날았어요 205 00:11:00,826 --> 00:11:03,246 ‪집에 갔어요, 직접 얘기해 봐요 206 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 ‪말해봐요, 에밀리 ‪민디의 정체를 알아요? 207 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 ‪네? 208 00:11:07,333 --> 00:11:10,963 ‪비밀이 밝혀졌어요 ‪우린 민디의 정체를 알아요 209 00:11:11,045 --> 00:11:14,215 ‪우리랑 같이 있는 모습을 보이기엔 ‪너무 잘났나 봐요 210 00:11:14,298 --> 00:11:16,298 ‪저기, 무슨 일이 있었는지 몰라도 211 00:11:16,384 --> 00:11:19,014 ‪민디가 당신을 ‪정말 아끼는 건 알아요 212 00:11:20,137 --> 00:11:21,927 ‪민디가 자기 얘기를 안 했다면 213 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 ‪당신한테 비난받고 싶지 ‪않았기 때문일 거고요 214 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 ‪근데 이미 비난했나 보네요 215 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 ‪그리 간단하지 않아요 216 00:11:28,270 --> 00:11:30,060 ‪실례할게요, 공연해야 해서요 217 00:11:35,903 --> 00:11:37,073 ‪괜찮아? 218 00:11:37,154 --> 00:11:39,534 ‪죄송해요, 매즈, 가봐야겠어요 219 00:11:39,615 --> 00:11:42,735 ‪그래, 괜찮아 ‪어차피 호텔도 가까워 220 00:11:42,827 --> 00:11:44,247 ‪네, 갈게요 221 00:11:44,328 --> 00:11:45,288 ‪잘 가 222 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 ‪이제 그만해요 223 00:11:57,550 --> 00:11:58,930 ‪이제 '그만!' 224 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 ‪좋아, 이제 가요, 안녕 225 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 ‪진짜 가만 안 둬요 226 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 ‪민디! 227 00:12:22,074 --> 00:12:22,994 ‪민 228 00:12:27,246 --> 00:12:29,746 ‪민, 무슨 일이에요? 229 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 ‪다 중국어로 쓰여 있어요 230 00:12:37,298 --> 00:12:38,718 ‪좋아, 이건 영어네요 231 00:12:39,967 --> 00:12:42,717 ‪'유망했던 팝스타가 ‪파리 길거리에서' 232 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 ‪'버스킹하며 노숙자 체험 중이다' 233 00:12:44,597 --> 00:12:46,177 ‪소리 내서 읽지 말아요 234 00:12:46,265 --> 00:12:48,095 ‪그러지 말고 나와요, 어서 235 00:12:49,977 --> 00:12:51,267 ‪괜찮아요? 236 00:12:51,353 --> 00:12:55,983 ‪아뇨, 안 괜찮아요 ‪전혀 괜찮지 않죠 237 00:12:57,485 --> 00:13:00,195 ‪내가 바이럴 됐는데 ‪멋진 일 때문도 아니에요 238 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 ‪난 망신스럽고 ‪실망스러운 존재예요 239 00:13:05,284 --> 00:13:06,584 ‪너무 쪽팔려요 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,250 ‪실망스럽지 않아요 241 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 ‪이 헤드라인들은 ‪과장된 거짓말일 뿐이에요 242 00:13:10,581 --> 00:13:14,421 ‪- 버스킹 끝내주게 했잖아요 ‪- 그건 상관없어요 243 00:13:15,377 --> 00:13:17,507 ‪난 국가 망신이에요, 또요 244 00:13:18,130 --> 00:13:21,090 ‪아빠가 전에 날 안 미워했다면 ‪이번엔 확실히 미워할 거예요 245 00:13:22,384 --> 00:13:23,394 ‪민디 246 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 ‪왜 이게 지금 ‪다시 내 발목을 잡는 거죠? 247 00:13:31,310 --> 00:13:33,850 ‪요즘 진짜 행복했는데 248 00:13:34,647 --> 00:13:37,687 ‪이제 브누아는 ‪내가 자기를 갖고 논 줄 알아요 249 00:13:38,192 --> 00:13:39,532 ‪브누아도 다 이겨낼 거예요 250 00:13:40,277 --> 00:13:41,527 ‪어떻게 알아요? 251 00:13:42,029 --> 00:13:43,529 ‪민디가 최고니까 252 00:13:46,200 --> 00:13:47,330 ‪내 말이 틀려요? 253 00:13:47,826 --> 00:13:51,406 ‪아뇨, 사실이에요 ‪나 진짜 최고예요 254 00:13:55,626 --> 00:13:56,706 ‪"파트리크 푸르탱 갤러리" 255 00:14:08,055 --> 00:14:10,715 ‪- 안녕하세요, 매들린 ‪- 안녕하세요, 실비 256 00:14:11,892 --> 00:14:14,692 ‪'못 들었나 본데 ‪여긴 제 사무실이에요' 257 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 ‪미안한데 뭐라고요? 258 00:14:16,063 --> 00:14:18,523 ‪미안해요, 프랑스어 연습하고 ‪싶어 하는 줄 알았는데요 259 00:14:18,607 --> 00:14:20,857 ‪네, 맞아요 ‪근데 너무 빨리 말하면 안 돼요 260 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 ‪실비가 드디어 와서 기쁘네요 ‪여기 한참 있었거든요 261 00:14:23,737 --> 00:14:25,027 ‪왜요? 262 00:14:25,114 --> 00:14:27,664 ‪일찍 일어나는 새가 ‪벌레를 잡으니까요, 당연하게도요 263 00:14:28,826 --> 00:14:30,576 ‪오늘의 벌레는 누군데요? 264 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 ‪앉아요 265 00:14:32,663 --> 00:14:33,963 ‪뭐라고요? 266 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 ‪상의하고 싶은 건이 있어요 267 00:14:37,126 --> 00:14:39,126 ‪- 네 ‪- 메종 라보에 관해서요 268 00:14:39,753 --> 00:14:42,923 ‪그 회사가 사부아르와 계약한 후 ‪얼마나 성장했는지 놀라워요 269 00:14:43,007 --> 00:14:44,257 ‪근데 내가 말하는데 270 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 ‪우리 쪽 계산이 안 맞아요 271 00:14:47,970 --> 00:14:53,180 ‪실비, 앙투안 랑베르는 ‪우리랑 계약한 날부터 272 00:14:53,267 --> 00:14:55,687 ‪변변찮은 수수료를 ‪여태 지불하고 있죠 273 00:14:56,353 --> 00:14:57,733 ‪우리가 이용당한 것 같아요 274 00:14:57,813 --> 00:15:01,783 ‪그렇게 계약한 지 오래됐어요 275 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 ‪알고 있었다는 거네요? 276 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 ‪네, 이전 소유주와 ‪협의가 끝난 내용이죠 277 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 ‪알았어요 278 00:15:08,782 --> 00:15:10,782 ‪중요한 단어는 '이전'이네요 279 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 ‪이제 그 사람은 없는데 ‪우린 여전히 돈을 덜 받고 있어요 280 00:15:14,788 --> 00:15:17,168 ‪글쎄요, 어쩌길 바라세요? 281 00:15:18,000 --> 00:15:21,750 ‪메종 라보는 우리의 ‪가장 명망 높은 의뢰인이고 282 00:15:21,837 --> 00:15:23,917 ‪가장 오래된 파트너예요 283 00:15:24,006 --> 00:15:27,296 ‪그런 역사는 중요하죠 ‪돈이 다가 아니에요 284 00:15:28,093 --> 00:15:33,313 ‪네, 해결책을 찾을 의지가 ‪별로 없다는 느낌이 드는데요 285 00:15:33,390 --> 00:15:37,940 ‪해결책요? ‪솔직히 뭐가 문제인지 모르겠어요 286 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 ‪그게 287 00:15:39,647 --> 00:15:43,187 ‪에밀리가 메종 라보의 성공에 ‪당신의 역할이 크다고 해서 288 00:15:43,275 --> 00:15:45,065 ‪당신이 289 00:15:45,152 --> 00:15:47,992 ‪즉 우리가 ‪수익금을 챙기기 바랐어요 290 00:15:48,697 --> 00:15:50,567 ‪원하면 더 자세히 파줄게요 291 00:15:50,658 --> 00:15:52,328 ‪정 그렇다면요 292 00:15:53,827 --> 00:15:57,367 ‪근데 경고하는데 ‪앙투안이 꽤 발끈할 수 있어요 293 00:15:57,915 --> 00:16:00,205 ‪까딱 잘못하면 걸어 나갈 거예요 294 00:16:00,292 --> 00:16:03,672 ‪난 앙투안 랑베르가 안 무서우니까 ‪실비도 무서워하지 말아요 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 ‪앙투안은 전에 남자와 거래했지만 296 00:16:05,798 --> 00:16:10,258 ‪이제 이곳은 강한 여성 2명이 ‪운영하니까 297 00:16:11,095 --> 00:16:12,885 ‪우리 스스로를 ‪낮추면 안 돼요, 실비 298 00:16:12,972 --> 00:16:15,272 ‪절 믿어요, 절대 안 그러니까 299 00:16:15,349 --> 00:16:17,729 ‪좋아요, 믿거든요 300 00:16:19,061 --> 00:16:20,981 ‪- 믿어요 ‪- 좋아요 301 00:16:24,525 --> 00:16:26,895 ‪죄송합니다, 제가 방해했나요? 302 00:16:26,986 --> 00:16:29,066 ‪아니, 실비랑 그냥 얘기 좀 했어 303 00:16:30,489 --> 00:16:32,489 ‪모두 친해져서 기뻐요 304 00:16:33,534 --> 00:16:35,874 ‪실비, 쥘리앵과 제가 ‪라보라투아르 라보 오프닝의 305 00:16:35,953 --> 00:16:37,543 ‪초청객 목록을 확인하고 싶었어요 306 00:16:37,621 --> 00:16:38,911 ‪그래요 307 00:16:38,998 --> 00:16:42,918 ‪그럼 난 방해 안 되게 ‪루브르 박물관으로 가볼게요 308 00:16:47,631 --> 00:16:49,471 ‪다리가 너무 붓기 전에요 309 00:16:50,676 --> 00:16:51,506 ‪난… 310 00:16:52,428 --> 00:16:53,888 ‪우리가 이 대화를 나눠서 ‪너무 기뻐요 311 00:16:53,971 --> 00:16:56,851 ‪네, 마찬가지예요 ‪덕분에 눈이 뜨였어요 312 00:16:59,184 --> 00:17:01,904 ‪- 파티에서 봐요, 매즈 ‪- 너무 기대돼 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,824 ‪제발 그냥 나가요 314 00:17:06,734 --> 00:17:07,694 ‪나가라고요! 315 00:17:20,831 --> 00:17:22,331 {\an8}‪"라보라투아르 라보" 316 00:17:22,416 --> 00:17:25,336 ‪라벤더를 맡으니 ‪우리 메이블 할머니가 생각나요 317 00:17:25,419 --> 00:17:26,499 ‪사랑스러워라 318 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 ‪할머니를 만나면 ‪그 말 안 나올걸요 319 00:17:34,470 --> 00:17:38,020 ‪맘에 든다, 숲 향이 나면서 ‪친근하네, 너처럼 320 00:17:39,850 --> 00:17:40,770 ‪내 거 맡아봐 321 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 ‪하지 마! 322 00:17:45,481 --> 00:17:49,441 ‪아니, 당연히 냄새 좋아 ‪달콤하고 따뜻해 323 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 ‪그게 앰버야 324 00:17:51,070 --> 00:17:52,320 ‪바로 너네 325 00:17:53,739 --> 00:17:54,989 ‪내가 DIY 수업을 놓쳤나요? 326 00:17:55,074 --> 00:17:55,914 ‪- 앨피 ‪- 왔어요? 327 00:17:55,991 --> 00:17:57,831 ‪- 괜찮아요? ‪- 어떻게 생각해요? 328 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 ‪에밀리 쿠퍼를 뿌렸어요? 329 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 ‪취할 것 같은데요 330 00:18:04,333 --> 00:18:05,213 ‪나도 맡아볼래요 331 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 ‪너무 좋은 것 같아요 332 00:18:11,090 --> 00:18:12,880 ‪처음에는 뻔한데 333 00:18:12,966 --> 00:18:16,296 ‪표면 아래 의외의 모습을 ‪숨기고 있어요 334 00:18:28,190 --> 00:18:30,530 ‪아름다운 행사예요, 실비 ‪아주 아름다워요 335 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 ‪콘텐츠 많이 건지면 좋겠어요 ‪본사에 성공한 걸 보여주고 싶어요 336 00:18:34,780 --> 00:18:38,280 ‪네, 매들린, 실력 있는 ‪사진작가가 행사 사진 찍고 있어요 337 00:18:38,367 --> 00:18:40,697 ‪- 다 잘 진행되고 있답니다 ‪- 아주 좋아요 338 00:18:40,786 --> 00:18:43,706 ‪안녕하세요, 여러분 ‪'라보는 바로 당신' 339 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 ‪그렇고말고요 340 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 ‪안녕, 실비, 잘 지냈어? 341 00:18:46,875 --> 00:18:47,915 ‪아주 잘 지냈어, 고마워 342 00:18:48,877 --> 00:18:50,747 ‪요즘 꽤 바빠 343 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 ‪일 때문에 바쁘겠지 344 00:18:53,132 --> 00:18:55,342 ‪매들린, 아내를 소개할게요 ‪카트린 랑베르예요 345 00:18:55,968 --> 00:18:58,548 ‪반갑습니다 ‪길버트 그룹의 매들린 휠러예요 346 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 ‪길버트 그룹요? 347 00:18:59,972 --> 00:19:01,392 ‪네, 우리가 사부아르를 ‪소유하고 있죠 348 00:19:02,057 --> 00:19:05,437 ‪실례할게요, 역시 만나서 반가웠어 349 00:19:06,186 --> 00:19:10,016 ‪당신 때문에 임신한 걸 알았어요 350 00:19:11,275 --> 00:19:15,105 ‪드 뢰흐의 향을 들이마시고 ‪아사이볼을 토했거든요 351 00:19:16,697 --> 00:19:18,317 ‪그 후 일은 말할 것도 없죠 352 00:19:18,824 --> 00:19:20,914 ‪당신의 여정에 조금이라도 ‪함께했다니 영광이에요 353 00:19:21,618 --> 00:19:24,038 ‪당신 안에서 ‪삶의 아름다움이 자라고 있네요 354 00:19:24,121 --> 00:19:25,791 ‪당신이 임원이라니 ‪사부아르가 운이 좋아요 355 00:19:25,873 --> 00:19:29,173 ‪아뇨, 여기서 전설들과 일하다니 ‪내가 운이 좋죠 356 00:19:29,251 --> 00:19:32,631 ‪사부아르에서 앙투안과 ‪협의하고 싶은 게 있어요 357 00:19:32,713 --> 00:19:34,513 ‪내가 여기 있는 동안요 358 00:19:34,590 --> 00:19:36,010 ‪아직 못 들었나 본데 359 00:19:36,091 --> 00:19:38,931 ‪프랑스에선 파티할 때 ‪업무 얘기 안 해요 360 00:19:39,011 --> 00:19:40,891 ‪이 파티가 업무인걸요 361 00:19:40,971 --> 00:19:43,931 ‪여보, 손님이 얘기하고 싶다면 ‪얘기하시게 둬 362 00:19:44,016 --> 00:19:45,426 ‪어떻게 도와드릴까요? 363 00:19:45,517 --> 00:19:46,807 ‪요점만 말할게요 364 00:19:46,894 --> 00:19:49,864 ‪사부아르를 소유한 길버트 그룹의 ‪간부로서 말씀드릴게요 365 00:19:50,439 --> 00:19:53,729 ‪우리 수수료가 ‪너무 적은 거 알잖아요 366 00:19:53,817 --> 00:19:58,567 ‪앙투안, 둘러봐요 ‪메종 라보가 확장하고 있으니 367 00:19:58,655 --> 00:20:01,775 ‪우리 수수료도 ‪그 성장을 반영해야 해요 368 00:20:02,367 --> 00:20:05,447 ‪계속 이렇게 진행할 수는 없어요 369 00:20:06,246 --> 00:20:07,366 ‪그럴 이유가 있어요 370 00:20:07,456 --> 00:20:09,746 ‪우린 사부아르와 ‪오랫동안 계약을 맺어왔죠 371 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 ‪그렇게 들었어요 372 00:20:12,502 --> 00:20:13,752 ‪아내 말이 맞았을지도 몰라요 373 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 ‪이 대화는 적당한 때와 ‪장소에서 나누게 미뤄두죠 374 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 ‪제 비서에게 연락하면 ‪그때 전부 논의하도록 하죠 375 00:20:20,844 --> 00:20:21,724 ‪약속하죠 376 00:20:21,803 --> 00:20:24,103 ‪이제 실례할게요 ‪부티크에 가봐야 해서요 377 00:20:24,181 --> 00:20:25,181 ‪그럼요 378 00:20:26,099 --> 00:20:28,139 ‪어떤 합의가 있었는지 알죠? 379 00:20:28,852 --> 00:20:33,362 ‪전 소유주와 개인적인 관계가 ‪있었다는 것만요 380 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 ‪아뇨, 그게 다면 좋을 텐데 381 00:20:37,861 --> 00:20:41,991 ‪앙투안은 실비랑 ‪3년이 넘게 불륜을 맺었어요 382 00:20:42,074 --> 00:20:44,914 ‪그래서 실비가 ‪제값을 요구한 적이 없는 거죠 383 00:20:44,993 --> 00:20:46,123 ‪알고 있었어요? 384 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‪불륜에 관해? 385 00:20:48,538 --> 00:20:50,868 ‪알았지만 모르는 척했죠 386 00:20:51,833 --> 00:20:54,383 ‪다들 그러잖아요? ‪'묻지도 말하지도 말라' 387 00:20:55,504 --> 00:20:58,804 ‪불륜이 끝나자 ‪수수료를 올리겠다니 388 00:20:58,882 --> 00:21:01,512 ‪우연의 일치라기엔 좀 그렇네요 389 00:21:01,593 --> 00:21:07,643 ‪이 나라의 어떤 법정이 ‪그걸 받아줄지 모르겠어요 390 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 ‪우리를 쫓기 전에 391 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 ‪당신 회사에서 392 00:21:13,647 --> 00:21:16,527 ‪실비랑 자는 사진작가한테 ‪얼마나 주는지 확인해 봐요 393 00:21:16,608 --> 00:21:17,818 ‪좋은 저녁 보내세요 394 00:21:30,330 --> 00:21:32,710 ‪- 얘기 좀 해, 다른 데서 ‪- 금방 올게요 395 00:21:34,293 --> 00:21:36,673 ‪에밀리랑 잘 어울리는 것 같아요 396 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 ‪그 난리가 난 후에 397 00:21:39,047 --> 00:21:42,717 ‪이제 일이 정리되어서 기뻐요 ‪무슨 말인지 알죠? 398 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 ‪그럼요 399 00:21:44,928 --> 00:21:46,678 ‪아니, 무슨 말이죠? 400 00:21:46,763 --> 00:21:51,313 ‪셰프랑 셰프 여친하고 ‪난리가 났었잖아요 401 00:21:51,393 --> 00:21:54,903 ‪생일 파티에서 ‪사람 하나 죽는 줄 알았다니까요 402 00:21:56,273 --> 00:21:59,823 ‪파리에 오는 사람은 모두 ‪삼자 동거를 꿈꾸는데 403 00:22:00,861 --> 00:22:03,411 ‪그게 생각만큼 간단하지 않죠 404 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 ‪불쌍한 에밀리, 셰프 때문에 405 00:22:06,700 --> 00:22:10,040 ‪그 난리가 나고 ‪상처받을지 몰랐을 거예요 406 00:22:11,538 --> 00:22:14,708 ‪에밀리는 좋은 여자니까 ‪행복할 자격이 있죠 407 00:22:18,003 --> 00:22:20,213 ‪- 가브리엘 얘기하는 거예요? ‪- 네 408 00:22:20,297 --> 00:22:22,297 ‪두 사람 사이에 무슨 일 있어요? 409 00:22:22,382 --> 00:22:25,342 ‪'아뇨' 410 00:22:25,427 --> 00:22:29,307 ‪미안하지만 영어 잘 못해요 411 00:22:29,389 --> 00:22:31,179 ‪아주 잘하는 것 같은데요 412 00:22:31,266 --> 00:22:32,306 ‪'아뇨' 413 00:22:32,392 --> 00:22:33,772 ‪'나 영어 완전 못해요' 414 00:22:33,852 --> 00:22:35,442 ‪'내가 무슨 말 한 건지 몰라요' 415 00:22:36,438 --> 00:22:37,438 ‪'나는, 뭐라니?' 416 00:22:37,522 --> 00:22:39,782 ‪'오줌 누러 가야겠어요, 화장실요' 417 00:22:39,858 --> 00:22:41,938 ‪'젠장!' 418 00:22:42,027 --> 00:22:43,067 ‪잊어요 419 00:22:47,282 --> 00:22:48,702 ‪뭐라 해야 할지 모르겠더라고 420 00:22:48,784 --> 00:22:52,504 ‪이상한 프랑스식 성적 논리를 써서 421 00:22:52,579 --> 00:22:53,659 ‪날 잘라냈지 뭐야 422 00:22:53,747 --> 00:22:57,497 ‪에밀리, 너무 놀란 데다 걱정이 돼 423 00:22:57,584 --> 00:23:01,514 ‪이게 사실이면 실비가 ‪회사에 남는 게 맞을지 모르겠어 424 00:23:01,588 --> 00:23:03,588 ‪성급하게 판단하면 ‪안 될 것 같아요 425 00:23:03,673 --> 00:23:06,683 ‪정보를 더 얻기 전엔 안 움직여 ‪이건 빙산의 일각일지도 몰라! 426 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 ‪실비랑 먼저 ‪얘기해 보는 게 좋지 않을까요? 427 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 ‪- 뭐? ‪- 일단 믿어보는 거죠 428 00:23:11,098 --> 00:23:14,308 ‪아니, 은폐하려 할 거야 ‪네 도움이 필요해 429 00:23:14,392 --> 00:23:16,102 ‪저요? 저보고 어쩌라고요? 430 00:23:16,186 --> 00:23:19,436 ‪키 큰 사람이랑 친구지? ‪이름이 뤼크였나? 431 00:23:19,523 --> 00:23:21,983 ‪그 사람을 통해서 ‪고객사 청구 내역을 빼 와 봐 432 00:23:22,067 --> 00:23:23,107 ‪세상에 433 00:23:24,069 --> 00:23:26,949 ‪길버트 그룹이 장부를 조작한 ‪회사를 매수한 건지도 몰라 434 00:23:27,030 --> 00:23:29,910 ‪무슨 일인지 파악할 때까지 ‪여기 남아야 할 수도 있겠네 435 00:23:34,287 --> 00:23:35,907 ‪아니, 미안해 436 00:23:36,623 --> 00:23:39,383 ‪속이 안 좋아서 가야겠다 ‪용연향 때문인 것 같아 437 00:23:39,459 --> 00:23:41,799 ‪이번 일은 천천히 진행하는 게 ‪나을지 몰라요 438 00:23:43,171 --> 00:23:44,381 ‪내가 그 표정 잘 알지 439 00:23:44,464 --> 00:23:47,844 ‪엠, 걱정 마 ‪어떻게 되든 넌 괜찮을 거야 440 00:23:47,926 --> 00:23:49,426 ‪내가 있잖아 441 00:24:03,900 --> 00:24:06,150 ‪민디, 입 놀려서 미안해요 442 00:24:06,236 --> 00:24:09,106 ‪의미가 있을지 모르겠지만 ‪브누아가 당신 노래 마무리했어요 443 00:24:09,197 --> 00:24:11,197 ‪민디는 여전히 ‪브누아에게 영감을 주고 있어요 444 00:24:11,283 --> 00:24:13,293 ‪"민디의 노래.wav" 445 00:25:06,046 --> 00:25:08,256 ‪- 앨피 ‪- 찾았잖아요 446 00:25:08,340 --> 00:25:10,380 ‪미안해요, 업무에 비상이 터져서 447 00:25:13,053 --> 00:25:15,473 ‪뭐 좀 물어봐도 돼요? ‪솔직하게 대답해 줄래요? 448 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 ‪물론이죠 449 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 ‪가브리엘과 무슨 일 있었어요? 450 00:25:20,518 --> 00:25:22,268 ‪당신은 그냥 친구라고 했는데 451 00:25:22,354 --> 00:25:25,274 ‪미친 과학자 같은 당신 동료가 ‪잔뜩 퍼붓고 갔거든요 452 00:25:25,815 --> 00:25:27,525 ‪당신에게 듣고 싶어서요 453 00:25:29,110 --> 00:25:30,740 ‪잠깐 일이 있었지만 454 00:25:32,197 --> 00:25:34,277 ‪아무것도 아니었어요, 네? 455 00:25:34,950 --> 00:25:36,950 ‪시작도 전에 끝났죠 456 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 ‪확실해요? 457 00:25:39,579 --> 00:25:42,369 ‪난 다른 남자의 ‪대용품이 되는 건 사양이에요 458 00:25:43,083 --> 00:25:45,673 ‪그런 거라면 그냥 지금 말해줘요 459 00:25:46,836 --> 00:25:48,956 ‪질투하는 타입인지 몰랐어요 460 00:25:50,715 --> 00:25:54,505 ‪가브리엘은 진짜로 과거예요 ‪그냥 친구죠 461 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 ‪잘됐어요 462 00:25:58,306 --> 00:26:02,226 ‪우리가 장난하는 게 ‪아니면 좋겠거든요 463 00:26:02,310 --> 00:26:04,310 ‪둘 다 외국에 와 있고 464 00:26:04,396 --> 00:26:07,686 ‪상황이 현실이 아닌 것처럼 ‪느껴질 때가 있다는 이유로요 465 00:26:08,566 --> 00:26:12,196 ‪이제 당신에 관해 ‪느끼게 된 감정이 나한테는… 466 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 ‪현실이거든요 467 00:26:16,866 --> 00:26:19,826 ‪어떻게 느끼든 뭘 하든 좋으니까 468 00:26:21,621 --> 00:26:22,711 ‪그냥 사실대로 말해줘요 469 00:27:29,689 --> 00:27:34,689 ‪자막: 윤혜원