1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,807
{\an8}Tusind tak, fordi I gav mig
Champère-kampagnen igen.
3
00:00:20,895 --> 00:00:24,355
Champère var din idé.
Uden dig ville vi ikke være her.
4
00:00:24,441 --> 00:00:26,281
Tak, fordi du siger det.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,739
Da folk kender produktet nu,
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,410
har jeg en idé til en ny kampagne.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,159
En konkurrence, som vi håber vil gå viral.
8
00:00:36,619 --> 00:00:37,869
Hvordan popper du proppen?
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,075
Den skal føles lo-fi og græsrodsagtig,
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,126
så Champère fremstår
som sjov og tilgængelig.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,340
En hverdagsluksus.
12
00:00:46,463 --> 00:00:50,263
Vi vil gerne lancere den
på Champères Instagram i næste uge.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,297
Den er rigtig sjov, men før vi fortsætter,
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,178
vil jeg vise jer noget.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,345
Se her.
16
00:01:04,189 --> 00:01:07,779
Livet er en jagt på nydelse.
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,895
Vil du drikke et glas med mig?
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,991
Je suis Champère.
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,328
Han er gået solo.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,122
Ved han ikke, den skal sprøjtes?
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,826
Vi må tale med ham.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,786
Emily, du har givet min far en identitet,
23
00:01:25,877 --> 00:01:28,047
og nu vil han være brandets ansigt.
24
00:01:28,129 --> 00:01:31,379
Han har fundet sig selv
i en andenklasses champagne.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,756
Man kan aldrig
forudsige en mands livsbane.
26
00:01:35,345 --> 00:01:37,845
Tag med mig på chateauet i weekenden.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
Så laver vi en film med ham.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,524
Dom Perignon har Lady Gaga.
29
00:01:43,561 --> 00:01:45,441
Vi er Champère.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,532
Hvem sælger brandet bedre
end selveste Champère?
31
00:01:48,608 --> 00:01:51,438
Og gør vi det rigtigt,
kan han blive et bøsseikon.
32
00:01:54,364 --> 00:01:57,244
Hvad? Alle vil have en fransk farmand.
33
00:02:07,418 --> 00:02:09,668
{\an8}Hvornår tror du, du kommer hjem?
34
00:02:09,754 --> 00:02:12,014
{\an8}Det er bare én overnatning. Ind og ud.
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,259
{\an8}Det er godt,
at du og Camille har begravet stridsøksen.
36
00:02:16,344 --> 00:02:18,054
{\an8}Bliv der lidt længere.
37
00:02:18,680 --> 00:02:22,060
{\an8}Mindy, du og Benoît
må bruge lejligheden, når I vil.
38
00:02:22,142 --> 00:02:24,942
{\an8}Jeg går bare en meget lang tur.
39
00:02:25,687 --> 00:02:26,597
{\an8}Jøsses!
40
00:02:27,605 --> 00:02:30,725
{\an8}Jeg har det som en 15-årig,
der går på kostskole igen.
41
00:02:30,817 --> 00:02:35,067
{\an8}Jeg mener 17-årig. Lige meget.
Sagen er, at jeg faktisk er nervøs.
42
00:02:36,239 --> 00:02:39,199
{\an8}Vi spiller på Place des Vosges,
hvis du vil se os?
43
00:02:39,284 --> 00:02:42,374
{\an8}Alfie og jeg spiser middag sammen.
Men måske bagefter.
44
00:02:42,453 --> 00:02:44,373
{\an8}Jeg er så spændt på at møde ham.
45
00:02:44,455 --> 00:02:47,785
{\an8}Det gør du snart.
Han henter mig om et par minutter.
46
00:02:49,419 --> 00:02:53,049
{\an8}JEG VENTER PÅ DIG PÅ PUBBEN OVERFOR
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
{\an8}HVILKEN PUB?
48
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
{\an8}RESTAURANT CHEZ ET ELLER ANDET?
49
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
{\an8}Alfie er på Gabriels restaurant!
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,063
{\an8}-Igen?
-Igen!
51
00:03:02,515 --> 00:03:04,595
{\an8}Det er lige netop det, ven.
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,944
{\an8}Brugte du ikke billetterne til finalen?
53
00:03:07,020 --> 00:03:08,400
{\an8}Men skål alligevel.
54
00:03:09,022 --> 00:03:11,822
{\an8}Hej, hvad laver du her?
55
00:03:11,900 --> 00:03:15,990
{\an8}Jeg var tidligt på den og tørstig,
så jeg gik ind og fik en hurtig øl.
56
00:03:16,696 --> 00:03:19,066
{\an8}-Drikker du øl?
-Kronenbourg. Fra Alsace.
57
00:03:19,157 --> 00:03:22,037
{\an8}-Ja, ikke dårlig.
-Endelig er vi enige om noget.
58
00:03:22,619 --> 00:03:25,119
{\an8}Han har arbejdet i køkkenet,
siden han var 13.
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,655
{\an8}Og skrællet kartofler.
60
00:03:26,748 --> 00:03:27,998
{\an8}Det vidste jeg ikke.
61
00:03:28,082 --> 00:03:30,342
{\an8}Er børnearbejde ikke ulovligt?
62
00:03:30,418 --> 00:03:32,048
{\an8}Det var min onkels køkken.
63
00:03:32,629 --> 00:03:35,419
{\an8}Vi bør inkludere det
i markedsføringsmaterialet.
64
00:03:35,506 --> 00:03:36,336
{\an8}Klar?
65
00:03:36,424 --> 00:03:39,394
{\an8}Jeg tænkte faktisk på
at spise her i aften?
66
00:03:39,469 --> 00:03:41,299
{\an8}Maden ser fantastisk ud.
67
00:03:41,888 --> 00:03:44,308
{\an8}Alt er sikkert reserveret.
68
00:03:44,849 --> 00:03:47,479
{\an8}Tror du, at du kan finde et bord til os?
69
00:03:48,394 --> 00:03:49,814
Med fornøjelse.
70
00:03:51,356 --> 00:03:52,266
Alle tiders.
71
00:03:57,695 --> 00:03:59,355
Han kan virkelig lave mad.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,871
Ja, han er dygtig.
73
00:04:01,950 --> 00:04:04,700
Jeg går ikke op i fransk mad.
For meget virak.
74
00:04:04,786 --> 00:04:07,076
Men det her… Det er fremragende.
75
00:04:08,873 --> 00:04:10,883
Nu forstår jeg, du elsker dit job.
76
00:04:10,959 --> 00:04:12,459
Det gør jeg virkelig.
77
00:04:12,543 --> 00:04:17,093
I morgen overnatter jeg faktisk
på et chateau i Champagne
78
00:04:17,173 --> 00:04:20,093
og skal arbejde
på en mediekampagne for et brand.
79
00:04:20,176 --> 00:04:22,426
Min tid går med at flytte rundt på tal.
80
00:04:24,097 --> 00:04:26,177
Min frynsegode er at spise med dig.
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,346
Hvordan er maden?
82
00:04:28,309 --> 00:04:29,479
Der er manden.
83
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Virkelig fantastisk.
84
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Du har talent.
85
00:04:34,565 --> 00:04:38,485
Hvor mødte I hinanden?
I er sådan et sødt par.
86
00:04:39,362 --> 00:04:40,202
Til fransk.
87
00:04:40,280 --> 00:04:43,070
Jeg syntes,
hun var lidt irriterende i starten.
88
00:04:43,157 --> 00:04:44,407
I lige måde.
89
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Men det ændrede sig.
90
00:04:47,578 --> 00:04:48,958
Hvor sødt.
91
00:04:49,038 --> 00:04:52,498
Jeg fik ikke spurgt,
hvad der bragte dig til Paris?
92
00:04:52,583 --> 00:04:53,793
Jeg arbejder i en bank
93
00:04:53,876 --> 00:04:56,166
på en fusion med et fransk firma.
94
00:04:56,254 --> 00:04:58,344
Kedeligt. Hun har det fede job.
95
00:04:59,048 --> 00:05:01,758
Hun skal til Champagne
med arbejdet i morgen.
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,340
Virkelig?
97
00:05:04,846 --> 00:05:08,306
Det er arbejdet.
Undskyld. Jeg svarer lige.
98
00:05:11,811 --> 00:05:13,811
Jeg håber virkelig, du nyder det.
99
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
Så du skal til Champagne
i weekenden med Camille?
100
00:05:16,899 --> 00:05:20,069
Jeg håber på en ny chance.
Mit liv i en nøddeskal.
101
00:05:20,153 --> 00:05:21,243
Hils hende.
102
00:05:21,321 --> 00:05:24,821
Jeg tror, jeg kender din type nu.
103
00:05:24,907 --> 00:05:26,777
Englænder, mindre kompliceret.
104
00:05:26,868 --> 00:05:29,408
Ja, meget mindre kompliceret.
105
00:05:29,495 --> 00:05:32,285
Han har ikke en kæreste,
jeg også er venner med.
106
00:05:37,045 --> 00:05:38,545
Pièce de boeuf, sort trøffel.
107
00:05:41,507 --> 00:05:44,047
Er det den fjerde ret?
108
00:05:44,135 --> 00:05:45,845
Den sidste i vores smagsmenu.
109
00:05:46,637 --> 00:05:48,597
Og det er foruden osteretten.
110
00:05:48,681 --> 00:05:51,771
Og I skal prøve alle vores desserter.
111
00:05:51,851 --> 00:05:55,521
-Alt er naturligvis på husets regning.
-Det er meget generøst.
112
00:05:55,605 --> 00:05:58,105
Emily betaler ikke her.
113
00:05:58,900 --> 00:06:00,030
Det gør jeg vist.
114
00:06:03,571 --> 00:06:07,991
Jeg tror aldrig,
jeg har været så mæt i mit liv.
115
00:06:08,993 --> 00:06:09,993
Kom her.
116
00:06:12,830 --> 00:06:17,460
Det må du virkelig undskylde.
117
00:06:17,543 --> 00:06:20,003
Det er helt i orden.
118
00:06:24,967 --> 00:06:26,797
Efter al den mad
119
00:06:27,804 --> 00:06:31,104
tror jeg ikke,
jeg kan andet end at sove i nat.
120
00:06:31,682 --> 00:06:34,272
Ja, nej, og jeg skal tidligt op i morgen.
121
00:06:34,352 --> 00:06:36,192
Så det er nok det bedste.
122
00:06:36,270 --> 00:06:38,400
Vi ses, når du kommer tilbage, ikke?
123
00:06:38,981 --> 00:06:39,981
Helt sikkert.
124
00:06:42,902 --> 00:06:43,742
Og dig!
125
00:06:50,868 --> 00:06:52,288
Pas på dig selv.
126
00:06:52,370 --> 00:06:53,620
-Hyg dig.
-Farvel.
127
00:07:23,025 --> 00:07:25,025
Hej, Emily!
128
00:07:25,611 --> 00:07:27,531
Skønt at se dig i Champagne igen.
129
00:07:27,613 --> 00:07:28,873
Bonjour.
130
00:07:29,907 --> 00:07:32,867
Champère er klar til sit nærbillede.
131
00:07:32,952 --> 00:07:34,502
Hej!
132
00:07:34,579 --> 00:07:37,079
Emily fik faktisk en fantastisk idé.
133
00:07:37,165 --> 00:07:40,955
Hun vil have dig til
at skyde Champère-konkurrencen i gang.
134
00:07:42,128 --> 00:07:45,088
Det er en viral kampagne,
hvor klienterne skal vise os
135
00:07:45,173 --> 00:07:47,843
de mest kreative måder
at åbne en Champère på.
136
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Det er en online konkurrence.
Hvordan popper du proppen?
137
00:07:54,599 --> 00:07:55,929
Jeg elsker den!
138
00:07:57,727 --> 00:08:01,977
Og jeg har en fantastisk måde
at åbne flasken på.
139
00:08:02,064 --> 00:08:03,654
Jeg glæder mig til at vise det.
140
00:08:04,901 --> 00:08:05,781
Det er hende.
141
00:08:05,860 --> 00:08:07,450
Jeg stiller den på værelset.
142
00:08:07,528 --> 00:08:09,068
Hej, Emily.
143
00:08:09,155 --> 00:08:10,275
Bonjour.
144
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
Jeg håbede at se dig igen.
145
00:08:17,538 --> 00:08:18,788
Skolekammerater.
146
00:08:23,586 --> 00:08:25,836
Jeg er lige blevet klippet.
147
00:08:26,839 --> 00:08:28,219
Det ser rigtig pænt ud.
148
00:08:28,841 --> 00:08:29,931
Tak.
149
00:08:32,345 --> 00:08:33,175
Oui?
150
00:08:34,096 --> 00:08:36,556
Jeg kommer fra avisen Liberation Champagne
151
00:08:37,558 --> 00:08:40,138
for at dække champagnekonkurrencen.
152
00:08:41,020 --> 00:08:45,190
Oui. Liberation Champagne.
Merci, fordi du kom.
153
00:08:45,775 --> 00:08:47,775
Ici! Le Champère.
154
00:08:48,486 --> 00:08:51,526
-Monsieur.
-Lyset er perfekt!
155
00:08:51,614 --> 00:08:54,834
-Lad os komme i gang!
-Oh là là. Jeg smutter.
156
00:08:55,451 --> 00:08:56,491
Kom så.
157
00:09:04,710 --> 00:09:07,550
-Hvilken is vil du have?
-Hindbær.
158
00:09:09,382 --> 00:09:10,882
Hun vil have hindbær.
159
00:09:12,176 --> 00:09:14,926
Citron til mig.
160
00:09:15,513 --> 00:09:19,433
Så du taler italiensk,
engelsk, fransk og hollandsk?
161
00:09:19,517 --> 00:09:21,387
Og tysk og lidt japansk.
162
00:09:22,478 --> 00:09:23,848
Som hollænder
163
00:09:23,938 --> 00:09:25,978
må man lære en masse sprog,
164
00:09:26,065 --> 00:09:27,475
for ingen taler hollandsk.
165
00:09:27,984 --> 00:09:29,114
Værsgo.
166
00:09:29,193 --> 00:09:30,863
Den er til den smukke dame.
167
00:09:30,945 --> 00:09:32,355
-Grazie.
-Grazie.
168
00:09:32,863 --> 00:09:33,913
Hvad med dig?
169
00:09:33,990 --> 00:09:38,620
Jeg taler engelsk,
fransk, italiensk og lidt spansk.
170
00:09:39,704 --> 00:09:42,714
Men jeg er meget sødere på italiensk.
171
00:09:42,790 --> 00:09:44,130
Mere varm og venlig.
172
00:09:45,960 --> 00:09:49,760
Jeg elsker, som vi forandrer os,
når vi taler forskellige sprog.
173
00:09:49,839 --> 00:09:52,469
Du taler perfekt italiensk.
174
00:09:52,550 --> 00:09:55,300
Tak. Jeg boede i Rom i en periode.
175
00:09:56,262 --> 00:10:00,392
Når man ser bort fra Paris,
er det den smukkeste by i verden.
176
00:10:00,474 --> 00:10:02,644
Rom er nok min yndlingsby.
177
00:10:03,227 --> 00:10:06,557
En perfekt kombination af kunst,
arkitektur og mad.
178
00:10:06,647 --> 00:10:08,317
Og lyset er helt utroligt.
179
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Si, la dolce vita.
180
00:10:11,068 --> 00:10:12,898
Vi burde tage på en weekendtur.
181
00:10:12,987 --> 00:10:17,277
Ja, jeg kunne danse
i Fontana di Trevi ligesom Anita Ekberg.
182
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
Jeg gør dig selskab
ligesom Marcello Mastroianni.
183
00:10:20,661 --> 00:10:22,411
Det løfte glemmer jeg ikke.
184
00:10:26,584 --> 00:10:28,044
Hvad skal du i morgen?
185
00:10:29,253 --> 00:10:30,923
Hvad planlægger du?
186
00:10:31,005 --> 00:10:34,005
En af mine gode venner
holder forlovelsesfest.
187
00:10:34,091 --> 00:10:37,641
Frokost på La Société i Saint-Germain.
188
00:10:37,720 --> 00:10:39,060
Tag med mig.
189
00:10:41,515 --> 00:10:42,925
Hvad vil dine venner sige
190
00:10:43,017 --> 00:10:46,397
til den meget interessante kvinde,
du ser lige nu?
191
00:10:47,146 --> 00:10:48,556
De bliver misundelige.
192
00:10:55,821 --> 00:10:56,661
Sylvie?
193
00:10:59,241 --> 00:11:00,281
Sikken overraskelse!
194
00:11:00,910 --> 00:11:04,000
Dejligt at se jer.
Catherine, du ser smuk ud.
195
00:11:04,080 --> 00:11:05,620
I lige måde.
196
00:11:10,378 --> 00:11:12,168
Præsenterer du os ikke?
197
00:11:14,131 --> 00:11:16,051
-Erik DeGroot.
-Catherine Lambert.
198
00:11:17,510 --> 00:11:22,220
Erik er en talentfuld fotograf, som har
gjort et flot stykke arbejde for os.
199
00:11:22,306 --> 00:11:24,516
Antoine er ejeren af Maison Lavaux
200
00:11:24,600 --> 00:11:26,230
og mangeårig klient hos Savoir.
201
00:11:26,894 --> 00:11:28,904
Jeg kender firmaet. Parfumen.
202
00:11:29,605 --> 00:11:30,435
Præcis.
203
00:11:31,607 --> 00:11:34,317
Jeg håber,
vi alle kan arbejde sammen en dag.
204
00:11:35,236 --> 00:11:36,446
Med stor glæde.
205
00:11:38,656 --> 00:11:40,156
Nyd frokosten.
206
00:11:40,741 --> 00:11:42,201
Tak. Hav en god dag.
207
00:11:46,872 --> 00:11:48,832
Undskyld, hvis det var akavet,
208
00:11:48,916 --> 00:11:51,956
men jeg foretrækker
at adskille privatliv og arbejde.
209
00:11:52,837 --> 00:11:53,837
Jeg forstår.
210
00:11:55,464 --> 00:11:57,594
Jeg er sikker på, dine venner er søde,
211
00:11:57,675 --> 00:11:59,635
men jeg tror ikke, jeg kan komme.
212
00:11:59,719 --> 00:12:00,549
Hvorfor?
213
00:12:01,846 --> 00:12:04,636
Jeg elsker os to.
Lad os ikke involvere resten.
214
00:12:05,641 --> 00:12:07,481
Skal jeg være din hemmelige elsker?
215
00:12:08,686 --> 00:12:10,016
Det lyder frækt.
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,021
Ikke for mig.
217
00:12:14,316 --> 00:12:16,986
Hvorfor nyder du ikke festen
og kommer bagefter?
218
00:12:17,069 --> 00:12:18,569
Vi kan sove sammen.
219
00:12:18,654 --> 00:12:20,994
Jeg tror ikke, det kan lade sig gøre.
220
00:12:21,073 --> 00:12:23,413
Jeg skal indhente en masse arbejde.
221
00:12:29,874 --> 00:12:32,924
Okay. Det ser godt ud. Ja, lige der.
222
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
Jeg skal lige gøre klar.
223
00:12:34,545 --> 00:12:35,545
-Selvfølgelig.
-Okay.
224
00:12:40,468 --> 00:12:42,848
MIT KONTOR I DAG
225
00:12:42,928 --> 00:12:46,268
Jeg har en særlig måde at åbne flasken på.
226
00:12:46,348 --> 00:12:48,018
Godt, jeg glæder mig.
227
00:12:48,601 --> 00:12:49,771
MIT KONTOR I DAG
228
00:12:49,852 --> 00:12:51,852
Hvad smiler du ad?
229
00:12:51,937 --> 00:12:55,147
Det er bare en engelsk fyr
fra fransk, jeg dater lidt.
230
00:12:55,232 --> 00:12:57,742
Hvorfor sagde du ikke det? Lad mig se ham.
231
00:12:59,987 --> 00:13:01,407
Han er så lækker!
232
00:13:01,489 --> 00:13:03,279
Han er også ret sød og sjov.
233
00:13:03,365 --> 00:13:04,405
Det glæder mig.
234
00:13:05,409 --> 00:13:06,739
-Jeg er klar.
-Okay.
235
00:13:07,244 --> 00:13:08,754
Godt, Gérard, lad os se!
236
00:13:08,829 --> 00:13:10,579
Timothée, mit sværd.
237
00:13:11,332 --> 00:13:13,422
Min far kunne gøre det hele dagen.
238
00:13:17,254 --> 00:13:18,424
Jeg elsker det!
239
00:13:18,506 --> 00:13:20,926
Kan vi optage en, hvor du siger:
240
00:13:21,008 --> 00:13:23,798
"Je suis le Champère,
og sådan popper jeg proppen"?
241
00:13:23,886 --> 00:13:25,676
-Og så det med sværdet.
-Okay.
242
00:13:25,763 --> 00:13:27,263
Timothée, en ny flaske.
243
00:13:29,892 --> 00:13:32,852
Okay, og action!
244
00:13:32,937 --> 00:13:38,437
Je suis le Champère,
og sådan popper jeg proppen.
245
00:13:39,902 --> 00:13:41,072
Okay.
246
00:13:42,863 --> 00:13:43,863
Pokkers.
247
00:13:45,366 --> 00:13:47,826
Undskyld, den optog ikke.
248
00:13:47,910 --> 00:13:48,740
Timothée…
249
00:13:48,828 --> 00:13:51,288
Bare rolig. Han kan gøre det hele dagen.
250
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
Okay, nu optager jeg helt sikkert.
251
00:13:56,585 --> 00:14:01,465
Je suis le Champère,
og sådan popper jeg proppen.
252
00:14:05,803 --> 00:14:08,353
Timothée! Min finger.
253
00:14:12,685 --> 00:14:14,135
Emily, find fingeren.
254
00:14:20,568 --> 00:14:21,688
Der er den.
255
00:14:26,574 --> 00:14:30,244
Tag den. Og kom med os.
Han skal på hospitalet.
256
00:14:32,371 --> 00:14:34,001
Kom så! Hurtigt!
257
00:14:34,456 --> 00:14:35,326
Skynd dig!
258
00:14:35,416 --> 00:14:37,536
Pas på hovedet. Pas på.
259
00:14:39,044 --> 00:14:39,884
Okay.
260
00:14:39,962 --> 00:14:41,462
Han er heldig. Kun spidsen.
261
00:14:41,547 --> 00:14:43,167
-Godt.
-Jeg viser vej.
262
00:14:43,257 --> 00:14:45,587
-Kører jeg?
-Ja.
263
00:14:49,305 --> 00:14:50,255
Det er en stang!
264
00:14:51,891 --> 00:14:53,731
Jeg prøvede det kun i high school.
265
00:14:53,809 --> 00:14:55,849
Min fyrs bil. Jeg lærte det aldrig.
266
00:14:55,936 --> 00:14:57,476
Okay, kør nu, Emily.
267
00:14:58,647 --> 00:15:00,817
-Drej nøglen! Kør!
-Okay!
268
00:15:09,992 --> 00:15:11,292
Chef?
269
00:15:11,368 --> 00:15:12,488
Se her.
270
00:15:12,578 --> 00:15:14,408
En sær historie på min Instagram.
271
00:15:14,496 --> 00:15:15,916
Er det din vens familie?
272
00:15:15,998 --> 00:15:17,628
BLODIGT UHELD HOS LALISSE
273
00:15:19,960 --> 00:15:22,300
Gudskelov. Jeg fortæller det til mor.
274
00:15:23,631 --> 00:15:24,471
Mor!
275
00:15:29,178 --> 00:15:30,218
Det var Timothée.
276
00:15:30,971 --> 00:15:32,061
Far har det fint.
277
00:15:33,265 --> 00:15:34,635
Det vidste jeg.
278
00:15:35,601 --> 00:15:38,561
Jeg advarede ham om, det ville ske.
Han lytter ikke.
279
00:15:38,646 --> 00:15:40,016
Bare han har det godt.
280
00:15:44,818 --> 00:15:45,648
Hallo?
281
00:15:45,736 --> 00:15:46,816
Det er Gabriel.
282
00:15:46,904 --> 00:15:49,074
Jeg hørte om Gérard. Hvordan går det?
283
00:15:51,575 --> 00:15:53,655
Han er på hospitalet, Gabriel.
284
00:15:53,744 --> 00:15:57,714
Det var lidt uansvarligt af Emily
at få ham til det farlige stunt.
285
00:15:57,790 --> 00:15:59,630
Sig, at jeg tænker på ham.
286
00:15:59,708 --> 00:16:01,958
Ved du, hvad der ville glæde ham?
287
00:16:02,044 --> 00:16:04,804
Hvis du kom herned og sagde det selv.
288
00:16:06,006 --> 00:16:07,006
Jeg skal prøve.
289
00:16:07,091 --> 00:16:08,931
Skønt. Vi ses til aftensmad.
290
00:16:13,138 --> 00:16:16,888
Raphaël, køkkenet er dit i aften.
291
00:16:42,960 --> 00:16:48,050
Je suis le Champère,
og sådan popper jeg proppen.
292
00:17:25,878 --> 00:17:27,338
Emily, du er vågen.
293
00:17:27,421 --> 00:17:30,761
Undskyld, jeg sov vist under middagen.
294
00:17:30,841 --> 00:17:32,591
Jeg ville ikke vække dig.
295
00:17:32,676 --> 00:17:34,006
Men se, hvem der er her!
296
00:17:34,887 --> 00:17:36,597
Jeg så en post om uheldet.
297
00:17:36,680 --> 00:17:38,850
Det var ingenting. Bare fingerspidsen.
298
00:17:38,932 --> 00:17:41,062
Det sker tit for kokke. Louise sagde…
299
00:17:41,143 --> 00:17:43,853
Det er ligegyldigt.
Det er dejligt, du er her.
300
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Emily, sid ned.
301
00:17:46,815 --> 00:17:49,565
Jeg henter lidt mad,
hvis de ikke har spist det.
302
00:17:49,651 --> 00:17:51,571
-Bare rolig, jeg henter den.
-Emily!
303
00:17:51,653 --> 00:17:54,163
Næste gang
lægger vi flasken i en guillotine.
304
00:17:54,239 --> 00:17:55,279
Nej.
305
00:17:55,365 --> 00:17:57,865
Du kan være bødlen.
306
00:18:07,669 --> 00:18:09,299
-Ja?
-Det er Camille.
307
00:18:11,673 --> 00:18:12,723
Sikken dag.
308
00:18:17,387 --> 00:18:19,847
Det er dejligt, at Gabriel kom.
309
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
-Han var bekymret.
-Det er jeg sikker på.
310
00:18:22,476 --> 00:18:27,816
Lad mig høre om din skønne, nye mand.
Hvornår skal jeg møde ham?
311
00:18:27,898 --> 00:18:31,358
Snart. Det skete bare
så hurtigt og uventet.
312
00:18:31,443 --> 00:18:33,613
Det er altid den bedste måde.
313
00:18:34,988 --> 00:18:35,858
Hvem er det?
314
00:18:39,409 --> 00:18:40,449
Her er I.
315
00:18:41,161 --> 00:18:42,451
Ja, vi er.
316
00:18:45,541 --> 00:18:48,211
Det er Emilys værelse.
Ledte du efter os begge to?
317
00:18:49,711 --> 00:18:51,051
Ja. For at sige godnat.
318
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Gør os selskab.
319
00:18:56,135 --> 00:18:58,385
Utroligt, at din far kappede tomlen af.
320
00:18:58,887 --> 00:19:00,007
Ikke for mig.
321
00:19:00,514 --> 00:19:02,474
Han har lavet det trick i årevis.
322
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Selvfølgelig skulle det ende galt.
323
00:19:04,601 --> 00:19:07,691
Ja, og mens jeg var her. Heldige mig.
324
00:19:07,771 --> 00:19:09,651
Blodet ramte mig i ansigtet.
325
00:19:09,731 --> 00:19:11,651
-Nej.
-Jo, og Camille besvimede.
326
00:19:12,568 --> 00:19:13,818
-Du kender mig.
-Ja.
327
00:19:13,902 --> 00:19:15,992
Jeg tåler ikke synet af blod.
328
00:19:17,156 --> 00:19:18,236
Tak, fordi du kom.
329
00:19:18,824 --> 00:19:20,494
Det betyder meget for alle.
330
00:19:20,993 --> 00:19:22,293
Jeg var bekymret.
331
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
Jeg holder meget af din familie.
332
00:19:25,122 --> 00:19:26,792
Og de holder af dig.
333
00:19:26,874 --> 00:19:28,134
Det håber jeg, du ved.
334
00:19:28,208 --> 00:19:29,458
Det gør jeg.
335
00:19:30,919 --> 00:19:34,049
Det er dejligt at være her.
Jeg sover altid godt her.
336
00:19:35,340 --> 00:19:38,970
Måske har det at gøre med,
hvem du sover sammen med.
337
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
Nu skal du sove alene.
338
00:19:42,222 --> 00:19:45,522
-Ja.
-Jeg tror, jeg vil sove.
339
00:19:46,518 --> 00:19:47,348
Også mig.
340
00:19:48,729 --> 00:19:49,729
Godnat, begge to.
341
00:19:55,444 --> 00:19:57,284
Det er faktisk mit værelse.
342
00:19:57,362 --> 00:19:58,282
Jeps.
343
00:20:01,033 --> 00:20:02,583
-Godnat.
-Godnat.
344
00:20:16,381 --> 00:20:17,221
Oui.
345
00:20:17,299 --> 00:20:19,299
Catherine vil invitere dig på middag.
346
00:20:19,384 --> 00:20:20,554
Dig og din kæreste.
347
00:20:21,178 --> 00:20:23,308
Jeg troede, jeg gjorde det klart.
348
00:20:23,388 --> 00:20:24,768
Vi er ikke kærester.
349
00:20:24,848 --> 00:20:27,518
Det glæder mig,
for det virker lidt latterligt.
350
00:20:27,601 --> 00:20:28,521
Undskyld?
351
00:20:28,602 --> 00:20:30,442
Hvad prøver du at bevise?
352
00:20:30,520 --> 00:20:31,810
Hvad rager det dig?
353
00:20:31,897 --> 00:20:33,607
Jeg holder stadig af dig.
354
00:20:33,690 --> 00:20:36,490
Ved du hvad? Jeg er skideligeglad med,
355
00:20:36,568 --> 00:20:37,898
at jeg virker latterlig.
356
00:20:37,986 --> 00:20:41,276
Og det rager mig en fjer,
at du fandt mig tåbelig.
357
00:21:21,280 --> 00:21:22,410
Undskyld forsinkelsen.
358
00:21:25,200 --> 00:21:27,410
Nej. Du kommer lige til tiden.
359
00:21:27,494 --> 00:21:30,124
-Alle sammen, det er Sylvie.
-Hej.
360
00:21:30,205 --> 00:21:33,625
Mysteriet er løst. Jeg er Julianna.
Skønt, du kunne komme.
361
00:21:33,709 --> 00:21:36,879
Tak. Tillykke med forlovelsen.
362
00:21:37,546 --> 00:21:40,006
Sid ned. Jeg finder en stol mere.
363
00:21:40,090 --> 00:21:41,220
Tak.
364
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
Der var en slem trafik.
365
00:21:43,552 --> 00:21:46,562
-Må jeg tage din bestilling?
-Laks, tak.
366
00:21:46,638 --> 00:21:48,848
Og hvad vil din søn have til frokost?
367
00:21:53,270 --> 00:21:56,060
Min søn vil have mig.
368
00:22:45,322 --> 00:22:46,822
Vil du virkelig af sted nu?
369
00:22:46,907 --> 00:22:49,577
Vi kan give dig et lift
senere med Gabriel.
370
00:22:49,659 --> 00:22:52,789
Jeg vil hellere tage toget
og nå hurtigst muligt hjem.
371
00:22:52,871 --> 00:22:55,501
Så jeg kan finde på
en ny Champère-kampagne.
372
00:22:55,582 --> 00:22:56,882
Fint.
373
00:22:56,958 --> 00:22:57,998
Lad mig tage den.
374
00:22:58,085 --> 00:22:58,915
Tak.
375
00:23:01,004 --> 00:23:03,174
Ønsk din far god bedring fra mig.
376
00:23:03,256 --> 00:23:04,336
Det skal jeg nok.
377
00:23:04,424 --> 00:23:05,264
Undskyld.
378
00:23:09,930 --> 00:23:12,970
Farvel, Emily!
379
00:23:13,809 --> 00:23:15,729
Farvel!
380
00:23:33,286 --> 00:23:35,116
-Tager du af sted?
-Ja.
381
00:23:37,082 --> 00:23:38,712
Det var skønt at se dig igen.
382
00:23:40,419 --> 00:23:43,959
Men jeg har tænkt på,
det måske er på tide, vi kommer videre.
383
00:23:45,257 --> 00:23:48,337
Ja, det er nok det bedste.
384
00:24:50,614 --> 00:24:55,624
Tekster af: Vibeke Petersen