1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,177 {\an8}‪(กาเลอรี แพทริก ฟอร์ตาน) 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,807 {\an8}‪คามิลล์ ฉันอยากบอกว่า ‪ฉันดีใจแค่ไหนที่ได้กลับมาทำแชมเปร์อีก 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,355 ‪เอมิลี่ แชมเปร์คือไอเดียของเธอ ‪เราคงไม่ได้อยู่ตรงนี้ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ 5 00:00:24,441 --> 00:00:26,281 ‪ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,739 ‪ตอนนี้ในเมื่อคนเริ่มรู้จักกันแล้ว 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,410 ‪ฉันอยากเสนอไอเดียหนึ่ง ‪สำหรับแคมเปญใหม่ 8 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 ‪แชมเปร์แชลเลนจ์ ‪ที่เราหวังว่าจะกลายเป็นกระแส 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,869 ‪คุณเปิดขวดยังไง 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,075 ‪มันน่าจะง่ายๆ พื้นๆ 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,126 ‪เพื่อทำให้แชมเปร์สนุกและเข้าถึงได้ 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,340 ‪หรูหราได้ในทุกๆ วัน 13 00:00:46,463 --> 00:00:50,263 ‪เราอยากเปิดตัวแคมเปญนี้ ‪ที่ไอจีของแชมเปร์อาทิตย์หน้า 14 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 ‪ดูน่าสนุก แต่ก่อนเราจะไปกันต่อ 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 ‪ฉันอยากให้เธอดูอะไรหน่อย 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 ‪ดูสิ 17 00:01:04,189 --> 00:01:07,779 ‪ชีวิตคือการแสวงหาความสุข 18 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 ‪มาดื่มกับผมสักแก้วไหมครับ 19 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 ‪เฌอ ซวี แชมเปร์ 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 ‪โอ๊ยตาย เขามั่วใหญ่แล้ว 21 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 ‪เขารู้ใช่ไหมว่าเขาควรจะพ่นน่ะ 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 ‪เราต้องบอกให้เขาเข้าใจตรงกัน 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 ‪เอมิลี่ เธอทำให้พ่อฉันมีตัวตน 24 00:01:25,877 --> 00:01:28,047 ‪ตอนนี้พ่ออยากเป็นภาพลักษณ์ของแบรนด์ 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,379 ‪เขาหาตัวเองเจอในแชมเปญเกรดบี 26 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 ‪เราเดาเส้นทางชีวิตของผู้ชายไม่ถูกจริงๆ 27 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 ‪เอางี้สิ สุดสัปดาห์นี้เธอไปที่ชาโตกับฉัน 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 ‪ไปถ่ายคลิปพ่อแบบที่เราเห็นด้วย 29 00:01:39,974 --> 00:01:42,524 ‪ดอมเปริญองมีเลดี้กาก้า 30 00:01:43,561 --> 00:01:45,441 ‪เราคือแชมเปร์ 31 00:01:45,522 --> 00:01:48,532 ‪ใครจะโปรโมตแบรนด์ ‪ได้ดีไปกว่าแชมเปร์เองล่ะ 32 00:01:48,608 --> 00:01:51,438 ‪ใช่ ถ้านำเสนอดีๆ ‪เขาเป็นไอคอนชาวเกย์ได้เลย 33 00:01:54,364 --> 00:01:57,244 ‪ทำไมล่ะ ‪ใครๆ ก็อยากได้แด๊ดดี้ฝรั่งเศสทั้งนั้น 34 00:02:07,418 --> 00:02:09,668 {\an8}‪เธอจะกลับมาเมื่อไหร่นะ 35 00:02:09,754 --> 00:02:12,014 {\an8}‪ไปแค่คืนเดียว รีบไปรีบกลับ 36 00:02:13,049 --> 00:02:16,259 {\an8}‪ฉันว่าดีนะที่เธอกับคามิลล์คืนดีกันได้ 37 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}‪เธอน่าจะอยู่นานหน่อย 38 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 {\an8}‪มินดี้ เธอกับเบนัวต์ ‪อยากครองห้องเมื่อไหร่ก็ได้ 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,942 {\an8}‪เข้าใจนะ ฉันแค่ออกไปเดินเล่นนานๆ 40 00:02:25,687 --> 00:02:26,597 {\an8}‪ให้ตาย 41 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 {\an8}‪เหมือนฉันกลับไปอายุ 15 ‪ตอนอยู่โรงเรียนประจำ 42 00:02:30,817 --> 00:02:35,067 {\an8}‪ที่จริง 17 น่ะ แต่ช่างเถอะ ‪ประเด็นคือฉันกังวลสุดๆ 43 00:02:36,239 --> 00:02:39,199 {\an8}‪เราจะไปแสดงที่ปลาซ เดส์ โวจส์ ‪อยากไปดูเราไหม 44 00:02:39,284 --> 00:02:42,374 {\an8}‪อัลฟี่กับฉันกินมื้อเย็นกัน ‪แต่เราอาจแวะไปทีหลัง 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 {\an8}‪แม่เจ้า อยากเห็นเขาไวๆ 46 00:02:44,455 --> 00:02:47,785 {\an8}‪เดี๋ยวก็ได้เจอ ‪เขากำลังมารับฉันในอีกไม่กี่นาทีเนี่ย 47 00:02:49,419 --> 00:02:53,049 {\an8}‪(อัลฟี่ - ผมอยู่ที่ผับฝั่งตรงข้าม รอคุณอยู่) 48 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}‪(เอมิลี่ - ผับไหน) 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}‪(อัลฟี่ - ร้านอาหารเชซ์ อะไรสักอย่างไง) 50 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}‪อัลฟี่อยู่ที่ร้านเกเบรียล 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 {\an8}‪- อีกแล้ว ‪- อีกแล้ว 52 00:03:02,515 --> 00:03:04,595 {\an8}‪เพื่อนเอ๊ย นั่นละใช่เลย 53 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 {\an8}‪นายมีตั๋วรอบชิง แต่ไม่ไปดูเนี่ยนะ 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 {\an8}‪ไงก็ดื่มให้นายอยู่ดี 55 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 {\an8}‪นี่ คุณมาทำอะไรที่นี่ 56 00:03:11,900 --> 00:03:15,990 {\an8}‪ก็ผมมาเร็วแล้วคอแห้ง ‪เลยแวะมานี่กระดกเบียร์ซะหน่อย 57 00:03:16,696 --> 00:03:19,066 {\an8}‪- คุณดื่มเบียร์ด้วยเหรอ ‪- โครเนนเบิร์กจากอาลซัส 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,037 {\an8}‪- ใช่ ก็ไม่เลว ‪- ในที่สุดก็มีอะไรที่เราเห็นตรงกัน 59 00:03:22,619 --> 00:03:25,119 {\an8}‪รู้ไหม หมอนี่ทำงานในครัวมาตั้งแต่อายุ 13 60 00:03:25,205 --> 00:03:26,655 {\an8}‪ปอกมันฝรั่ง 61 00:03:26,748 --> 00:03:27,998 {\an8}‪อันนั้นฉันไม่รู้ 62 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 {\an8}‪ไม่ได้ละเมิดกฎหมายใช้แรงงานเด็กเหรอ 63 00:03:30,418 --> 00:03:32,048 {\an8}‪ผมทำในครัวลุงผม 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,419 {\an8}‪เราน่าจะใส่ไว้ ‪ในข้อมูลการตลาดของร้านนะ 65 00:03:35,506 --> 00:03:36,336 {\an8}‪ไปกันไหม 66 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 {\an8}‪ที่จริงผมว่าเราน่าจะกินที่นี่คืนนี้ 67 00:03:39,469 --> 00:03:41,299 {\an8}‪อาหารหน้าตาน่าหม่ำ 68 00:03:41,888 --> 00:03:44,308 {\an8}‪ฉันว่าคนคงจองโต๊ะมาเต็มแล้ว 69 00:03:44,849 --> 00:03:47,479 {\an8}‪เชฟ หาโต๊ะให้เราสักโต๊ะได้ไหม 70 00:03:48,394 --> 00:03:49,814 ‪ยินดีอย่างยิ่ง 71 00:03:51,356 --> 00:03:52,266 ‪เยี่ยม 72 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 ‪ให้ตาย หมอนี่ทำอาหารอร่อยเด็ด 73 00:04:00,281 --> 00:04:01,871 ‪เขาเก่งจริงๆ 74 00:04:01,950 --> 00:04:04,700 ‪ผมไม่เคยชอบอาหารฝรั่งเศส ‪วุ่นวายไปหน่อย 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,076 ‪แต่นี่… นี่น่ะสุดยอดเลย 76 00:04:08,873 --> 00:04:10,883 ‪ทีนี้ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณถึงรักงานคุณ 77 00:04:10,959 --> 00:04:12,459 ‪ใช่ค่ะ 78 00:04:12,543 --> 00:04:17,093 ‪ที่จริงพรุ่งนี้ฉันจะไปที่ชาโต ‪ในแชมเปญคืนหนึ่ง 79 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 ‪ไปทำงานแคมเปญโซเชียลมีเดีย ‪สำหรับแบรนด์ที่เราดูแลอยู่ 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 ‪ผมน่ะวันๆ ทำงานอยู่กับตัวเลข 81 00:04:24,097 --> 00:04:26,177 ‪เรื่องดีของวันคือได้มาดินเนอร์กับคุณ 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 ‪อาหารเป็นไงบ้าง 83 00:04:28,309 --> 00:04:29,479 ‪เชฟมาแล้ว 84 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪สุดยอดมาก 85 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 ‪เพื่อนเอ๋ย นายเก่งจริงๆ 86 00:04:34,565 --> 00:04:38,485 ‪คุณสองคนไปเจอกันที่ไหน ‪พวกคุณเป็นคู่ที่น่ารักดีนะ 87 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 ‪ตอนเรียนฝรั่งเศส 88 00:04:40,280 --> 00:04:43,070 ‪ทีแรกผมว่าเธอน่ารำคาญนิดๆ 89 00:04:43,157 --> 00:04:44,407 ‪เหมือนกัน 90 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 ‪แต่ยิ่งเจอก็ยิ่งชอบ 91 00:04:47,578 --> 00:04:48,958 ‪หวานจริงๆ 92 00:04:49,038 --> 00:04:52,498 ‪ผมไม่เคยถาม ลมอะไรพัดคุณมาปารีส 93 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 ‪ผมทำงานที่ธนาคารอังกฤษ 94 00:04:53,876 --> 00:04:56,166 ‪ทำด้านดีลรวมบริษัทกับบริษัทฝรั่งเศส 95 00:04:56,254 --> 00:04:58,344 ‪งานน่าเบื่อน่ะ งานเธอสิสบาย 96 00:04:59,048 --> 00:05:01,758 ‪เธอจะไปทำงานที่แชมเปญพรุ่งนี้ 97 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 ‪จริงเหรอ 98 00:05:04,846 --> 00:05:08,306 ‪เรื่องงานน่ะ โทษที ผมขอไปคุยสายแป๊บ 99 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 ‪หวังว่าคุณคงสนุกกับการทำแบบนี้ 100 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 ‪สุดสัปดาห์นี้คุณจะไปที่แชมเปญ ‪กับคามิลล์เหรอ 101 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 ‪หวังว่าจะไปแก้ตัว ‪เรื่องเดิมๆ ของฉันน่ะนะ 102 00:05:20,153 --> 00:05:21,243 ‪ฝากความคิดถึงแทนผมด้วย 103 00:05:21,321 --> 00:05:24,821 ‪ตอนนี้ผมเข้าใจสเปคคุณดีขึ้นแล้ว 104 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 ‪คนอังกฤษ ไม่ซับซ้อน 105 00:05:26,868 --> 00:05:29,408 ‪ใช่ ซับซ้อนน้อยลงเยอะ 106 00:05:29,495 --> 00:05:32,285 ‪เขาไม่ได้เป็นแฟนกับเพื่อนฉัน 107 00:05:37,045 --> 00:05:38,545 ‪เพียซ เดอ เบิฟ ทรัฟเฟิลดำ 108 00:05:41,507 --> 00:05:44,047 ‪นี่จานที่สี่เหรอ 109 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 ‪จานสุดท้ายในเมนูเชิญชิมของเรา 110 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 ‪แต่ไม่รวมจานชีสนะ 111 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 ‪คุณต้องลองชิมของหวานทุกอย่างของเรา 112 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 ‪- ทุกอย่างไม่คิดเงินครับ ‪- ใจดีจริงๆ 113 00:05:55,605 --> 00:05:58,105 ‪เอมิลี่ไม่ต้องจ่ายที่นี่ 114 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 ‪ฉันว่าต้องจ่ายนะ 115 00:06:03,571 --> 00:06:07,991 ‪ผมไม่เคยอิ่มขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 116 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 ‪มานี่มา 117 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 ‪ผม เอ่อ ขอโทษจริงๆ 118 00:06:17,543 --> 00:06:20,003 ‪ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 119 00:06:24,967 --> 00:06:26,797 ‪หลังจากกินอาหารหมดนั่น 120 00:06:27,804 --> 00:06:31,104 ‪คืนนี้ผมคงทำอะไรไม่ไหวนอกจากนอน 121 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 ‪ค่ะ ไม่เป็นไร พรุ่งนี้ฉันก็ต้องตื่นเช้าเหมือนกัน 122 00:06:34,352 --> 00:06:36,192 ‪เพราะงั้นน่าจะดีแล้วแหละ 123 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 ‪ไว้เจอกันตอนคุณกลับมานะ โอเคไหม 124 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 ‪ได้ค่ะ 125 00:06:42,902 --> 00:06:43,742 ‪นายน่ะ 126 00:06:50,868 --> 00:06:52,288 ‪ดูแลตัวเองนะ 127 00:06:52,370 --> 00:06:53,620 ‪- ขอให้สนุก ‪- บาย 128 00:07:23,025 --> 00:07:25,025 ‪หวัดดีเอมิลี่ 129 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 ‪ดีใจที่คุณมาที่แชมเปญอีก 130 00:07:27,613 --> 00:07:28,873 ‪บงชูร์ 131 00:07:29,907 --> 00:07:32,867 ‪แชมเปร์พร้อมจะถ่ายโคลสอัปแล้ว 132 00:07:32,952 --> 00:07:34,502 ‪สวัสดีค่ะ 133 00:07:34,579 --> 00:07:37,079 ‪พ่อคะ เอมิลี่มีไอเดียเจ๋งๆ 134 00:07:37,165 --> 00:07:40,955 ‪เธออยากให้พ่อประเดิมแชมเปร์แชลเลนจ์ 135 00:07:42,128 --> 00:07:45,088 ‪เป็นแคมเปญสร้างกระแส ‪ที่เราจะให้ลูกค้าแสดงให้ดูถึง 136 00:07:45,173 --> 00:07:47,843 ‪วิธีสร้างสรรค์ที่สุดในการเปิดขวดแชมเปร์ 137 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 ‪เป็นแคมเปญออนไลน์น่ะค่ะ ‪"คุณเปิดขวดยังไง" 138 00:07:54,599 --> 00:07:55,929 ‪ฉันชอบมาก 139 00:07:57,727 --> 00:08:01,977 ‪ฉันมีวิธีสุดยอดในการเปิดขวด 140 00:08:02,064 --> 00:08:03,654 ‪อยากให้เธอได้เห็นจริงๆ 141 00:08:04,901 --> 00:08:05,781 ‪เธออยู่นั่นไง 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,450 ‪เอาของไปไว้ห้องเธอดีกว่า 143 00:08:07,528 --> 00:08:09,068 ‪หวัดดีเอมิลี่ 144 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 ‪บงชูร์ 145 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 ‪ผมหวังว่าจะได้เจอคุณอีกครั้ง 146 00:08:17,538 --> 00:08:18,788 ‪เพื่อนๆ ที่โรงเรียนน่ะ 147 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 ‪ผมตัดผมสั้น 148 00:08:26,839 --> 00:08:28,219 ‪ค่ะ ดูดีนะ 149 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 ‪ขอบคุณ 150 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 ‪คะ 151 00:08:34,096 --> 00:08:36,556 ‪ผมมาจากหนังสือพิมพ์ ‪ลิเบอเรชั่น แชมเปญ 152 00:08:37,558 --> 00:08:40,138 ‪มาเพื่อทำข่าวแชมเปญแชลเลนจ์ 153 00:08:41,020 --> 00:08:45,190 ‪วีๆ ลา ลิเบอเรชั่น แชมเปญ ‪แม็กซี่ที่มานะคะ 154 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 ‪อิซี เลอ แชมเปร์ 155 00:08:48,486 --> 00:08:51,526 ‪- มงซิเออร์ ‪- แสงกำลังดีเลย 156 00:08:51,614 --> 00:08:54,834 ‪- มาเริ่มกันเลย ‪- โอ้ ลา ลา ฉันไปดีกว่า 157 00:08:55,451 --> 00:08:56,491 ‪ไปกันเถอะ 158 00:09:04,710 --> 00:09:07,550 ‪- เอารสอะไรดี ‪- ราสป์เบอร์รี 159 00:09:09,382 --> 00:09:10,882 ‪ขอราสป์เบอร์รีให้เธอ 160 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 ‪ผมขอรสมะนาว 161 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 ‪คุณพูดอิตาลีได้ นอกจาก ‪อังกฤษ ฝรั่งเศสและดัตช์เหรอ 162 00:09:19,517 --> 00:09:21,387 ‪เยอรมันและญี่ปุ่นนิดหน่อย 163 00:09:22,478 --> 00:09:23,848 ‪ถ้าคุณมาจากเนเธอร์แลนด์ 164 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 ‪ต้องฝึกพูดให้ได้หลายๆ ภาษา 165 00:09:26,065 --> 00:09:27,475 ‪เพราะไม่มีใครพูดภาษาดัตช์ 166 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 ‪ได้แล้วครับ 167 00:09:29,193 --> 00:09:30,863 ‪อันนี้ของคุณผู้หญิงคนสวย 168 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 ‪- กราเซีย ‪- กราเซีย 169 00:09:32,863 --> 00:09:33,913 ‪คุณล่ะครับ 170 00:09:33,990 --> 00:09:38,620 ‪ฉันพูดอังกฤษ ฝรั่งเศส ‪อิตาลี และสเปนได้นิดหน่อย 171 00:09:39,704 --> 00:09:42,714 ‪แต่ฉันพูดอิตาลีแล้วเป็นคนน่ารักกว่า 172 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 ‪อบอุ่นกว่า เป็นมิตรกว่า 173 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 ‪ฉันชอบที่บุคลิกเราเปลี่ยนไป ‪ตอนเราพูดภาษาอื่น 174 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 ‪ภาษาอิตาลีของคุณเพราะมาก 175 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 ‪ขอบคุณค่ะ ฉันเคยอยู่ที่โรมพักนึง 176 00:09:56,262 --> 00:10:00,392 ‪ซึ่งถ้าไม่นับปารีส ‪โรมเป็นเมืองที่สวยที่สุดในโลก 177 00:10:00,474 --> 00:10:02,644 ‪โรมอาจเป็นเมืองโปรดของผมเลย 178 00:10:03,227 --> 00:10:06,557 ‪ความลงตัวที่สมบูรณ์แบบของ ‪ศิลปะ สถาปัตยกรรม อาหาร 179 00:10:06,647 --> 00:10:08,317 ‪และแสงช่างเหลือเชื่อจริงๆ 180 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 ‪ซิ ลา ดอลเช่ วิต้า 181 00:10:11,068 --> 00:10:12,898 ‪เราน่าจะไปเที่ยววันหยุดที่นั่นด้วยกัน 182 00:10:12,987 --> 00:10:17,277 ‪นั่นสิ ฉันจะได้เต้นรำในน้ำพุเทรวี ‪เหมือนอนิต้า เอ็กเบิร์ก 183 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 ‪แล้วผมจะลงไปเต้นกับคุณ ‪เหมือนมาร์เชลโล มาสโตรยานนี่ 184 00:10:20,661 --> 00:10:22,411 ‪คุณสัญญาแล้วนะ 185 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 ‪พรุ่งนี้คุณทำอะไร 186 00:10:29,253 --> 00:10:30,923 ‪คุณมีแผนอะไรล่ะ 187 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 ‪เพื่อนผมคนหนึ่ง ‪จัดงานปาร์ตี้เล็กๆ ฉลองหมั้น 188 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 ‪มื้อเที่ยงที่ลา โซซิเอเท ‪ในแซ็งแฌร์แม็ง 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 ‪ผมอยากให้คุณไปกับผม 190 00:10:41,515 --> 00:10:42,925 ‪แล้วเพื่อนคุณจะคิดยังไง 191 00:10:43,017 --> 00:10:46,397 ‪กับผู้หญิงน่าสนใจที่คุณคบอยู่ตอนนี้ 192 00:10:47,146 --> 00:10:48,556 ‪เพื่อนผมต้องอิจฉาแน่ 193 00:10:55,821 --> 00:10:56,661 ‪ซิลวี่ 194 00:10:59,241 --> 00:11:00,281 ‪อ้าว บังเอิญจริงๆ 195 00:11:00,910 --> 00:11:04,000 ‪ดีใจที่เจอคุณสองคนนะ ‪คุณสวยมาก แคทเธอรีน 196 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 ‪คุณก็เหมือนกัน ซิลวี่ 197 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 ‪จะไม่แนะนำให้เรารู้จักเพื่อนคุณเหรอ 198 00:11:14,131 --> 00:11:16,051 ‪- เอริก เดอกรูต ‪- แคทเธอรีน ลอมแบต์ 199 00:11:17,510 --> 00:11:22,220 ‪เอริกเป็นช่างภาพที่เก่งมาก ‪เขาถ่ายภาพงานสวยๆ ให้เรา 200 00:11:22,306 --> 00:11:24,516 ‪อังตวนเป็นเจ้าของเมสัน ลาวอซ์ 201 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 ‪และเป็นลูกค้าของซาวัวร์มานาน 202 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 ‪ผมรู้จัก แบรนด์น้ำหอม 203 00:11:29,605 --> 00:11:30,435 ‪ใช่เลย 204 00:11:31,607 --> 00:11:34,317 ‪หวังว่าเราจะได้ทำงานร่วมกันสักวัน 205 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 ‪ถือเป็นเกียรติของผมครับ 206 00:11:38,656 --> 00:11:40,156 ‪เอาละ กินมื้อเที่ยงให้อร่อยนะคะ 207 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 ‪ขอบคุณ ขอให้เป็นวันที่สดใส 208 00:11:46,872 --> 00:11:48,832 ‪ขอโทษด้วยถ้านั่นทำให้อึดอัด 209 00:11:48,916 --> 00:11:51,956 ‪แต่ฉันอยากแยกเรื่องส่วนตัว ‪ออกจากเรื่องงาน 210 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 ‪ผมเข้าใจ 211 00:11:55,464 --> 00:11:57,594 ‪ฉันแน่ใจว่าเพื่อนๆ คุณคงเป็นคนดี 212 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 ‪แต่ฉันคงไปร่วมมื้อเที่ยงวันพรุ่งนี้ไม่ได้ 213 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 ‪ทำไมล่ะ 214 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 ‪ฉันชอบให้มีแค่เราสองคน ‪อย่าเอาคนอื่นมาเกี่ยวดีกว่า 215 00:12:05,641 --> 00:12:07,481 ‪คุณอยากให้ผมเป็นแฟนลับๆ ของคุณเหรอ 216 00:12:08,686 --> 00:12:10,016 ‪ฟังดูเซ็กซี่ดีออก 217 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 ‪ผมไม่คิดแบบนั้น 218 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 ‪ทำไมคุณไม่สนุกกับเพื่อนๆ ที่งาน ‪แล้วค่อยมาหาฉันทีหลังล่ะ 219 00:12:17,069 --> 00:12:18,569 ‪เราค้างคืนด้วยกันได้ 220 00:12:18,654 --> 00:12:20,994 ‪ผมคงทำแบบนั้นไม่ได้ 221 00:12:21,073 --> 00:12:23,413 ‪พรุ่งนี้ผมมีงานต้องทำอีกเพียบ 222 00:12:29,874 --> 00:12:32,924 ‪โอเค ค่ะ ตรงนั้นแหละ ดูดีเลยค่ะ 223 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 ‪ผมขอเวลาเตรียมตัวก่อน 224 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 ‪- ได้เลยค่ะ ‪- ครับ 225 00:12:40,468 --> 00:12:42,848 ‪(เอมิลี่ - ที่ทำงานฉันวันนี้) 226 00:12:42,928 --> 00:12:46,268 ‪ผมมีวิธีสุดพิเศษในการเปิดขวด 227 00:12:46,348 --> 00:12:48,018 ‪ดีจัง อยากเห็นจังเลยค่ะ 228 00:12:48,601 --> 00:12:49,771 ‪(อัลฟี่ - ที่ทำงานผมวันนี้) 229 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 ‪ยิ้มเรื่องอะไรเหรอ 230 00:12:51,937 --> 00:12:55,147 ‪หนุ่มอังกฤษจากชั้นเรียนฝรั่งเศส ‪ที่ฉันประมาณว่าคบอยู่น่ะ 231 00:12:55,232 --> 00:12:57,742 ‪เอมิลี่ ทำไมไม่เล่าให้ฟัง ขอดูหน่อย 232 00:12:59,987 --> 00:13:01,407 ‪แม่เจ้า เขาหล่อเวอร์ 233 00:13:01,489 --> 00:13:03,279 ‪เขานิสัยดี เป็นคนตลกด้วย 234 00:13:03,365 --> 00:13:04,405 ‪ดีใจด้วยนะ 235 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 ‪- พร้อมแล้ว ‪- โอเค 236 00:13:07,244 --> 00:13:08,754 ‪เอาละ เจอรัลด์ ขอดูหน่อย 237 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 ‪ทิโมธี ดาบพ่อ 238 00:13:11,332 --> 00:13:13,422 ‪พ่อฉันน่ะให้ทำแบบนี้ทั้งวันยังได้ ชอบมาก 239 00:13:17,254 --> 00:13:18,424 ‪ชอบมากค่ะ 240 00:13:18,506 --> 00:13:20,926 ‪โอเค ทีนี้เราทำแบบที่คุณพูดว่า 241 00:13:21,008 --> 00:13:23,798 ‪"เฌอ ซวี เลอ แชมเปร์ ‪และผมเปิดขวดแบบนี้" ได้ไหมคะ 242 00:13:23,886 --> 00:13:25,676 ‪- แล้วค่อยเปิดขวดด้วยดาบ ‪- โอเค 243 00:13:25,763 --> 00:13:27,263 ‪ทิโมธี เอามาอีกขวด 244 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 ‪โอเค แอ็กชัน 245 00:13:32,937 --> 00:13:38,437 ‪เฌอ ซวี เลอ แชมเปร์ ‪และผมเปิดขวดแบบนี้ 246 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 ‪โอเค 247 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 ‪อ้าว เวร 248 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 ‪ขอโทษค่ะ มันไม่ได้อัด 249 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 ‪ทิโมธี 250 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 ‪ไม่ต้องห่วง พ่อทำได้ทั้งวันแหละ 251 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 ‪โอเค คราวนี้ฉันอัดอยู่แน่ๆ 252 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 ‪เฌอ ซวี เลอ แชมเปร์ ‪และผมเปิดขวดแบบนี้ 253 00:14:05,803 --> 00:14:08,353 ‪ทิโมธี นิ้วพ่อ 254 00:14:12,685 --> 00:14:14,135 ‪เอมิลี่ ช่วยผมหานิ้วหน่อย 255 00:14:20,568 --> 00:14:21,688 ‪อยู่นั่น ฉันเห็นแล้ว 256 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 ‪ถือไว้แล้วไปกับเรา ‪เราต้องพาพ่อไปโรงพยาบาล 257 00:14:32,371 --> 00:14:34,001 ‪ไปเร็ว รีบเลย 258 00:14:34,456 --> 00:14:35,326 ‪ให้ไว 259 00:14:35,416 --> 00:14:37,536 ‪พ่อระวังหัว ระวัง 260 00:14:39,044 --> 00:14:39,884 ‪โอเค 261 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 ‪พ่อโชคดีมาก โดนแค่ปลายนิ้ว 262 00:14:41,547 --> 00:14:43,167 ‪- ดี ‪- ไปโรงพยาบาล ผมบอกทางให้ 263 00:14:43,257 --> 00:14:45,587 ‪- ให้ฉันขับเหรอ ‪- ใช่ ช่วยทีนะ 264 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 ‪เกียร์กระปุก 265 00:14:51,891 --> 00:14:53,731 ‪ฉันเคยขับหนเดียว ตอนมัธยม 266 00:14:53,809 --> 00:14:55,849 ‪รถแฟนฉันน่ะ แต่ฉันขับไม่คล่องเลย 267 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 ‪เอาเถอะ ขอละ ไปได้แล้ว เอมิลี่ 268 00:14:58,647 --> 00:15:00,817 ‪- สตาร์ตรถเลย ไปๆ ‪- โอเคๆ 269 00:15:09,992 --> 00:15:11,292 ‪เชฟคะ 270 00:15:11,368 --> 00:15:12,488 ‪อยากให้คุณดูนี่ค่ะ 271 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 ‪มีสตอรีแปลกๆ โผล่ขึ้นมาที่ไอจีฉัน 272 00:15:14,496 --> 00:15:15,916 ‪ครอบครัวเพื่อนคุณหรือเปล่า 273 00:15:15,998 --> 00:15:17,628 ‪(ลิเบอเรชั่น แชมเปญ) 274 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 ‪ขอบคุณพระเจ้า ทิโมธี ‪เดี๋ยวฉันบอกแม่เลย 275 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 ‪แม่คะ 276 00:15:29,178 --> 00:15:30,218 ‪ทิโมธีโทรมาแล้ว 277 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 ‪พ่อไม่เป็นไรค่ะ 278 00:15:33,265 --> 00:15:34,635 ‪แม่รู้ว่าพ่อต้องไม่เป็นไร 279 00:15:35,601 --> 00:15:38,561 ‪เคยเตือนแล้วว่าสักวันต้องเกิดเรื่องแบบนี้ ‪แต่พ่อไม่ฟังเลย 280 00:15:38,646 --> 00:15:40,016 ‪หนูดีใจที่พ่อไม่เป็นไร 281 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 ‪ฮัลโหล 282 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 ‪หลุยส์ เกเบรียลนะครับ 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 ‪ผมเพิ่งรู้ข่าวเจอรัลด์ เขาเป็นไงบ้าง 284 00:15:51,575 --> 00:15:53,655 ‪เขาอยู่ที่โรงพยาบาล เกเบรียล 285 00:15:53,744 --> 00:15:57,714 ‪เอมิลี่สะเพร่าจริงๆ ‪ที่ขอให้เขาทำอะไรอันตรายแบบนี้ 286 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 ‪บอกเขาด้วยนะครับว่าผมเป็นห่วง 287 00:15:59,708 --> 00:16:01,958 ‪รู้ไหมอะไรที่จะทำให้เขาดีใจ 288 00:16:02,044 --> 00:16:04,804 ‪เธอมาที่นี่ แล้วบอกเขาเองสิ 289 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 ‪เดี๋ยวดูก่อนว่าผมไปได้ไหม 290 00:16:07,091 --> 00:16:08,931 ‪ดีจ้ะ เจอกันตอนมื้อเย็นนะ 291 00:16:13,138 --> 00:16:16,888 ‪ราฟาเอล ดูแลในครัวคืนนี้ทีนะ 292 00:16:42,960 --> 00:16:48,050 ‪เฌอ ซวี เลอ แชมเปร์ ‪และผมเปิดขวดแบบนี้ 293 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 ‪เอมิลี่ ตื่นแล้วเหรอ 294 00:17:27,421 --> 00:17:30,761 ‪โทษที ฉันหลับเพลินจนเลยมื้อเย็น 295 00:17:30,841 --> 00:17:32,591 ‪ไม่เป็นไรหรอก ไม่อยากปลุกเธอน่ะ 296 00:17:32,676 --> 00:17:34,006 ‪แต่ดูซิใครมา 297 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 ‪ผมเห็นโพสต์เรื่องอุบัติเหตุ 298 00:17:36,680 --> 00:17:38,850 ‪ไม่เป็นไรมาก แค่ปลายนิ้วเอง 299 00:17:38,932 --> 00:17:41,062 ‪เชฟโดนแบบนี้ตลอดครับ หลุยส์บอกว่า… 300 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 ‪ไม่สำคัญหรอก ดีจังที่เธอมานะ 301 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 ‪เอมิลี่ มานั่งสิ 302 00:17:46,815 --> 00:17:49,565 ‪เดี๋ยวฉันไปเอามื้อเย็นมาให้ ‪ถ้าหนุ่มๆ ไม่ได้กินหมดไปแล้ว 303 00:17:49,651 --> 00:17:51,571 ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไปเอาเอง ‪- เอมิลี่ 304 00:17:51,653 --> 00:17:54,163 ‪คราวหน้าเอาคอขวด ‪ไปพาดกิโยตีนกันดีกว่า 305 00:17:54,239 --> 00:17:55,279 ‪ไม่เอาค่ะ 306 00:17:55,365 --> 00:17:57,865 ‪เธอเป็นคนประหารได้นะ 307 00:18:07,669 --> 00:18:09,299 ‪- คะ ‪- คามิลล์จ้ะ 308 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 ‪วันนี้สุดๆ เลย 309 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 ‪ดีนะที่เกเบรียลมาที่นี่ 310 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 ‪- เขาเป็นห่วงมาก ‪- ก็น่าจะนะ 311 00:18:22,476 --> 00:18:27,816 ‪ไหนเล่าเรื่องหนุ่มหล่อคนใหม่ของเธอ ‪ให้ฟังหน่อย เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเขา 312 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 ‪เร็วๆ นี้แหละ มันเกิดขึ้นเร็วมาก ‪ไม่ทันตั้งตัว 313 00:18:31,443 --> 00:18:33,613 ‪นั่นละดีที่สุดเลย 314 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 ‪ใครคะ 315 00:18:39,409 --> 00:18:40,449 ‪คุณสองคนอยู่นี่เอง 316 00:18:41,161 --> 00:18:42,451 ‪เราอยู่นี่ 317 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 ‪นี่ห้องเอมิลี่ ‪แต่คุณมาหาเราสองคนเหรอ 318 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 ‪ครับ มาบอกราตรีสวัสดิ์ 319 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 ‪มานั่งสิ 320 00:18:56,135 --> 00:18:58,385 ‪ผมไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪พ่อคุณตัดนิ้วโป้งตัวเอง 321 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 ‪ฉันเชื่อนะ 322 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 ‪รู้ไหมพ่อทำแบบนั้นมานานแค่ไหน 323 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 ‪สักวันพ่อต้องโดนเข้าจนได้ 324 00:19:04,601 --> 00:19:07,691 ‪ใช่ แต่มาเป็นตอนฉันคุมอยู่ ‪โชคดีจริงๆ เลย 325 00:19:07,771 --> 00:19:09,651 ‪เลือดกระฉูดมากจนมาโดนหน้าฉัน 326 00:19:09,731 --> 00:19:11,651 ‪- ไม่นะ ‪- จริง คามิลล์เป็นลมไปเลย 327 00:19:12,568 --> 00:19:13,818 ‪- คุณก็รู้ ‪- นั่นสิ 328 00:19:13,902 --> 00:19:15,992 ‪ฉันเห็นเลือดไม่ได้เหมือนเดิม 329 00:19:17,156 --> 00:19:18,236 ‪ขอบคุณที่มานะ 330 00:19:18,824 --> 00:19:20,494 ‪มีความหมายมากสำหรับเราทุกคน 331 00:19:20,993 --> 00:19:22,293 ‪ผมเป็นห่วงน่ะ 332 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 ‪คุณก็รู้ว่าผมห่วงครอบครัวคุณแค่ไหน 333 00:19:25,122 --> 00:19:26,792 ‪ครอบครัวฉันก็ห่วงคุณ เกเบรียล 334 00:19:26,874 --> 00:19:28,134 ‪หวังว่าคุณคงรู้ 335 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 ‪ผมรู้ 336 00:19:30,919 --> 00:19:34,049 ‪ได้กลับมาบ้านนี้ก็ดีนะ ‪อยู่ที่นี่ผมหลับปุ๋ยทุกที 337 00:19:35,340 --> 00:19:38,970 ‪อาจจะอยู่ที่คุณนอนกับใครด้วยนะ 338 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 ‪ดูซิ นอนคนเดียวแล้วจะเป็นไง 339 00:19:42,222 --> 00:19:45,522 ‪- นั่นสิ ‪- ฉันเข้านอนแล้วดีกว่า 340 00:19:46,518 --> 00:19:47,348 ‪ฉันด้วย 341 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 ‪ฝันดีนะ ทั้งคู่เลย 342 00:19:55,444 --> 00:19:57,284 ‪เอ่อ นี่มันห้องฉันนี่นา 343 00:19:57,362 --> 00:19:58,282 ‪จ้ะ 344 00:20:01,033 --> 00:20:02,583 ‪- ฝันดี ‪- บาย 345 00:20:16,381 --> 00:20:17,221 ‪วี 346 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 ‪แคทเธอรีนอยากชวนคุณไปกินมื้อเย็น 347 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 ‪คุณกับแฟนคุณ 348 00:20:21,178 --> 00:20:23,308 ‪นึกว่าพูดชัดแล้วนะ ตอนแนะนำตัวเขา 349 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 ‪เขาไม่ใช่แฟนฉัน 350 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 ‪ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ‪เพราะมันทำให้คุณดูงี่เง่าไปหน่อย 351 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ‪ว่าไงนะ 352 00:20:28,602 --> 00:20:30,442 ‪คุณพยายามจะพิสูจน์อะไร 353 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 ‪คุณจะสนทำไม 354 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 ‪เพราะผมยังแคร์คุณไง ซิลวี่ 355 00:20:33,690 --> 00:20:36,490 ‪เอางี้นะ แคร์ให้มันน้อยลงหน่อย 356 00:20:36,568 --> 00:20:37,898 ‪แล้วจะบอกให้รู้ไว้ด้วย 357 00:20:37,986 --> 00:20:41,276 ‪ฉันโคตรจะไม่สนว่า ‪ฉันดูงี่เง่าแค่ไหนในสายตาคุณ 358 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 ‪โทษที ฉันมาสาย 359 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 ‪ไม่หรอก คุณมาทันพอดี 360 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 ‪- ทุกคน นี่ซิลวี่ ‪- หวัดดี 361 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 ‪สาวลึกลับมาแล้ว จูเลียนน่าค่ะ ‪ดีใจที่คุณมาได้ 362 00:21:33,709 --> 00:21:36,879 ‪ขอบคุณ ยินดีด้วยกับการหมั้นนะคะ 363 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 ‪นั่งนี่เลยครับ เดี๋ยวผมหาเก้าอี้ตัวอื่นมา 364 00:21:40,090 --> 00:21:41,220 ‪ขอบคุณ 365 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 ‪รถติดระเบิดเลย 366 00:21:43,552 --> 00:21:46,562 ‪- จะรับอะไรดีคะ ‪- ฉันขอแซลมอน 367 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 ‪แล้วลูกชายคุณ ‪จะรับอะไรสำหรับมื้อเที่ยงคะ 368 00:21:53,270 --> 00:21:56,060 ‪ลูกชายฉันจะรับฉันนี่แหละ 369 00:22:45,322 --> 00:22:46,822 ‪แน่ใจเหรอว่าจะกลับตอนนี้ 370 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 ‪เราไปส่งเธอทีหลังพร้อมเกเบรียลได้นะ 371 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 ‪ไม่เป็นไร ฉันอยากกลับรถไฟ ‪แล้วไปถึงบ้านให้ไวที่สุดมากกว่า 372 00:22:52,871 --> 00:22:55,501 ‪เพื่อไปคิดแคมเปญใหม่ของแชมเปร์น่ะ 373 00:22:55,582 --> 00:22:56,882 ‪ได้จ้ะ 374 00:22:56,958 --> 00:22:57,998 ‪ผมหิ้วให้ 375 00:22:58,085 --> 00:22:58,915 ‪ขอบคุณ 376 00:23:01,004 --> 00:23:03,174 ‪บอกพ่อเธอด้วยนะว่า ‪ฉันขอให้เขาหายไวๆ 377 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 ‪จ้ะ เดี๋ยวบอกให้ 378 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 ‪ขอโทษนะ 379 00:23:09,930 --> 00:23:12,970 ‪บ๊ายบาย เอมิลี่ 380 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 ‪บ๊ายบาย 381 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 ‪- คุณกลับแล้วเหรอ ‪- ใช่ 382 00:23:37,082 --> 00:23:38,712 ‪ดีใจที่เจอคุณอีก 383 00:23:40,419 --> 00:23:43,959 ‪แต่ผมคิดว่า… ‪น่าจะได้เวลาที่เราต้องเดินหน้าต่อ 384 00:23:45,257 --> 00:23:48,337 ‪ใช่ ฉันก็ว่าแบบนั้นละคงดีสุดแล้ว 385 00:24:50,614 --> 00:24:55,624 ‪คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน