1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,807 {\an8}‪Camille, îți mulțumesc ‪că mă pot ocupa iar de campania Champère. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,355 ‪Emily, Champère a fost ideea ta. ‪N-am fi aici fără tine. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,281 ‪Apreciez că spui asta. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,739 ‪Acum că avem vizibilitate, 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,410 ‪aș vrea să-ți propun o nouă idee. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 ‪O provocare Champère ‪care sperăm să ajungă virală. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,869 ‪Tu cum scoți dopul? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,075 ‪Ar trebui să fie ceva discret, obișnuit, 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,126 ‪pentru ca Champère să fie ‪distractiv și accesibil. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,340 ‪Un lux de zi cu zi. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,263 ‪O lansăm săptămâna viitoare ‪pe contul de Instagram al Champère. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 ‪E distractiv, dar, înainte să continuăm, 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 ‪vreau să vă arăt ceva. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 ‪Priviți. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,779 ‪Viața înseamnă să cauți plăcerea. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 ‪Nu beți un pahar cu mine? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 ‪Je suis Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 ‪Doamne, a luat-o razna. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 ‪Știe că trebuie să stropească? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 ‪Trebuie să-l facem să înțeleagă. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 ‪Emily, i-ai dat tatălui meu o identitate 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,047 ‪și acum vrea să fie imaginea mărcii. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,379 ‪Și-a găsit identitatea ‪într-o șampanie de mâna a doua. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 ‪Nu poți prezice ‪cum va decurge viața unui om. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 ‪Știi ceva? ‪Hai cu mine la castel în weekend 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 ‪și vom filma un material bun cu el. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,524 ‪Dom Perignon o are pe Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,441 ‪Noi suntem Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,532 ‪Cine să promoveze marca mai bine ‪decât însuși Champère? 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,438 ‪Da, și chiar ar putea să ajungă ‪un simbol gay. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,244 ‪Ce-i? Toți își doresc un tătic francez. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,668 {\an8}‪Deci… când crezi că te întorci? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,014 {\an8}‪Plec pentru o noapte. Mă duc și vin. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,259 {\an8}‪E grozav că tu și Camille ‪ați îngropat securea. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}‪Ar trebui să mai stai. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 {\an8}‪Mindy, poți veni în apartament ‪cu Benoît oricând vrei. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,942 {\an8}‪Bine? Eu voi ieși la o plimbare lungă. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,597 {\an8}‪Doamne! 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 {\an8}‪Parcă aș avea 15 ani ‪și sunt iar la internat. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,067 {\an8}‪Adică 17. Nu mai contează. ‪Ideea e că am emoții. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,199 {\an8}‪Cântăm la Place des Vosges diseară. ‪Vii să ne vezi? 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,374 {\an8}‪Iau cina cu Alfie. ‪Dar poate dăm o raită apoi. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 {\an8}‪Doamne, abia aștept să-l cunosc. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,785 {\an8}‪Îl vei cunoaște curând. ‪Vine să mă ia în câteva minute. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,049 {\an8}‪ALFIE ‪Sunt la pub, peste drum de tine, te aștept 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}‪EMILY ‪Care pub? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}‪ALFIE ‪Restaurantul Chez nu-știu-cum 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}‪Alfie e la Gabriel! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 {\an8}‪- Din nou? ‪- Din nou! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,595 {\an8}‪Frate, vezi, exact asta e. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 {\an8}‪Ai avut bilete la finală și n-ai mers? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 {\an8}‪În fine, noroc. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 {\an8}‪Salut. Ce faci aici? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,990 {\an8}‪Am ajuns devreme și-mi era sete, ‪așa că am venit să beau o bere. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,066 {\an8}‪- Tu bei bere? ‪- E Kronenbourg, din Alsacia. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,037 {\an8}‪- Da, nu e rea. ‪- Suntem și noi de acord cu ceva. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,119 {\an8}‪Știi că lucrează ‪la bucătărie de la 13 ani? 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,655 {\an8}‪Știi, curățând cartofi. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,998 {\an8}‪Nu am știut asta. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 {\an8}‪Nu încalcă legile care protejează copiii? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,048 {\an8}‪Era bucătăria unchiului meu. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,419 {\an8}‪Ar trebui s-o trecem ‪în materialele promoționale. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,336 {\an8}‪Ești gata? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 {\an8}‪De fapt, mă gândeam ‪să mâncăm aici diseară. 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,299 {\an8}‪Mâncarea arată incredibil. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,308 {\an8}‪Sigur nu mai au locuri libere. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,479 {\an8}‪Crezi că ai putea ‪să ne faci rost de o masă? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,814 ‪Mi-ar face plăcere. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,266 ‪Grozav. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 ‪Doamne, chiar știe să gătească. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,871 ‪Chiar are talent. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,700 ‪Nu prea-mi place mâncarea franceză. ‪Prea cu nazuri. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,076 ‪Dar asta… Este excepțională. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,883 ‪Acum înțeleg de ce-ți place slujba ta. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,459 ‪Chiar îmi place. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,093 ‪De fapt, mâine merg la un castel ‪în Champagne pentru o noapte, 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 ‪lucrez la o campanie pentru o marcă. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 ‪Vezi? Eu la serviciu mă ocup cu cifre. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,177 ‪Cel mai tare e că iau cina cu tine. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 ‪Cum e mâncarea? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,479 ‪Uite-l. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪Absolut excepțională. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 ‪Frate, te pricepi. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,485 ‪Unde v-ați cunoscut? ‪Sunteți un cuplu așa drăguț. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 ‪Curs de franceză. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,070 ‪La început mi s-a părut cam enervantă. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,407 ‪La fel și mie. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 ‪Dar mi-a ajuns la suflet. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,958 ‪Ce drăguț. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,498 ‪Și nu te-am întrebat ‪de ce ai venit la Paris. 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 ‪Lucrez la o bancă engleză 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,166 ‪care face o fuziune cu o firmă franceză. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,344 ‪O plictiseală. Ea are slujba tare. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,758 ‪Fii atent. ‪Mâine merge la Champagne cu lucrul. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 ‪Serios? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,306 ‪Asta e de la muncă. Scuze. ‪Trebuie să răspund. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 ‪Sper că te distrezi bine. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 ‪Îți petreci weekendul ‪în Champagne cu Camille? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 ‪Sper să am o a doua șansă. ‪Povestea vieții mele, se pare. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,243 ‪Transmite-i salutări. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,821 ‪Și acum cred că înțeleg puțin mai bine ‪ce bărbați îți plac. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 ‪Englezi, mai puțin complicați. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,408 ‪Da, mult mai puțin complicat. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,285 ‪Nu are o iubită ‪cu care sunt și eu prietenă. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,545 ‪Pièce de boeuf,‪ trufe negre. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,047 ‪E al patrulea fel de mâncare? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 ‪Ultimul de pe meniul de degustare. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 ‪Fără să includem platoul cu brânzeturi. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 ‪Și trebuie să încercați toate deserturile. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 ‪- Totul e din partea casei, evident. ‪- Ești foarte generos. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,105 ‪Emily nu plătește aici. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 ‪Eu cred că plătesc. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,991 ‪Nu cred că am fost așa de plin ‪în viața mea. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 ‪Vino aici. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 ‪Îmi pare atât de rău. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,003 ‪Nu-i nimic. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,797 ‪Știi, după atâta mâncare, 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,104 ‪nu cred că mai sunt în stare ‪decât să dorm diseară. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 ‪Da, nu, și eu mă scol devreme mâine. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,192 ‪Deci, probabil e cel mai bine așa. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 ‪Dar ne vedem când te întorci, bine? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 ‪Sigur că da. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,742 ‪Tu! 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,288 ‪Ai grijă de tine! 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,620 ‪- Distracție plăcută. ‪- Pa. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,025 ‪Bună, Emily! 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 ‪Mă bucur că ai revenit în Champagne. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,873 ‪Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,867 ‪Champère e gata pentru filmare. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,502 ‪Bună! 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,079 ‪De fapt, tată, ‪Emily a avut o idee grozavă. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,955 ‪Vrea ca tu să demarezi ‪provocarea Champère. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,088 ‪E o campanie virală ‪în care clienții ne arată 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,843 ‪cele mai creative moduri ‪de a deschide o sticlă. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 ‪E ca un concurs online. ‪Tu cum scoți dopul? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,929 ‪Îmi place ideea! 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,977 ‪Eu am cel mai incredibil mod ‪de a deschide o sticlă. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,654 ‪Abia aștept să-ți arăt. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,781 ‪Ea e. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,450 ‪Să le ducem în camera ta. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,068 ‪Bună, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 ‪Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 ‪Speram să ne vedem din nou. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,788 ‪Prieteni de la școală. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 ‪Știi, tocmai m-am tuns. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,219 ‪Da, arăți foarte bine. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 ‪Mulțumesc. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 ‪Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,556 ‪Sunt de la ziarul ‪Liberation Champagne 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,138 ‪și am venit pentru provocarea Champère. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,190 ‪Oui. La Liberation Champagne. ‪Merci ‪că ați venit. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 ‪Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,526 ‪- Monsieur. ‪- Lumina e perfectă! 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,834 ‪- Haideți să începem! ‪- ‪Oh, là là.‪ Eu am plecat. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,491 ‪Să mergem. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,550 ‪- De care vrei? ‪- De zmeură. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,882 ‪Una de zmeură pentru ea. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 ‪Iar eu vreau de lămâie. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 ‪Deci vorbești italiană, ‪pe lângă engleză, franceză și olandeză? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,387 ‪Și germană și ceva japoneză. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,848 ‪Dacă ești din Olanda, 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 ‪trebuie să înveți multe alte limbi, 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,475 ‪căci nimeni nu știe olandeza. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 ‪Poftim. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,863 ‪Și asta pentru frumoasa doamnă. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 ‪- Grazie. ‪- Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,913 ‪Și tu? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,620 ‪Vorbesc engleza, franceza, ‪italiana și ceva spaniolă. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,714 ‪Dar sunt mult mai drăguță în italiană. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 ‪Mai caldă și prietenoasă. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 ‪Îmi place cum ni se schimbă personalitatea ‪când vorbim altă limbă. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 ‪Vorbești italiană perfect. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 ‪Mersi. Am locuit un timp în Roma. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,392 ‪Pentru mine, evident că după Paris, ‪este cel mai frumos oraș din lume. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,644 ‪Cred că Roma e orașul meu favorit. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,557 ‪E combinația perfectă de artă, ‪arhitectură și mâncare. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,317 ‪Iar lumina e incredibilă. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 ‪Sì, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,898 ‪Hai să mergem acolo în weekend. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,277 ‪Da, aș putea dansa ‪în Fontana di Trevi precum Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 ‪Iar eu te voi însoți, ‪ca Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,411 ‪Sper să te ții de cuvânt. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 ‪Ce faci mâine? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,923 ‪Ce planuri ai? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 ‪Un prieten bun are ‪o mică petrecere de logodnă. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 ‪Un prânz la La Société în Saint-Germain. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 ‪Aș vrea să vii cu mine. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,925 ‪Ce vor crede prietenii tăi 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,397 ‪de această femeie interesantă ‪cu care ieși acum? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,556 ‪Vor fi geloși. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,661 ‪Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,281 ‪Ce surpriză! 194 00:11:00,910 --> 00:11:04,000 ‪Mă bucur să vă văd. ‪Catherine, arăți grozav. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 ‪Și tu la fel, Sylvie. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 ‪Nu ni-l prezinți pe prietenul tău? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,051 ‪- Erik DeGroot. ‪- Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,220 ‪Erik e un fotograf foarte talentat, ‪ne-a pozat niște proiecte minunate. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,516 ‪Antoine deține Maison Lavaux 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 ‪și e un client fidel al Savoir. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 ‪Da, știu. Parfumul. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,435 ‪Exact. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,317 ‪Sper să avem ocazia să lucrăm împreună. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 ‪Ar fi o onoare. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,156 ‪În regulă, poftă bună. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 ‪Mersi. O zi bună. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,832 ‪Îmi pare rău dacă a fost penibil, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,956 ‪dar îmi place ‪să-mi păstrez viața personală privată. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 ‪Te înțeleg. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,594 ‪Și prietenii tăi sigur sunt simpatici, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 ‪dar nu cred că te pot însoți mâine. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 ‪De ce? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 ‪Îmi place să fim doar noi doi, ‪fără nimeni altcineva. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,481 ‪Deci mă vrei ca iubit secret? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,016 ‪Mi se pare foarte sexy. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 ‪Mie nu. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 ‪Bucură-te de petrecere ‪și apoi vino la mine. 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,569 ‪Petrecem noaptea împreună. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,994 ‪Da, nu știu dacă voi putea. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,413 ‪Am mult de lucru mâine. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,924 ‪Bine. Da, acolo. Arată grozav. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 ‪Pregătesc acum tot. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 ‪- Sigur. ‪- Bine. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,848 ‪EMILY ‪Biroul meu azi 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,268 ‪Am un mod foarte special ‪de a deschide sticla. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,018 ‪Grozav, abia aștept să văd. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,771 ‪ALFIE ‪Biroul meu azi 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 ‪De ce zâmbești? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,147 ‪Mă văd cu un englez ‪de la cursul de franceză. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,742 ‪Emily, de ce nu mi-ai spus? ‪Vreau să-l văd. 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,407 ‪O, Doamne, e așa sexy! 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,279 ‪Și mai e și drăguț și haios. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,405 ‪Mă bucur pentru tine. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 ‪- Sunt gata. ‪- Bine. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,754 ‪Bine, Gérard, hai să vedem! 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 ‪Timothée, sabia. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,422 ‪Tata poate să facă asta toată ziua. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,424 ‪Îmi place mult! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,926 ‪Bine, putem s-o facem din nou ‪și acum să spui: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,798 ‪„‪Je suis le Champère ‪și eu așa scot dopul”? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,676 ‪- Apoi tragi cu sabia. ‪- Bine. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,263 ‪Timothée, încă o sticlă. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 ‪Bine. Motor! 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,437 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 ‪Bine. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 ‪La naiba! 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 ‪Scuze, nu filmam. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 ‪Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 ‪Stai liniștită. ‪Poate să facă asta toată ziua. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 ‪Bine, acum sigur filmez. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,353 ‪Timothée! Degetul meu. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,135 ‪Emily, ajută-mă să-l caut. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,688 ‪E acolo, îl văd. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 ‪Ia asta. Și hai cu noi. ‪Trebuie să-l ducem la spital. 256 00:14:32,371 --> 00:14:34,001 ‪Haide! Grăbește-te! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,326 ‪Repede! 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,536 ‪Ai grijă la cap. Cu grijă. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,884 ‪Bine. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 ‪Are noroc. E doar vârful. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,167 ‪- Bine. ‪- La spital, îți arăt eu. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,587 ‪- Eu conduc? ‪- Da, te rog. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 ‪E manuală! 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,731 ‪Am condus doar o dată. La liceu. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,849 ‪Mașina iubitului. Nu m-am obișnuit. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 ‪Bine, te rog, hai, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,817 ‪- Învârte cheia! Haide! ‪- Bine! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,292 ‪Auziți? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,488 ‪Vreau să vă arăt ceva. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 ‪E o știre ciudată pe Instagram. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,916 ‪Nu e familia prietenei dv.? 272 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 ‪Slavă Domnului, Timothée! ‪Îi spun acum mamei. 273 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 ‪Mamă! 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,218 ‪Era Timothée. 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 ‪Tata e bine. 276 00:15:33,265 --> 00:15:34,635 ‪Sunt ușurată. 277 00:15:35,601 --> 00:15:38,561 ‪L-am avertizat că va păți așa. ‪Dar nu m-a ascultat. 278 00:15:38,646 --> 00:15:40,016 ‪Mă bucur că e bine. 279 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 ‪Alo? 280 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 ‪Louise, sunt Gabriel. 281 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 ‪Am auzit ce-a pățit Gérard. Cum e? 282 00:15:51,575 --> 00:15:53,655 ‪E la spital, Gabriel. 283 00:15:53,744 --> 00:15:57,714 ‪Emily a fost cam iresponsabilă ‪să-i ceară să facă așa un truc periculos. 284 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 ‪Spune-i că mă gândesc la el. 285 00:15:59,708 --> 00:16:01,958 ‪Știi ce l-ar face foarte fericit? 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,804 ‪Dacă ai veni aici ca să i-o spui chiar tu. 287 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 ‪Să văd dacă pot. 288 00:16:07,091 --> 00:16:08,931 ‪Minunat. Te așteptăm la cină. 289 00:16:13,138 --> 00:16:16,888 ‪Raphaël, bucătăria rămâne ‪în grija ta seara asta. 290 00:16:42,960 --> 00:16:48,050 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 291 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 ‪Emily, te-ai trezit. 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,761 ‪Îmi pare rău, ‪cred că am dormit cât ați cinat. 293 00:17:30,841 --> 00:17:32,591 ‪Nu-i nimic. N-am vrut să te scol. 294 00:17:32,676 --> 00:17:34,006 ‪Uite cine-i aici! 295 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 ‪Am văzut postarea cu accidentul. 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,850 ‪Nu e nimic. Doar vârful degetului. 297 00:17:38,932 --> 00:17:41,062 ‪Bucătarii o pățesc mereu. Louise a zis… 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 ‪Nu mai contează. Ne bucurăm că ești aici. 299 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 ‪Emily, ia loc. 300 00:17:46,815 --> 00:17:49,565 ‪Te servesc acum, ‪dacă n-au mâncat bărbații tot. 301 00:17:49,651 --> 00:17:51,571 ‪- Nu e nevoie. Îmi iau eu. ‪- Emily! 302 00:17:51,653 --> 00:17:54,163 ‪Data viitoare punem sticla ‪într-o ghilotină. 303 00:17:54,239 --> 00:17:55,279 ‪Nu. 304 00:17:55,365 --> 00:17:57,865 ‪Tu poți fi călăul. 305 00:18:07,669 --> 00:18:09,299 ‪- Da? ‪- Sunt Camille. 306 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 ‪Ce zi! 307 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 ‪M-am bucurat că Gabriel a venit aici. 308 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 ‪- Era așa îngrijorat. ‪- Normal. 309 00:18:22,476 --> 00:18:27,816 ‪Deci, povestește-mi despre noul tău ‪iubit superb. Când mi-l prezinți? 310 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 ‪Curând. Totul a fost ‪așa rapid și neașteptat. 311 00:18:31,443 --> 00:18:33,613 ‪E cel mai frumos așa. 312 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 ‪Cine e? 313 00:18:39,409 --> 00:18:40,449 ‪Aici erați. 314 00:18:41,161 --> 00:18:42,451 ‪Aici suntem. 315 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 ‪E camera lui Emily. Ne căutai pe amândouă? 316 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 ‪Da. Să vă spun noapte bună. 317 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 ‪Hai aici. 318 00:18:56,135 --> 00:18:58,385 ‪Nu pot să cred ‪că tatăl tău și-a tăiat degetul. 319 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 ‪Eu pot. 320 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 ‪Știi de când tot face trucul? 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 ‪Era de așteptat s-o pățească. 322 00:19:04,601 --> 00:19:07,691 ‪Da, exact când filmam eu. ‪Ce noroc pe mine! 323 00:19:07,771 --> 00:19:09,651 ‪A curs mult sânge, m-a stropit pe față. 324 00:19:09,731 --> 00:19:11,651 ‪- Nu! ‪- Da, iar Camille a leșinat. 325 00:19:12,568 --> 00:19:13,818 ‪- Mă știi. ‪- Da. 326 00:19:13,902 --> 00:19:15,992 ‪Nu suport să văd sânge. 327 00:19:17,156 --> 00:19:18,236 ‪Mersi că ai venit. 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,494 ‪Ne bucurăm toți. 329 00:19:20,993 --> 00:19:22,293 ‪Eram îngrijorat. 330 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 ‪Știi cât țin la familia ta. 331 00:19:25,122 --> 00:19:26,792 ‪Și ei țin la tine, Gabriel. 332 00:19:26,874 --> 00:19:28,134 ‪Sper că știi asta. 333 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 ‪Da, știu. 334 00:19:30,919 --> 00:19:34,049 ‪Mă bucur să fiu aici, în casa asta. ‪Mereu dorm grozav aici. 335 00:19:35,340 --> 00:19:38,970 ‪Ei bine, poate are legătură ‪cu cine dormeai aici. 336 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 ‪Să vedem cum dormi singur. 337 00:19:42,222 --> 00:19:45,522 ‪- Da. ‪- Eu mă duc să mă culc. 338 00:19:46,518 --> 00:19:47,348 ‪Și eu. 339 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 ‪Noapte bună. 340 00:19:55,444 --> 00:19:57,284 ‪Da, știți, asta e camera mea. 341 00:19:57,362 --> 00:19:58,282 ‪Da. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,583 ‪- Noapte bună. ‪- Pa. 343 00:20:16,381 --> 00:20:17,221 ‪Oui. 344 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 ‪Catherine te invită la cină. 345 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 ‪Cu iubitul tău. 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,308 ‪Credeam că am fost clară. 347 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 ‪Nu e iubitul meu. 348 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 ‪Mă bucur de asta, căci arătai cam ridicol. 349 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ‪Poftim? 350 00:20:28,602 --> 00:20:30,442 ‪Ce încerci să dovedești? 351 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 ‪Și ție ce-ți pasă? 352 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 ‪Încă țin la tine, Sylvie. 353 00:20:33,690 --> 00:20:36,490 ‪Știi ceva? Ia ține mai puțin la mine! 354 00:20:36,568 --> 00:20:37,898 ‪Și, ca să știi, 355 00:20:37,986 --> 00:20:41,276 ‪mă doare undeva ‪de cât de ridicolă îți par ție. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 ‪Scuze că am întârziat. 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 ‪Nu. Ai ajuns chiar la timp. 358 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 ‪- V-o prezint pe Sylvie. ‪- Bună. 359 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 ‪Mister deslușit! ‪Sunt Julianna. Mă bucur mult că ai venit. 360 00:21:33,709 --> 00:21:36,879 ‪Mulțumesc! Felicitări pentru logodnă! 361 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 ‪Stai aici, te rog. Aduc un alt scaun. 362 00:21:40,090 --> 00:21:41,220 ‪Mersi. 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 ‪Traficul a fost groaznic. 364 00:21:43,552 --> 00:21:46,562 ‪- Ce ați dori să comandați? ‪- Aș vrea somon. Da. 365 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 ‪Și fiul dv. ce ar vrea la prânz? 366 00:21:53,270 --> 00:21:56,060 ‪Fiul meu mă vrea pe mine. 367 00:22:45,322 --> 00:22:46,822 ‪Sigur vrei să pleci acum? 368 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 ‪Poți merge cu mine și Gabriel mai târziu. 369 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 ‪E OK. Prefer să iau trenul ‪și să merg acasă cât mai repede. 370 00:22:52,871 --> 00:22:55,501 ‪Ca să mă gândesc ‪la o nouă campanie Champère. 371 00:22:55,582 --> 00:22:56,882 ‪În regulă. 372 00:22:56,958 --> 00:22:57,998 ‪Te ajut eu. 373 00:22:58,085 --> 00:22:58,915 ‪Mersi. 374 00:23:01,004 --> 00:23:03,174 ‪Transmite-i sănătate tatălui tău. 375 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 ‪Da, sigur. 376 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 ‪Îmi pare rău. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,970 ‪Pa, Emily! 378 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 ‪Pa! 379 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 ‪- Pleci? ‪- Da. 380 00:23:37,082 --> 00:23:38,712 ‪M-am bucurat că te-am revăzut. 381 00:23:40,419 --> 00:23:43,959 ‪Dar m-am tot gândit… ‪Poate e timpul s-o luăm pe căi separate. 382 00:23:45,257 --> 00:23:48,337 ‪Da. Cred că așa e cel mai bine. 383 00:24:50,614 --> 00:24:55,624 ‪Subtitrarea: Ligia Bradeanu