1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,893 Antaa mennä! 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,979 Allez, Gabriel! 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,608 Hyvä! 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,161 {\an8}He ovat tosi söpöjä. 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,413 Gabriel ei pyydä ketä tahansa pelaamaan kavereidensa kanssa. 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,794 He näyttävät tulevan toimeen. 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Olemme kuin yhtä onnellista perhettä. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,457 Olen iloinen puolestasi. 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,804 Kertomasi perusteella Alfie on täydellinen sinulle. 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,836 Hän on mahtava, mutta pidämme vain hauskaa. 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,835 Se ei ole vakavaa. -Vielä. 13 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 Miksi ei? -Olemme vain ohikulkumatkalla. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 Hei. 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,022 En tiennyt, että tulisit. 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,194 Olin lähistöllä, ja on kiva katsoa pelejäsi. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,192 Olet ihan hikinen. 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 Olette kuin WAGeja. 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,703 Urheilijoiden puolisoita. 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,289 Kuten Victoria Beckham. 21 00:01:21,456 --> 00:01:22,996 Cooper, se oli vitsi. 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,593 En ole Gabrielin tyttöystävä. 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,128 Seurustelimme, mutta… -Olemme ystäviä. 24 00:01:30,381 --> 00:01:31,381 Siistiä. 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,760 En yleensä puhu sivu suuni näin aikaisin. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,604 Olen Alfie. Anteeksi. 27 00:01:36,679 --> 00:01:39,889 Ei se mitään. Camille. Pelaat hyvin. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,604 Yritän vain pysyä hänen perässään. 29 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 Nyt ymmärrän, miksi rakastat Pariisia. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 Ystäväsi ovat hyviä ihmisiä. -Niin. 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,080 He toivottivat minut tervetulleeksi Pariisiin. 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,292 Onko heidän välillään yhä jotain? 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,383 Aistin sen. 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,668 Ehkä. En tiedä. 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 Sama se. 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,973 Ehkä he ovat vain ranskalaisia. 37 00:02:14,801 --> 00:02:15,761 Niin. 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 Mitä teet huomisiltana? 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 Mennäänkö syömään? 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 Mutta ei Gabrielin ravintolaan eikä likaiseen pubiin. 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,939 Pyydätkö minua treffeille? -Ehkä. 42 00:02:37,824 --> 00:02:38,664 Voi paska. 43 00:02:38,741 --> 00:02:41,371 Em? Hei, mitä on tekeillä? 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,004 Unohdin kännykän laturin. 45 00:02:46,207 --> 00:02:47,207 Niin. 46 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 Anteeksi. Luulin, että treenaatte. 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,206 Aloitamme kohta. -Lupaan sen. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,127 Hyvä on. Sama se. 49 00:02:55,049 --> 00:02:55,879 Au revoir. 50 00:02:55,967 --> 00:02:57,137 Heippa, Emily. 51 00:02:58,511 --> 00:02:59,511 Heippa. 52 00:03:04,434 --> 00:03:07,024 Mitä jos vaihdamme nuo soinnut? -Näinkö? 53 00:03:09,939 --> 00:03:10,859 Niin. 54 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 Seksikästä. Hyvä. 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,082 Siistiä. 56 00:03:38,343 --> 00:03:39,393 VIIMEISIMMÄT 57 00:03:41,679 --> 00:03:43,849 Kone lähtee. Soitit juuri ajoissa. 58 00:03:43,932 --> 00:03:45,522 Tuletko Pariisiin? 59 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 Kyllä, ystäväni. 60 00:03:47,101 --> 00:03:48,981 Luoja. Miksi et kertonut? 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,482 Kerroin juuri. 62 00:03:50,563 --> 00:03:54,153 En tiedä, milloin pääsen kotoa, kun tämä hirviö syntyy. 63 00:03:54,984 --> 00:03:57,864 Ja Gilbert Groupin pitää tarkistaa tilanne. 64 00:03:57,946 --> 00:04:00,616 Hienoa. Tietääkö Sylvie? 65 00:04:00,698 --> 00:04:03,788 Kone lähtee. Pitää mennä. Nähdään toisella puolella. 66 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Bon voyage. 67 00:04:19,092 --> 00:04:20,722 {\an8}Emily! 68 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 Bonjour, Sylvie. -Bonjour. 69 00:04:22,845 --> 00:04:25,925 Sain yllättäen matkatiedot yhdeltä teikäläiseltä. 70 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 {\an8}Tiedätkö siitä? -Niin. Madeline. 71 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 {\an8}Sain tietää vasta eilisiltana. 72 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Eilisiltana? 73 00:04:31,479 --> 00:04:34,519 Siitä on monta tuntia, enkä kuullut sinusta. 74 00:04:37,360 --> 00:04:39,780 {\an8}Kielsit tekstaamasta viikonloppuisin. 75 00:04:43,992 --> 00:04:47,292 Työskentelevätkö kaikki samassa tilassa? 76 00:04:47,370 --> 00:04:49,540 Paitsi Sylvie, jolla on oma toimisto. 77 00:04:53,084 --> 00:04:56,674 Bonjour, Emily. Tule tänne. 78 00:04:59,882 --> 00:05:01,472 Katsohan sinua. 79 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 {\an8}Olet todella hienostunut. 80 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 {\an8}Tosi pieni käsilaukku. Mitä pidät siellä? 81 00:05:08,474 --> 00:05:10,734 Olet varmaan Sylvie. -Oui. 82 00:05:10,810 --> 00:05:14,020 Tapaamme vihdoin kasvokkain. 83 00:05:14,814 --> 00:05:16,074 {\an8}Niin. 84 00:05:16,149 --> 00:05:19,989 {\an8}Miksi tulit yllättäen Pariisiin? 85 00:05:20,069 --> 00:05:22,409 {\an8}Gilbert Group haluaa johtoportaan jäsenen - 86 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 {\an8}tarkistavan välillä tytäryhtiöiden tilanteen. 87 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 Rutiinihomma. 88 00:05:26,784 --> 00:05:30,504 Ja koska minulla on pulla uunissa, oli pakko tulla nyt. 89 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 {\an8}Harmi, ettet varoittanut. Olisimme valmistautuneet. 90 00:05:33,833 --> 00:05:37,053 {\an8}On parempi nähdä teidät normaaleissa töissänne. 91 00:05:37,128 --> 00:05:38,298 {\an8}Tässä on Luc. 92 00:05:38,379 --> 00:05:40,299 Tässä on Madeline Gilbert Groupista. 93 00:05:40,965 --> 00:05:42,005 Hauska tavata. 94 00:05:42,091 --> 00:05:43,841 Onneksi olkoon. 95 00:05:43,926 --> 00:05:45,426 Merci. -Saanko? 96 00:05:48,097 --> 00:05:49,177 Se taitaa olla poika. 97 00:05:50,641 --> 00:05:52,061 Pidän hänestä. 98 00:05:52,727 --> 00:05:56,017 Mads, meillä on tärkeä tapaaminen Maison Lavaux'n kanssa. 99 00:05:56,522 --> 00:06:00,902 Voin tulla katsomaan. En sano mitään. Kärpänen seinällä. 100 00:06:00,985 --> 00:06:02,315 Hyvä on. 101 00:06:02,403 --> 00:06:04,993 Hae kärpäslätkä. -Hyvä on. 102 00:06:08,910 --> 00:06:10,500 {\an8}Tavoitteemme on varmistaa, 103 00:06:10,578 --> 00:06:13,078 {\an8}että asiakas ymmärtää, että Laboratoire Lavaux - 104 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 {\an8}on interaktiivinen kokemus - 105 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 {\an8}mutta säilyttää silti brändin klassisen luonteen. 106 00:06:18,795 --> 00:06:21,205 Klassinen mutta räätälöity ja luova. 107 00:06:21,297 --> 00:06:22,337 Mutta korostamme, 108 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 että tuoksu paljastaa ihmisen luonteen, eikö? 109 00:06:25,927 --> 00:06:29,177 Aivan. Pidätkö itseäsi aurinkoisena, iloisena ihmisenä? 110 00:06:29,764 --> 00:06:32,144 Silloin sitrus on hyvä latvatuoksu. 111 00:06:32,225 --> 00:06:36,305 {\an8}Haluatko jotain flirttailevampaa? Ruusu, jasmiini, vanilja. 112 00:06:36,396 --> 00:06:40,816 Tai ehkä rikot miehisyyden ja naisellisuuden rajoja. 113 00:06:40,900 --> 00:06:44,490 Sitten santelipuu sopii sinulle. 114 00:06:45,196 --> 00:06:47,906 Iskulauseemme on: Lavaux c'est vous. 115 00:06:52,954 --> 00:06:54,124 Mahtavaa! 116 00:06:56,374 --> 00:06:58,504 Laboratoire Lavaux'ssa kulminoituu se, 117 00:06:58,584 --> 00:07:01,384 mikä alkoi, kun Maison Lavaux oli perheyritys. 118 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 {\an8}Olette päässeet pitkälle. 119 00:07:03,423 --> 00:07:05,883 {\an8}Hajuvesiä, kynttilöitä, 120 00:07:05,967 --> 00:07:09,047 {\an8}yhteistyö globaalien brändien kanssa, kuten Zimmer Group, 121 00:07:09,137 --> 00:07:12,267 {\an8}ja nyt Laboratoire. Ja jopa ravintola Pariisissa. 122 00:07:12,348 --> 00:07:13,178 {\an8}Vai mitä? 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Oui. Chez Lavaux. 124 00:07:15,852 --> 00:07:19,982 Chez Lavaux'n keittiömestari luo ruokalistan lanseeraustapahtumaan. 125 00:07:20,064 --> 00:07:22,694 Melkoista liiketoimintaa, Antoine. 126 00:07:22,775 --> 00:07:25,105 Ja Savoir on ollut mukana alusta asti. 127 00:07:25,194 --> 00:07:26,864 Muuten en olisi tässä. 128 00:07:27,780 --> 00:07:30,950 {\an8}Todella kaunista. Minä… 129 00:07:31,033 --> 00:07:33,913 {\an8}Mikään ei ole hienompaa kuin kasvu. 130 00:07:33,995 --> 00:07:36,495 Hyvä niin. Olet raskaana. 131 00:07:46,132 --> 00:07:47,012 Hitto. 132 00:07:47,091 --> 00:07:49,391 PERIJÄTTÄRESTÄ KODITTOMAKSI? 133 00:07:49,469 --> 00:07:50,299 Hitto. 134 00:07:50,386 --> 00:07:52,096 JAETTU 135 00:07:52,180 --> 00:07:53,010 Hitto. 136 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 {\an8}Voi hitto. 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 Étienne, mitä oikein teit? -Minäkö? 138 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Niin, sinä. Katso. 139 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 "Tapasimme drag-klubilla Pariisissa. 140 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 Uskomatonta, että hän halusi bändiin, 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,485 mutta parempi se kuin vessa." 142 00:08:06,569 --> 00:08:07,739 Mitä hittoa, Étienne? 143 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 Luotin sinuun. 144 00:08:10,198 --> 00:08:13,078 Tämä on nöyryyttävää. Kaikki ovat nähneet tämän. 145 00:08:13,159 --> 00:08:14,289 Ystäväni, perheeni… 146 00:08:15,161 --> 00:08:16,411 Voi luoja, perheeni. 147 00:08:16,496 --> 00:08:17,786 Oletko kunnossa? 148 00:08:18,456 --> 00:08:20,536 En tiennyt, että bändi on salaisuus. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,915 Kerroin sinusta ystävälle Kiinassa. 150 00:08:23,002 --> 00:08:25,672 Hän oli fani. -Ystäväsi. 151 00:08:25,755 --> 00:08:27,335 Hän on toimittaja, mutta en… 152 00:08:27,423 --> 00:08:28,723 Vitsailetko? 153 00:08:28,799 --> 00:08:32,089 Mitä on tekeillä? -Ystäväsi on petturi. 154 00:08:32,178 --> 00:08:34,508 Ja tyttöystäväsi on miljardööri. 155 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Mistä oikein puhutte? 156 00:08:36,641 --> 00:08:38,431 Kerro hänelle. 157 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 Hyvä on. Minä kerron. 158 00:08:43,814 --> 00:08:47,114 Mindy ei ole tavallinen dame pipi, jonka pelastimme. 159 00:08:47,693 --> 00:08:50,783 Hän on yhdestä Kiinan rikkaimmista perheistä. 160 00:08:51,906 --> 00:08:54,776 Oletko rikas? -En. Isäni on. 161 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 Miksi et kertonut? -Miten voisin? 162 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 Kehitit meille tarinan. 163 00:09:00,456 --> 00:09:04,836 Epäonniset, köyhät muusikot yhdessä… 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,419 Eli se, mistä kirjoitimme, ei ole totta? 165 00:09:08,005 --> 00:09:08,875 Ei. 166 00:09:08,965 --> 00:09:11,545 Kaksi rahatonta katumuusikkoa Pariisissa. 167 00:09:11,634 --> 00:09:14,264 He löytävät toisensa. Kertovat yhteisen tarinan. 168 00:09:15,137 --> 00:09:16,887 Elät kanssamme köyhää elämää. 169 00:09:16,973 --> 00:09:18,853 Entä miltä minusta tuntuu? 170 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 Yritän paeta menneisyyttä, ja nyt se on netissä. 171 00:09:21,936 --> 00:09:23,806 Rikas tyttörukka. 172 00:09:26,065 --> 00:09:26,935 Paskat tästä. 173 00:09:27,942 --> 00:09:29,692 Mihin menet? -Katoan. 174 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 Etkö edes puhu minulle? -Et ymmärtäisi. 175 00:09:32,947 --> 00:09:34,117 Onko tämä oikea sinä? 176 00:09:34,198 --> 00:09:37,158 Prinsessa, joka leikkii tylsyyksissään köyhää? 177 00:09:37,243 --> 00:09:39,123 Jätä minut rauhaan. 178 00:09:41,289 --> 00:09:42,619 Hän hajottaa bändin. 179 00:09:42,707 --> 00:09:44,537 Sinä hajotit bändin. 180 00:09:49,755 --> 00:09:52,505 Sylvie poltti askillisen ennen lounasta. 181 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 Hän on melkoinen, eikö? 182 00:09:55,595 --> 00:09:57,505 Häneen pitää tottua. 183 00:09:57,597 --> 00:09:59,887 Hän on erilainen kuin aiemmat pomoni. 184 00:09:59,974 --> 00:10:00,894 Pomosi? 185 00:10:01,392 --> 00:10:04,022 Olen paljasjaloin raskaana Ranskassa, 186 00:10:04,103 --> 00:10:07,693 mutta hän ei todellakaan ole pomosi. 187 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 Minä olen. Luojan kiitos. 188 00:10:10,610 --> 00:10:13,700 Mutta myönnä, että hän on hyvä työssään. 189 00:10:13,779 --> 00:10:17,529 Maison Lavoux on kasvanut. Hän on hoitanut asiakkuutta vuosia. 190 00:10:17,617 --> 00:10:20,157 Hän on loistava. -Enpä tiedä. 191 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 Kirjanpidossa ei ole järkeä. 192 00:10:22,580 --> 00:10:26,330 Esimerkiksi Maison Lavaux on kasvanut valtavasti, 193 00:10:26,417 --> 00:10:28,497 mutta hinta Savoirille on yhä sama. 194 00:10:28,586 --> 00:10:30,836 Hinnan olisi pitänyt tuplaantua. 195 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 Todellako? 196 00:10:36,427 --> 00:10:39,757 Huonekaverini esiintyy täällä bändinsä kanssa. 197 00:10:39,847 --> 00:10:41,177 Kuka heistä hän on? 198 00:10:44,143 --> 00:10:45,143 Hän ei ole täällä. 199 00:10:46,145 --> 00:10:47,395 Palaan pian. -Hyvä on. 200 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 Hei. Missä Mindy on? 201 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 Hän häipyi. 202 00:11:00,826 --> 00:11:03,246 Hän meni kotiin. Puhu hänelle itse. 203 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Tiedätkö, kuka hän oikeasti on? 204 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 Mitä? 205 00:11:07,333 --> 00:11:10,963 Salaisuus paljastui. Tiedämme, kuka Mindy on. 206 00:11:11,045 --> 00:11:14,215 Hän on liian hyvä tullakseen nähdyksi kanssamme. 207 00:11:14,298 --> 00:11:16,298 En tiedä, mitä tapahtui, 208 00:11:16,384 --> 00:11:19,014 mutta tiedän, että Mindy välittää sinusta. 209 00:11:20,137 --> 00:11:21,927 Jos hän ei kertonut sinulle, 210 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 ehkä hän ei halunnut, että tuomitset. 211 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 Taisit silti tuomita. 212 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 Se on mutkikasta. 213 00:11:28,270 --> 00:11:30,060 Anteeksi. Soitamme toisen biisin. 214 00:11:35,903 --> 00:11:37,073 Onko kaikki hyvin? 215 00:11:37,154 --> 00:11:39,534 Anteeksi, Mads. Minun pitää mennä. 216 00:11:39,615 --> 00:11:42,735 Pas de problème. Hotellini on lähistöllä. 217 00:11:42,827 --> 00:11:44,247 Hyvä on. Heippa. 218 00:11:44,328 --> 00:11:45,288 Bonne nuit. 219 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 Lopeta. 220 00:11:57,550 --> 00:11:58,930 Arrêtez! 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Mene pois. Heippa. 222 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 Viillän sinua kohta. 223 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 Mindy! 224 00:12:22,074 --> 00:12:22,994 Min. 225 00:12:27,246 --> 00:12:29,746 Mikä hätänä? 226 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 Tämä on kaikki kiinaksi. 227 00:12:37,298 --> 00:12:38,718 Tämä on englanniksi. 228 00:12:39,967 --> 00:12:42,717 "Entinen nouseva tähti elää nyt kodittomana - 229 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 ja laulaa Pariisin kaduilla." 230 00:12:44,597 --> 00:12:46,177 Älä lue sitä ääneen. 231 00:12:46,265 --> 00:12:48,095 Tule pois sieltä. 232 00:12:49,977 --> 00:12:51,267 Oletko kunnossa? 233 00:12:51,353 --> 00:12:55,983 En ole. Kaukana siitä. 234 00:12:57,485 --> 00:13:00,195 Olen viraali, enkä siistin asian vuoksi. 235 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 Olen häpäisty. Epäonnistuja. 236 00:13:05,284 --> 00:13:06,584 Tämä on tosi noloa. 237 00:13:06,660 --> 00:13:08,250 Et ole epäonnistuja. 238 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 Nuo ovat liioiteltuja valheita. 239 00:13:10,581 --> 00:13:14,421 Olet loistava katumuusikko. -Sama se. 240 00:13:15,377 --> 00:13:17,507 Olen kansallinen häpeäpilkku. Taas. 241 00:13:18,130 --> 00:13:21,090 Nyt isä ainakin vihaa minua. 242 00:13:22,384 --> 00:13:23,394 Mindy. 243 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 Miksi menneisyyteni piti löytää minut? 244 00:13:31,310 --> 00:13:33,850 Olen ollut onnellinen. 245 00:13:34,647 --> 00:13:37,687 Benoît luulee, että leikittelin hänen kanssaan. 246 00:13:38,192 --> 00:13:39,532 Kyllä hän tokenee. 247 00:13:40,277 --> 00:13:41,527 Miten voit tietää? 248 00:13:42,029 --> 00:13:43,529 Koska olet paras. 249 00:13:46,200 --> 00:13:47,330 Olenko väärässä? 250 00:13:47,827 --> 00:13:51,407 Et. Se on totta. Olen paras. 251 00:14:08,055 --> 00:14:10,715 Bonjour, Madeline. -Bonjour, Sylvie. 252 00:14:11,892 --> 00:14:14,692 Et ehkä tiedä, mutta tämä on minun toimistoni. 253 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 Anteeksi. Mitä sanoit? 254 00:14:16,063 --> 00:14:18,523 Luulin, että haluat harjoitella ranskaa. 255 00:14:18,607 --> 00:14:20,857 Kyllä, mutta ei noin nopeasti. 256 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 Hyvä, että tulit vihdoin. Olen ollut täällä tovin. 257 00:14:23,737 --> 00:14:25,027 Miksi? 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,664 Aikainen lintu madon nappaa. 259 00:14:28,826 --> 00:14:30,576 Ja kuka on mato tänään? 260 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Istu alas. 261 00:14:32,663 --> 00:14:33,963 Anteeksi? 262 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 Haluan keskustella kanssasi työasiasta. 263 00:14:37,126 --> 00:14:39,126 Hyvä on. -Se liittyy Maison Lavaux'hon. 264 00:14:39,753 --> 00:14:42,923 He ovat kasvaneet paljon Savoirin hoivissa, 265 00:14:43,007 --> 00:14:44,257 mutta on pakko sanoa, 266 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 mutta lukumme eivät täsmää. 267 00:14:47,970 --> 00:14:53,180 Antoine Lambert on maksanut Savoirille samaa pikkusummaa - 268 00:14:53,267 --> 00:14:55,687 kuin aloittaessamme heidän kanssaan. 269 00:14:56,353 --> 00:14:57,733 Hän käyttää meitä hyväksi. 270 00:14:57,813 --> 00:15:01,783 Meillä on ollut sama sopimus vuosia. 271 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 Eli tiedät siitä? 272 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 Kyllä. Aiempi omistaja teki hänen kanssaan sopimuksen. 273 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 Hyvä on. 274 00:15:08,782 --> 00:15:10,782 Avainsana on "aiempi". 275 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 Meille maksetaan yhä liian vähän. 276 00:15:14,788 --> 00:15:17,168 Mitä ehdotat? 277 00:15:18,000 --> 00:15:21,750 Maison Lavaux on tärkeimpiä - 278 00:15:21,837 --> 00:15:23,917 ja vanhimpia asiakkaitamme. 279 00:15:24,006 --> 00:15:27,296 Se on meille tärkeää. Ei ole kyse vain rahasta. 280 00:15:28,093 --> 00:15:33,313 Et taida haluta ratkaista ongelmaa. 281 00:15:33,390 --> 00:15:37,940 Ratkaista? Minusta meillä ei ole ongelmaa. 282 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 Mutta - 283 00:15:39,647 --> 00:15:43,187 Emilyn mukaan Maison Lavaux'n menestys on ansiotasi, 284 00:15:43,275 --> 00:15:45,065 ja haluan varmistaa, että sinä - 285 00:15:45,152 --> 00:15:47,992 ja me saamme voittomme. 286 00:15:48,697 --> 00:15:50,567 Voin tarkastella tätä tarkemmin. 287 00:15:50,658 --> 00:15:52,328 Jos välttämättä haluat. 288 00:15:53,827 --> 00:15:57,367 Mutta varoitan, että Antoine osaa olla pisteliäs. 289 00:15:57,915 --> 00:16:00,205 Yksikin virhe, ja hän häipyy. 290 00:16:00,292 --> 00:16:03,672 En pelkää Antoine Lambertia, eikä sinunkaan pitäisi. 291 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 Hän teki sopimuksen miehen kanssa, 292 00:16:05,798 --> 00:16:10,258 ja nyt tätä paikkaa johtaa kaksi vahvaa naista. 293 00:16:11,095 --> 00:16:12,885 Älä aliarvioi itseäsi. 294 00:16:12,972 --> 00:16:15,272 Luota minuun. En koskaan. 295 00:16:15,349 --> 00:16:17,729 Hyvä, koska minä teen niin. 296 00:16:19,061 --> 00:16:20,981 Luotan sinuun. -Hyvä. 297 00:16:24,525 --> 00:16:26,895 Anteeksi. Keskeytinkö? 298 00:16:26,986 --> 00:16:29,066 Et. Vaihdoimme vain kuulumisia. 299 00:16:30,489 --> 00:16:32,489 Hyvä, että kaikki tulevat toimeen. 300 00:16:33,534 --> 00:16:35,874 Käydäänkö läpi Laboratoire Lavaux'n - 301 00:16:35,953 --> 00:16:37,543 avajaisten vieraslista? 302 00:16:37,621 --> 00:16:38,911 Hyvä on. 303 00:16:38,998 --> 00:16:42,918 Lakkaan vaivaamasta ja lähden Louvreen. 304 00:16:47,631 --> 00:16:49,471 Ennen kuin jalkani turpoavat. 305 00:16:50,676 --> 00:16:51,506 Minä… 306 00:16:52,428 --> 00:16:53,888 Hyvä, että juttelimme. 307 00:16:53,971 --> 00:16:56,851 Totta. Se oli valaisevaa. 308 00:16:59,184 --> 00:17:01,904 Nähdään bileissä, Mads. -En malta odottaa. 309 00:17:03,814 --> 00:17:05,824 Lähde nyt jo. 310 00:17:06,734 --> 00:17:07,694 Ulos! 311 00:17:22,416 --> 00:17:25,336 Laventeli. Muistuttaa isoäidistäni Mabelista. 312 00:17:25,419 --> 00:17:26,499 Suloista. 313 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 Et sanoisi noin, jos tapaisit hänet. 314 00:17:34,470 --> 00:17:38,020 Pidän siitä. Metsäinen tuoksu. Maanläheinen. Kuten sinä. 315 00:17:39,850 --> 00:17:40,770 Haista tätä. 316 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 Lopeta! 317 00:17:45,481 --> 00:17:49,441 Se tuoksuu hyvältä. Makea ja lämmin. 318 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Meripihkaa. 319 00:17:51,070 --> 00:17:52,320 Sopii sinulle. 320 00:17:53,739 --> 00:17:54,989 Jäikö oppitunti väliin? 321 00:17:55,074 --> 00:17:55,914 Hei. 322 00:17:55,991 --> 00:17:57,831 Miten menee? -Mitä sanot? 323 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 Onko tämä Emily Cooperia? 324 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 Huumaava tuoksu. 325 00:18:04,333 --> 00:18:05,213 Minäkin haistan. 326 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 Todella hyvä. 327 00:18:11,090 --> 00:18:12,880 Se vaikuttaa yksinkertaiselta, 328 00:18:12,966 --> 00:18:16,296 mutta pinnan alla on jotain odottamatonta. 329 00:18:28,190 --> 00:18:30,530 Hieno tilaisuus, Sylvie. Magnifique. 330 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 Haluan paljon sisältöä. Jaan menestyksen Chicagon kanssa. 331 00:18:34,780 --> 00:18:38,280 Tilaisuudessa on lahjakas valokuvaaja. 332 00:18:38,367 --> 00:18:40,697 Kaikki on hoidossa. -Très bien. 333 00:18:40,786 --> 00:18:43,706 Iltaa. Lavaux c'est nous. 334 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Bonsoir, Sylvie. Miten voit? 335 00:18:46,875 --> 00:18:47,915 Oikein hyvin. 336 00:18:48,877 --> 00:18:50,747 Olen ollut melko kiireinen. 337 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 Työ pitää sinut varmaan kiireisenä. 338 00:18:53,132 --> 00:18:55,342 Madeline, vaimoni Catherine Lambert. 339 00:18:55,968 --> 00:18:58,548 Enchantée. Madeline Wheeler Gilbert Groupista. 340 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 Gilbert Groupista? 341 00:18:59,972 --> 00:19:01,392 Niin, omistamme Savoirin. 342 00:19:02,057 --> 00:19:05,437 Anteeksi. Oli mukava nähdä. 343 00:19:06,186 --> 00:19:10,016 Sinun vuoksesi sain tietää olevani raskaana. 344 00:19:11,275 --> 00:19:15,105 Haistoin d'Allurea ja oksensin acai-marjani. 345 00:19:16,697 --> 00:19:18,317 Loppu on historiaa. 346 00:19:18,824 --> 00:19:20,914 On kunnia olla osa kokemustasi. 347 00:19:21,618 --> 00:19:24,038 Sisälläsi kasvaa elämä. 348 00:19:24,121 --> 00:19:25,791 Hyvä, että Savoirilla on sinut. 349 00:19:25,873 --> 00:19:29,173 On hienoa työskennellä täällä legendojen kanssa. 350 00:19:29,251 --> 00:19:32,631 Haluaisin keskustella Antoinen kanssa Savoirista, 351 00:19:32,713 --> 00:19:34,513 nyt kun olen täällä. 352 00:19:34,590 --> 00:19:36,010 Ehkä kukaan ei kertonut, 353 00:19:36,091 --> 00:19:38,931 mutta Ranskassa ei puhuta työasioista juhlissa. 354 00:19:39,011 --> 00:19:40,891 Tämä on työtapahtuma. 355 00:19:40,971 --> 00:19:43,931 Ma chérie, jos vieraamme haluaa puhua, anna puhua. 356 00:19:44,016 --> 00:19:45,426 Miten voin auttaa? 357 00:19:45,517 --> 00:19:46,807 Menen suoraan asiaan. 358 00:19:46,894 --> 00:19:49,864 Olen Savoirin omistavan Gilbert Groupin johtoporrasta. 359 00:19:50,439 --> 00:19:53,729 Tiedät varmaan, että maksatte meille liian vähän. 360 00:19:53,817 --> 00:19:58,567 Antoine, katso ympärillesi. Maison Lavaux kasvaa, 361 00:19:58,655 --> 00:20:01,775 ja sen pitää näkyä maksuissamme. 362 00:20:02,367 --> 00:20:05,447 Meillä ei ole varaa jatkaa näin. 363 00:20:06,246 --> 00:20:07,366 Meillä on syymme. 364 00:20:07,456 --> 00:20:09,746 Minulla on pitkäaikainen sopimus. 365 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 Niin kuulin. 366 00:20:12,502 --> 00:20:13,752 Ehkä vaimoni oli oikeassa. 367 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 Puhutaan tästä parempaan aikaan paremmassa paikassa. 368 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 Ota yhteyttä assistenttiini, niin puhutaan kaikesta. 369 00:20:20,844 --> 00:20:21,724 Lupaan sen. 370 00:20:21,803 --> 00:20:24,103 Anteeksi. Minun pitää mennä. 371 00:20:24,181 --> 00:20:25,181 Tietysti. 372 00:20:26,099 --> 00:20:28,139 Tiedäthän, mikä se sopimus on? 373 00:20:28,852 --> 00:20:33,362 Tiedän vain, että hänellä oli läheinen suhde entiseen omistajaan. 374 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 Kunpa vain. 375 00:20:37,861 --> 00:20:41,991 Antoinella oli suhde Sylvien kanssa yli kolmen vuoden ajan. 376 00:20:42,074 --> 00:20:44,914 Siksi Sylvie ei veloittanut täyttä hintaa. 377 00:20:44,993 --> 00:20:46,123 Tiesitkö siitä? 378 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 Suhteesta? 379 00:20:48,538 --> 00:20:50,868 Teeskentelin, etten tiennyt. 380 00:20:51,833 --> 00:20:54,383 "Älä kysy, älä kerro." Vai mitä? 381 00:20:55,504 --> 00:20:58,804 Nyt kun suhde on ohi, nostatte taksoja. 382 00:20:58,882 --> 00:21:01,512 Kuulostaa oudolta sattumalta. 383 00:21:01,593 --> 00:21:07,643 En usko, että se näyttäisi hyvältä oikeudessa. 384 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 Ennen kuin käyt kimppuumme, 385 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 tarkista, paljonko firma maksaa - 386 00:21:13,647 --> 00:21:16,527 valokuvaajalle, jonka kanssa Sylviellä on suhde. 387 00:21:16,608 --> 00:21:17,818 Mukavaa iltaa. 388 00:21:30,330 --> 00:21:32,710 Puhutaan. Ei täällä. -Palaan kohta. 389 00:21:34,293 --> 00:21:36,673 Sovit hyvin Emilylle. 390 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 Kaiken draaman jälkeen. 391 00:21:39,047 --> 00:21:42,717 Hyvä, että tilanne on rauhoittunut. Vai mitä? 392 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 Niin. 393 00:21:44,928 --> 00:21:46,678 Mitä tarkoitat? 394 00:21:46,763 --> 00:21:51,313 Sitä fiaskoa kokin ja kokin tyttöystävän kanssa. 395 00:21:51,393 --> 00:21:54,903 Luulin, että joku tapettaisiin niillä synttäreillä. 396 00:21:56,273 --> 00:21:59,823 Kaikki tulevat Pariisiin ja haluavat ménage à trois'n. 397 00:22:00,861 --> 00:22:03,411 Se ei ole niin yksinkertaista. 398 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 Emily raukka. Hän ei tiennyt, 399 00:22:06,700 --> 00:22:10,040 että kokista koituisi niin paljon draamaa ja sydänsuruja. 400 00:22:11,538 --> 00:22:14,708 Hän on hyvä tyttö. Hän ansaitsee olla onnellinen. 401 00:22:18,003 --> 00:22:20,213 Puhutko Gabrielista? -Puhun. 402 00:22:20,297 --> 00:22:22,297 Onko heidän välillään jotain? 403 00:22:22,382 --> 00:22:25,342 Non. 404 00:22:25,427 --> 00:22:29,307 Mutta en puhu englantia kovin hyvin. 405 00:22:29,389 --> 00:22:31,179 Kuulostaa ihan hyvältä. 406 00:22:31,266 --> 00:22:32,306 Non. 407 00:22:32,392 --> 00:22:33,772 Englantini on surkeaa. 408 00:22:33,852 --> 00:22:35,442 En tiedä, mitä sanon. 409 00:22:36,438 --> 00:22:37,438 Mitä minä sanon? 410 00:22:37,522 --> 00:22:39,782 Minun pitää käydä vessassa. 411 00:22:39,858 --> 00:22:41,938 Hitto! 412 00:22:42,027 --> 00:22:43,067 Unohda… 413 00:22:47,282 --> 00:22:48,702 En tiennyt, mitä sanoa. 414 00:22:48,784 --> 00:22:52,504 Hän käytti ranskalaista seksuaalista logiikkaa - 415 00:22:52,579 --> 00:22:53,659 hiljentääkseen minut. 416 00:22:53,747 --> 00:22:57,497 Olen ihan hermona. Olen huolestunut. 417 00:22:57,584 --> 00:23:01,514 Jos se on totta, en tiedä, pitäisikö Sylvien jatkaa firmassa. 418 00:23:01,588 --> 00:23:03,588 Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 419 00:23:03,673 --> 00:23:06,683 En hätäile, mutta tämä voi olla jäävuoren huippu. 420 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Puhu ensin Sylvien kanssa. 421 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 Mitä? -Anna hänen selittää. 422 00:23:11,098 --> 00:23:14,308 Hän yrittäisi piilottaa sen. Tarvitsen apuasi. 423 00:23:14,393 --> 00:23:16,103 Mitä haluat, että teen? 424 00:23:16,186 --> 00:23:19,436 Olet sen pitkän Lucin ystävä. Onko se hänen nimensä? 425 00:23:19,523 --> 00:23:21,983 Yritä saada häneltä maksutietoja. 426 00:23:22,067 --> 00:23:23,107 Luoja. 427 00:23:24,069 --> 00:23:26,949 Saatoimme ostaa firman, joka väärentää kirjanpitonsa. 428 00:23:27,030 --> 00:23:29,910 Jään tänne, kunnes selvitän, mitä on tekeillä. 429 00:23:34,287 --> 00:23:35,907 Ei. Anteeksi. 430 00:23:36,623 --> 00:23:39,383 On huono olo. Menen ulos. Varmaan se ambra. 431 00:23:39,459 --> 00:23:41,799 Edetään tämän kanssa hitaasti. 432 00:23:43,171 --> 00:23:44,381 Tiedän tuon ilmeen. 433 00:23:44,464 --> 00:23:47,844 Ei hätää. Sinulle ei käy kuinkaan. 434 00:23:47,926 --> 00:23:49,426 Pidän sinusta huolta. 435 00:24:03,900 --> 00:24:06,150 Anteeksi tämä sotku. 436 00:24:06,236 --> 00:24:09,106 Jos kiinnostaa, Benoît teki biisin valmiiksi. 437 00:24:09,197 --> 00:24:11,197 Innoitat häntä yhä. 438 00:24:11,283 --> 00:24:13,293 MINDYN LAULU.WAV 439 00:25:06,046 --> 00:25:08,256 Hei. -Olen etsinyt sinua. 440 00:25:08,340 --> 00:25:10,380 Anteeksi. Työkriisi. 441 00:25:13,053 --> 00:25:15,473 Saisinko rehellisen vastauksen kysymykseeni? 442 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 Tietysti. 443 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 Onko sinun ja Gabrielin välillä ollut jotain? 444 00:25:20,519 --> 00:25:22,269 Sanoit, että olette ystäviä, 445 00:25:22,354 --> 00:25:25,274 mutta kuulin muuta hullulta työkaveriltasi. 446 00:25:25,815 --> 00:25:27,525 Haluan kuulla sen sinulta. 447 00:25:29,110 --> 00:25:30,740 Meillä oli hetkemme. 448 00:25:32,197 --> 00:25:34,277 Se ei merkinnyt mitään. 449 00:25:34,950 --> 00:25:36,950 Se loppui ennen kuin alkoikaan. 450 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 Oletko varma? 451 00:25:39,579 --> 00:25:42,369 Minua ei kiinnosta olla varasijalla. 452 00:25:43,083 --> 00:25:45,673 Jos niin on, kerro nyt. 453 00:25:46,836 --> 00:25:48,956 En pitänyt sinua mustasukkaisena. 454 00:25:50,715 --> 00:25:54,505 Gabriel on mennyttä. Olemme vain ystäviä. 455 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 Hyvä. 456 00:25:58,306 --> 00:26:02,226 Toivon, ettemme vain leikittele toistemme kanssa. 457 00:26:02,310 --> 00:26:04,310 Olemme vieraassa kaupungissa, 458 00:26:04,396 --> 00:26:07,686 ja joskus se voi tuntua epätodelliselta. 459 00:26:08,567 --> 00:26:12,197 Koska se, miltä minusta alkaa tuntua, 460 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 on todellista. 461 00:26:16,866 --> 00:26:19,826 Miltä sinusta tuntuukin tai mitä teetkin, 462 00:26:21,621 --> 00:26:22,711 kerro minulle totuus. 463 00:27:29,689 --> 00:27:34,689 Tekstitys: Annemai Oksanen