1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,807 {\an8}Jag är glad att du låter mig sköta Champère-kampanjen igen. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,355 Champère var din idé. Utan dig hade vi inte varit här. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,281 Det känns bra att du säger det. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,739 Nu när folk har blivit medvetna om märket 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,410 har jag ett förslag för en ny kampanj. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 En Champère-utmaning som vi hoppas kan bli viral. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,869 Hur korkar du upp? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,075 Det ska kännas autentiskt och enkelt, 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,126 så att Champère blir kul och tillgängligt. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,340 En vardagslyx. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,263 Vi vill lansera den på Champères Instagram-konto nästa vecka. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Det verkar kul, men innan vi fortsätter 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 vill jag visa er nåt. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 Se här. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,779 Livet handlar om njutning. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 Vill du ta ett glas med mig? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 Jag är Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Han har ballat ur. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 Han vet väl att han ska spruta? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 Vi får kontrollera honom lite. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 Du har gett min far en identitet. 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,047 Han vill vara märkets ansikte utåt. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,379 Han har drunknat i en andra klassens champagne. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 Man vet aldrig vilken riktning livet kan ta. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Följ med mig till slottet i helgen, 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 så planerar vi nåt bra med honom. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,524 Dom Perignon använder trots allt Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,441 Vi är Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,532 Vem kan marknadsföra märket bättre än Champère själv? 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,438 Med rätt twist kan han bli en gayförebild. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,244 Vadå? Alla vill ha en fransk daddy. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,668 {\an8}När kommer du tillbaka? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,014 {\an8}Jag stannar bara över natten. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,259 {\an8}Vad bra att du och Camille har begravt stridsyxan. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}Du borde stanna längre. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 {\an8}Du och Benoît kan vara i lägenheten när ni vill. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,942 {\an8}Okej? Jag kan ta en långpromenad. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,597 {\an8}Gud! 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 {\an8}Det är som att vara 15 och tillbaka på internatskolan. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,067 {\an8}Eller 17. Strunt samma. Men jag är faktiskt nervös. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,199 {\an8}Vi ska spela på Place des Vosges. Vill du komma? 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,374 {\an8}Alfie och jag ska äta middag. Men kanske efteråt. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 {\an8}Det ska bli kul att träffa honom. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,785 {\an8}Det får du nu. Han ska hämta mig om några minuter. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,049 {\an8}ALFIE - JAG VÄNTAR PÅ PUBEN MITTEMOT. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}EMILY - VILKEN PUB? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}ALFIE - RESTAURANG CHEZ ELLER NÅT? 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}Han är på Gabriels restaurang! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 {\an8}-Igen? -Igen! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,595 {\an8}Det är precis så det är. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 {\an8}Gick du inte på finalen fast du hade biljett? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 {\an8}Skål i alla fall. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 {\an8}Hej, vad gör du här? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,990 {\an8}Jag kom tidigt och var törstig, så jag tog en öl. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,066 {\an8}-Dricker du öl? -Kronenburg, från Alsace. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,037 {\an8}-Den är god. -Äntligen är vi överens om nåt. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,119 {\an8}Visste du att han jobbat i kök sen han var 13? 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,655 {\an8}Han skalade potatis. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,998 {\an8}Det visste jag inte. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 {\an8}Är inte barnarbete olagligt? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,048 {\an8}Det var hos min farbror. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,419 {\an8}Det borde vi skriva om i marknadsföringen. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,336 {\an8}Ska vi gå? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 {\an8}Kan vi inte äta här ikväll? 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,299 {\an8}Maten ser jättegod ut. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,308 {\an8}Det är säkert fullbokat. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,479 {\an8}Skulle kocken kunna ordna ett bord till oss? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,814 Gärna. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,266 Toppen. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 Killen kan laga mat. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,871 Han är duktig. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,700 Fransk mat är inte min grej. För mycket krusiduller. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,076 Men det här är utsökt. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,883 Jag förstår att du gillar ditt jobb. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,459 Ja. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,093 Imorgon ska jag åka till ett slott i Champagne över natten 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 och marknadsföra ett av våra märken på sociala medier. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 Jag sitter med siffror dagarna i ända. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,177 Mina bästa stunder är middag med dig. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 Hur är maten? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,479 Här har vi vår man. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Helt otroligt. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Du har talang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,485 Var träffades ni? Ni är ett så gulligt par. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 Franskakursen. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,070 Först tyckte jag att hon var lite jobbig. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,407 Detsamma. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Det ändrades med tiden. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,958 Vad gulligt. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,498 Varför flyttade du till Paris? 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Jag jobbar på bank, 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,166 en fusion med ett franskt företag. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,344 Trista grejer. Hon har lyxjobbet. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,758 Imorgon ska hon åka till Champagne för jobbet. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 Jaså? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,306 Det är ett jobbsamtal. Ursäkta. Jag måste ta det. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 Hoppas att du har roligt. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 Så du ska tillbringa helgen med Camille? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 Jag hoppas på en ny chans. Typiskt mig, antar jag. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,243 Hälsa från mig. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,821 Jag förstår din typ lite bättre nu. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 Engelsman, mindre komplicerad. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,408 Ja, mycket mindre komplicerad. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,285 Han har ingen flickvän som jag är kompis med. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,545 Oxfilé med svart tryffel. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,047 Är det här den fjärde rätten? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Den sista i vår avsmakningsmeny. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 Förutom ostbrickan. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 Och ni måste prova alla desserter. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 -Vi bjuder så klart. -Vad generöst. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,105 Emily betalar inte här. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 Jodå. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,991 Jag har aldrig varit så här mätt förut. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 Kom hit. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 Jag är hemskt ledsen. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,003 Nej, det är ingen fara. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,797 Efter all den maten 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,104 duger jag nog inte till nåt annat än att sova. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 Jag måste gå upp tidigt i morgon bitti. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,192 Så det är nog lika bra. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 Vi ses väl när du kommer tillbaka? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 Absolut. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,742 Du där! 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,288 Sköt om dig. 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,620 -Ha det så kul. -Hejdå. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,025 Hej, Emily! 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 Vad kul att se dig igen. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,873 Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,867 Champère själv är redo för en närbild. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,502 Hej! 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,079 Pappa, Emily har en toppenidé. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,955 Hon vill att du startar Champère-utmaningen. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,088 Det är en viral kampanj där vi ber folk komma på 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,843 kreativa sätt att korka upp en flaska Champère. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Det är en tävling online. Hur korkar du upp? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,929 Det låter toppen! 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,977 Jag kan öppna flaskan på ett helt otroligt sätt. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,654 Det ska bli kul att visa. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,781 Det är hon. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,450 Jag tar den till ditt rum. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,068 Hej, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 Jag hoppades att vi skulle ses. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,788 Skolkamrater. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 Jag har nyss klippt mig. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,219 Ja, vad fint. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 Tack. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,556 Jag kommer från Liberation Champagne. 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,138 Jag ska skriva om Champagne-utmaningen. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,190 Oui, oui. La Liberation Champagne. Merci för att du kom. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,526 -Monsieur. -Ljuset är perfekt! 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,834 -Då sätter vi igång! -Oh, là là. Då går jag ut. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,491 Kom. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,550 -Vilken smak vill du ha? -Hallon. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,882 Hon vill ha hallonsmak. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 Och jag tar citron. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 Du talar alltså italienska, engelska, franska och holländska? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,387 Och tyska och lite japanska. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,848 Är man från Nederländerna 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 bör man lära sig många språk 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,475 för ingen talar holländska. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 Varsågod. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,863 Och till den vackra damen. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 -Grazie. -Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,913 Och du? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,620 Jag talar engelska, franska, italienska och lite spanska. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,714 Men jag blir snällare när jag talar italienska. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 Gulligare, vänligare. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 Jag gillar att man förändras när man talar andra språk. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 Du pratar jättebra italienska. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 Tack. Jag har bott i Rom. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,392 Jämte Paris är Rom världens vackraste stad. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,644 Rom är min favoritstad, punkt slut. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,557 En perfekt kombination av konst, arkitektur och mat. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,317 Ljuset är helt otroligt. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Si, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,898 Vi borde åka dit en helg. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,277 Jag kan dansa i Fontana di Trevi som Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 Jag gör dig sällskap som Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,411 Det ska jag komma ihåg. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 Vad gör du imorgon? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,923 Vad hade du tänkt dig? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 En god vän ordnar en liten förlovningsfest. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Lunch på La Société i Saint Germain. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 Det vore kul om du kom. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,925 Vad ska dina vänner tycka 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,397 om den intressanta kvinnan du är med? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,556 De blir svartsjuka. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,661 Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,281 Vilken överraskning! 194 00:11:00,910 --> 00:11:04,000 Vad kul att se er. Vad vacker du är, Catherine. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 Detsamma, Sylvie. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 Ska du inte presentera oss? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,051 -Erik DeGroot. -Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,220 Erik är en jätteduktig fotograf som har tagit fantastiska foton åt oss. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,516 Antoine äger Maison Lavaux 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 och är kund hos Savoir. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 Jag känner till märket. Parfymen. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,435 Precis. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,317 Jag hoppas att vi kommer att jobba ihop. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 Det vore en ära. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,156 Smaklig måltid. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 Tack. Ha en bra dag. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,832 Ledsen om det blev konstigt, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,956 men jag vill helst skilja på arbete och privatliv. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 Jag förstår. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,594 Dina vänner är säkert jättetrevliga, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 men jag kan nog inte komma. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 Varför inte? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 Jag gillar när det bara är du och jag. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,481 Ska jag vara din hemliga älskare? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,016 Det låter sexigt. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 Inte i mina öron. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Kan du inte gå på festen och komma hem till mig sen? 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,569 Vi kan tillbringa natten ihop. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,994 Jag tror inte att det funkar för mig. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,413 Jag har mycket jobb i morgon. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,924 Ja, sådär. Det ser jättebra ut. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 Jag ska bara förbereda. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 -Självklart. -Okej. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,848 EMILY- DAGENS KONTOR 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,268 Jag har ett väldigt speciellt sätt att öppna flaskan på. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,018 Det ska bli kul att se. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,771 ALFIE - DAGENS KONTOR 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 Vad ler du åt? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,147 En britt från franskakursen som jag dejtar. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,742 Varför har du inte sagt nåt? Får jag se? 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,407 Åh, han är jättesnygg! 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,279 Han är gullig och rolig också. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,405 Vad kul. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 -Jag är redo. -Okej. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,754 Visa oss nu, Gérard! 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 Timothée, mitt svärd. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,422 Pappa skulle kunna göra det där hela dan. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,424 Vad häftigt! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,926 Kan vi göra om det när du säger: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,798 "Je suis le Champère, och så här korkar jag upp"? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,676 -Sen sabrerar du flaskan. -Okej, 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,263 en flaska till. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 Tagning! 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,437 Je suis le Champère, och så här korkar jag upp. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 Okej. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 Fasen. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 Ursäkta, jag filmade inte. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 Oroa dig inte. Han kan göra det hela dan. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Okej, nu filmar jag. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 Je suis le Champère, och så här korkar jag upp. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,353 Timothée! Mitt finger. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,135 Hjälp mig leta efter fingret. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,688 Där är det. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 Ta den och följ med oss. Vi måste ta honom till sjukhuset. 256 00:14:32,371 --> 00:14:34,001 Kom! Skynda på! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,326 Fort! 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,536 Akta huvudet. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,884 Okej. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 Vilken tur. Bara fingertoppen. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,167 -Bra. -Sjukhuset. Jag visar vägen. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,587 -Ska jag köra? -Ja, snälla. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 En växelspak! 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,731 Jag har bara kört en sån. I skolan. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,849 Min killes bil. Jag lärde mig aldrig. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 Kör nu, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,817 -Vrid om nyckel" Kör! -Okej! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,292 Kocken? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,488 Kolla här. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 En märklig historia på Instagram. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,916 Är det din väns familj? 272 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 Tack. Jag ska berätta för mamma. 273 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 Mamma! 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,218 Det var Timothée. 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 Pappa mår bra. 276 00:15:33,265 --> 00:15:34,635 Vilken lättnad. 277 00:15:35,601 --> 00:15:38,561 Jag visste att det skulle hända. Han vill inte lyssna. 278 00:15:38,646 --> 00:15:40,016 Tur att han är oskadd. 279 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Hallå? 280 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 Det är Gabriel. 281 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 Jag hörde om Gérard. Hur mår han? 282 00:15:51,575 --> 00:15:53,655 Han är på sjukhuset. 283 00:15:53,744 --> 00:15:57,714 Det var oansvarigt av Emily att be honom göra ett så farligt trick. 284 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 Hälsa att jag tänker på honom. 285 00:15:59,708 --> 00:16:01,958 Ska du inte komma hit och säga det? 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,804 Då skulle han bli glad. 287 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 Jag ska se. 288 00:16:07,091 --> 00:16:08,931 Toppen. Vi ses till middagen. 289 00:16:13,138 --> 00:16:16,888 Raphaël, jag låter dig sköta köket ikväll. 290 00:16:42,960 --> 00:16:48,050 Je suis le Champère, och så här korkar jag upp. 291 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 Emily, du har vaknat. 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,761 Ursäkta, jag somnade. 293 00:17:30,841 --> 00:17:32,591 Jag ville inte väcka dig. 294 00:17:32,676 --> 00:17:34,006 Se vem som är här! 295 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 Jag såg inlägget om olyckan. 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,850 Ingen fara. Det är bara en fingertopp. 297 00:17:38,932 --> 00:17:41,062 Det drabbar ofta kockar. Louise… 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 Det spelar ingen roll. Jag är glad att du är här. 299 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Kom och sätt dig. 300 00:17:46,815 --> 00:17:49,565 Jag hämtar maten. Om inte karlarna ätit upp allt. 301 00:17:49,651 --> 00:17:51,571 -Nej, jag hämtar den. -Emily! 302 00:17:51,653 --> 00:17:54,163 Nästa gång giljotinerar vi flaskan. 303 00:17:54,239 --> 00:17:55,279 Nej. 304 00:17:55,365 --> 00:17:57,865 Du kan agera bödel. 305 00:18:07,669 --> 00:18:09,299 -Ja? -Det är Camille. 306 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 Vilken dag. 307 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 Vad kul att Gabriel kom. 308 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 -Han var orolig. -Det förstår jag. 309 00:18:22,476 --> 00:18:27,816 Berätta om din nya snygga kille. När får jag träffa honom? 310 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 Snart. Allt gick snabbt. Det var oväntat. 311 00:18:31,443 --> 00:18:33,613 Det är bäst så. 312 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 Vem är det? 313 00:18:39,409 --> 00:18:40,449 Här är ni. 314 00:18:41,161 --> 00:18:42,451 Här är vi. 315 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 Det är Emilys rum. Letade du efter oss båda? 316 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 Jag ville säga godnatt. 317 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Kom och sätt dig. 318 00:18:56,135 --> 00:18:58,385 Tänk att din pappa skar av sig fingret. 319 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 Jag är inte förvånad. 320 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 Han har gjort tricket i åratal. 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 Det skulle ha hänt förr eller senare. 322 00:19:04,601 --> 00:19:07,691 Ja, och så blev det när jag var med. Otur. 323 00:19:07,771 --> 00:19:09,651 Jag fick blod i ansiktet. 324 00:19:09,731 --> 00:19:11,651 -Lägg av. -Camille svimmade. 325 00:19:12,568 --> 00:19:13,818 -Du vet hur jag är. -Ja. 326 00:19:13,902 --> 00:19:15,992 Jag tål inte att se blod. 327 00:19:17,156 --> 00:19:18,236 Tack för att du kom. 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,494 Det betyder mycket för oss. 329 00:19:20,993 --> 00:19:22,293 Jag blev orolig. 330 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Jag bryr mig om din familj. 331 00:19:25,122 --> 00:19:26,792 De bryr sig om dig. 332 00:19:26,874 --> 00:19:28,134 Bara så att du vet. 333 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 Jag vet. 334 00:19:30,919 --> 00:19:34,049 Det känns bra att vara här också. Jag brukar sova så gott. 335 00:19:35,340 --> 00:19:38,970 Det kanske berodde på vem du sov med. 336 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 Vi får se hur det går nu. 337 00:19:42,222 --> 00:19:45,522 -Ja. -Jag ska nog sova nu. 338 00:19:46,518 --> 00:19:47,348 Jag med. 339 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 God natt, båda två. 340 00:19:55,444 --> 00:19:57,284 Det här är ju mitt sovrum. 341 00:19:57,362 --> 00:19:58,282 Japp. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,583 -God natt. -Hejdå. 343 00:20:16,381 --> 00:20:17,221 Oui. 344 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 Catherine vill bjuda er på middag. 345 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 Du och din pojkvän. 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,308 Jag trodde att det märktes. 347 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 Han är inte min pojkvän. 348 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 Vad bra, för det fick dig att se lite löjlig ut. 349 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Ursäkta? 350 00:20:28,602 --> 00:20:30,442 Vad försöker du bevisa? 351 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 Vad bryr du dig om det? 352 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 Jag bryr mig om dig, Sylvie. 353 00:20:33,690 --> 00:20:36,490 Vet du vad? Jag skiter fullkomligt i 354 00:20:36,568 --> 00:20:37,898 om jag ser löjlig ut. 355 00:20:37,986 --> 00:20:41,276 Jag ger fan i hur du tycker att jag ser ut. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 Ursäkta att jag är sen. 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 Nej, du kom precis i tid. 358 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 -Det här är Sylvie, allihopa. -Hej. 359 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 Mysteriet är löst! Julianna. Vad kul att du kunde komma. 360 00:21:33,709 --> 00:21:36,879 Tack. Grattis till förlovningen. 361 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 Sätt dig här. Jag hämtar en stol. 362 00:21:40,090 --> 00:21:41,220 Tack. 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Trafiken var hemsk. 364 00:21:43,552 --> 00:21:46,562 -Vill du beställa? -Jag tar laxen. 365 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 Och vad vill din son ha till lunch? 366 00:21:53,270 --> 00:21:56,060 Min son vill ha mig. 367 00:22:45,322 --> 00:22:46,822 Vill du verkligen åka nu? 368 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 Vi kan skjutsa dig och Gabriel senare. 369 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 Nej då. Jag tar hellre tåget och kommer hem tidigare. 370 00:22:52,871 --> 00:22:55,501 Så att jag kan tänka ut en ny Champère-kampanj. 371 00:22:55,582 --> 00:22:56,882 Okej. 372 00:22:56,958 --> 00:22:57,998 Låt mig ta den. 373 00:22:58,085 --> 00:22:58,915 Tack. 374 00:23:01,004 --> 00:23:03,174 Hälsa din pappa att han får krya på sig. 375 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Det ska jag göra. 376 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 Förlåt. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,970 Hejdå, Emily! 378 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 Hejdå! 379 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 -Ska du åka? -Ja. 380 00:23:37,082 --> 00:23:38,712 Det var kul att se dig. 381 00:23:40,419 --> 00:23:43,959 Men det kanske är bäst för oss båda att gå vidare. 382 00:23:45,257 --> 00:23:48,337 Ja, det är nog bäst. 383 00:24:50,614 --> 00:24:55,624 Undertexter: Gabriella Ekbom