1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,807 {\an8}Kiitos, että pääsin taas hoitamaan Champère-asiakkuutta. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,355 Champère oli sinun ideasi. Emme olisi tässä ilman sinua. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,281 Arvostan tuota. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,739 Nyt kun merkki jo tunnetaan, 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,410 haluan kertoa ideani uuteen kampanjaan. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 Haaste, josta tulee toivottavasti viraali. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,869 Miten poksautat? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,075 Yksinkertaista, ruohonjuuritasoa. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,126 Champère on hauska ja sopii kaikille. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,340 Arkipäivän luksusta. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,263 Haluamme aloittaa sen Champèren Instagram-tilillä ensi viikolla. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Hauskaa, mutta ennen kuin jatkamme, 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 haluan näyttää jotain. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 Katsokaa. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,779 Elämä on nautinnon tavoittelua. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 Tulkaa kanssani lasilliselle. 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 Je suis Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Hän lähti omille teilleen. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 Tietääkö hän ruiskimisesta? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 Se pitää kertoa hänelle. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 Emily, annoit isälleni henkilöllisyyden, 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,047 ja nyt hän haluaa olla brändin kasvot. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,379 Hän päätyi sekundasamppanjaan. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 Koskaan ei tiedä, miten voi käydä. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Tule kanssani linnaan viikonloppuna. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 Kuvataan jotain, minkä hyväksymme. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,524 Dom Perignonilla on Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,441 Me olemme Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,532 Brändin mainostajaksi sopii parhaiten Champère itse. 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,438 Oikein tehtynä hänestä voi tulla homoikoni. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,244 Mitä? Kaikki etsivät ranskalaista isukkia. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,668 {\an8}Milloin tulet takaisin? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,014 {\an8}Menen yhdeksi yöksi. Menen ja palaan. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,259 {\an8}Hienoa, että sinä ja Camille teitte sovinnon. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}Jäisit pidemmäksi aikaa. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 {\an8}Sinä ja Benoît saatte asunnon milloin vain. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,942 {\an8}Voin käydä pitkällä kävelyllä. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,597 {\an8}Luoja. 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 {\an8}Kuin olisin taas 15-vuotias ja sisäoppilaitoksessa. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,067 {\an8}Siis 17. Sama se. Minua jännittää. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,199 {\an8}Esiinnymme Place des Vosgesissa, jos haluat tulla. 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,374 {\an8}Alfie ja minä syömme illallista. Ehkä käymme myöhemmin. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 {\an8}Haluan tavata hänet. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,785 {\an8}Tapaatte pian. Hän tulee hakemaan minut kohta. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,049 {\an8}ODOTAN SINUA PUBISSA KADUN TOISELLA PUOLELLA 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}MISSÄ PUBISSA? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}RAVINTOLA CHEZ JOTAKIN? 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}Alfie on Gabrielin ravintolassa! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 {\an8}Taasko? -Taas! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,595 {\an8}Juuri niin. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 {\an8}Sinulla oli liput, mutta et mennyt? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 {\an8}Kippis kuitenkin. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 {\an8}Mitä teet täällä? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,990 {\an8}Tulin liian aikaisin, ja janotti, joten tulin oluelle. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,066 {\an8}Juotko olutta? -Kronenbourgia Alsacesta. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,037 {\an8}Aika hyvää. -Olemme samaa mieltä jostain. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,119 {\an8}Hän on työskennellyt keittiössä 13-vuotiaasta. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,655 {\an8}Hän kuori perunoita. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,998 {\an8}En tiennyt. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 {\an8}Eikö se ole lapsityövoimaa? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,048 {\an8}Se oli setäni keittiö. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,419 {\an8}Mainitaan se ravintolan mainonnassa. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,336 {\an8}Valmista? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 {\an8}Ehkä voisimme syödä täällä tänään. 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,299 {\an8}Ruoka näyttää mahtavalta. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,308 {\an8}Täällä on tuskin tilaa. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,479 {\an8}Liikenisikö meille pöytä? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,814 Se olisi mukavaa. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,266 Hienoa. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 Hän tosiaan osaa kokata. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,871 Hän on lahjakas. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,700 Olen pitänyt ranskalaisruokaa liian hienostelevana. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,076 Mutta tämä on loistavaa. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,883 Ymmärrän, miksi pidät työstäsi. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,459 Minä todella pidän. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,093 Yövyn huomenna linnassa Champagnessa. 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 Työstämme somekampanjaa edustamallemme brändille. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 Minä vain pyörittelen numeroita. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,177 Etuna on illallinen kanssasi. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 Maistuuko ruoka? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,479 Siinä sinä olet. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Aivan erinomaista. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Olet lahjakas. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,485 Missä tapasitte? Olette söpö pari. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 Ranskantunnilla. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,070 Pidin häntä ensin vähän ärsyttävänä. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,407 Samoin. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Mutta totuin häneen. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,958 Suloista. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,498 En ole kysynyt, miksi tulit Pariisiin. 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Brittipankki. 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,166 Yhdistymme ranskalaisfirman kanssa. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,344 Se on tylsää. Hänellä on mukava työ. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,758 Huomenna hän menee Champagneen työmatkalle. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 Niinkö? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,306 Töistä soitetaan. Minun pitää vastata. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 Toivottavasti sinulla on hauskaa. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 Vietätkö viikonlopun Champagnessa Camillen kanssa? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 Sain toisen mahdollisuuden. Sellaista elämäni on. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,243 Sano terveisiä. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,821 Nyt ymmärrän, millaisista miehistä pidät. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 Englantilaisista, ei draamaa. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,408 Paljon vähemmän draamaa. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,285 Hän ei seurustele ystäväni kanssa. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,545 Pièce de boeuf tryffelillä. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,047 Onko tämä neljäs ruokalaji? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Maistelulistan viimeinen. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 Ja lisäksi juustoa. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 Ja teidän pitää maistaa kaikkia jälkiruokia. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 Talo tarjoaa tietysti kaiken. -Anteliasta. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,105 Emily ei maksa täällä. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 Taidan maksaa. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,991 En ole tainnut koskaan olla näin täynnä. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 Tule tänne. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 Olen todella pahoillani. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,003 Ei se mitään. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,797 Kaiken sen ruoan jälkeen - 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,104 en jaksa tehdä tänään muuta kuin nukkua. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 Ja minun pitää herätä aikaisin. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,192 Näin on varmaan parempi. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 Nähdään, kun palaat. Vai mitä? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 Ehdottomasti. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,742 Sinä. 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,288 Pärjäile. 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,620 Pidä hauskaa. -Heippa. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,025 Hei, Emily. 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 Mukava nähdä sinut Champagnessa. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,873 Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,867 Champère on valmis lähikuvaan. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,502 Hei. 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,079 Isä, Emily sai loistavan idean. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,955 Hän haluaa, että käynnistät Champère-haasteen. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,088 Se on somekampanja, jossa asiakkaat näyttävät - 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,843 luovimmat tavat Champère-pullon avaamiseen. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Se on nettikilpailu. Miten poksautat? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,929 Mahtavaa. 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,977 Tiedän hienon tavan avata pullo. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,654 Haluan näyttää teille. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,781 Siinä hän on. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,450 Viedään nämä huoneeseesi. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,068 Hei, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 Toivoin näkeväni sinut taas. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,788 Ystäviä koulusta. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 Leikkautin juuri hiukseni. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,219 Näyttää hyvältä. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 Kiitos. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,556 Olen Liberation Champagne -sanomalehdestä. 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,138 Tulin kirjoittamaan samppanjahaasteesta. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,190 Oui. La Liberation Champagne. Merci, että tulitte. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,526 Monsieur. -Täydellinen valaistus. 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,834 Aloitetaan. -Oh, là là. Minä lähden. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,491 Mennään. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,550 Mitä makua haluat? -Vadelmaa. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,882 Hän ottaa vadelmaa. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 Ja minä otan sitruunaa. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 Puhutko italiaa englannin, ranskan ja hollannin lisäksi? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,387 Ja saksaa ja vähän japania. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,848 Jos on Hollannista, 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 pitää oppia paljon kieliä. 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,475 Kukaan ei puhu hollantia. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 Tässä. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,863 Ja kaunottarelle. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,913 Entä sinä? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,620 Puhun englantia, ranskaa, italiaa ja vähän espanjaa. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,714 Mutta olen mukavampi italiaksi. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 Lämmin, ystävällinen. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 Pidän siitä, kuinka luonne muuttuu, kun puhuu eri kielillä. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 Puhut italiaa loistavasti. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 Kiitos. Asuin jonkin aikaa Roomassa. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,392 Se on Pariisin jälkeen maailman kaunein kaupunki. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,644 Rooma taitaa olla minun suosikkini. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,557 Täydellinen yhdistelmä taidetta, arkkitehtuuria ja ruokaa. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,317 Ja valo on upea. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Si, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,898 Mennään sinne viikonlopuksi. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,277 Voin tanssia Fontana di Trevissä kuin Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 Liityn seuraan kuin Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,411 Muistakin tehdä niin. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 Mitä teet huomenna? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,923 Mitä sinulla on mielessä? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 Hyvä ystäväni järjestää pienet kihlajaiset. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Lounas La Sociétéssa Saint-Germainissa. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 Haluan sinut mukaan. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,925 Mitä ystäväsi ajattelevat - 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,397 kiintoisasta naisesta, jota tapailet? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,556 Heistä tulee kateellisia. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,661 Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,281 Mikä yllätys. 194 00:11:00,910 --> 00:11:04,000 Mukava nähdä teitä. Näytät kauniilta, Catherine. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 Sinä myös, Sylvie. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 Esitteletkö meidät ystävällesi? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,051 Erik DeGroot. -Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,220 Erik on lahjakas valokuvaaja, joka on työskennellyt kanssamme. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,516 Antoine omistaa Maison Lavaux'n - 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 ja on Savoirin asiakas. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 Niin, se hajuvesi. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,435 Juuri niin. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,317 Ehkä joskus työskentelemme kaikki yhdessä. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 Se olisi kunnia. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,156 Mukavaa lounasta. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 Kiitos. Mukavaa päivää. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,832 Anteeksi, jos se oli kiusallista, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,956 mutta yksityiselämäni ei kuulu asiakkaille. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 Ymmärrän. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,594 Ystäväsi ovat varmasti mukavia, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 mutta en taida päästä huomenna. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 Miksi et? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 Haluan olla kanssasi kahden. Ei sotketa siihen muita. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,481 Haluatko, että olen salarakkaasi? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,016 Kuulostaa seksikkäältä. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 Ei minusta. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Mene ystäväsi juhliin ja tule sitten luokseni. 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,569 Voimme viettää yön yhdessä. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,994 Se ei taida sopia minulle. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,413 Minulla on paljon töitä huomenna. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,924 Juuri noin. Näyttää hyvältä. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 Laitan kaiken valmiiksi. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 Toki. -Hyvä on. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,848 PÄIVÄN TOIMISTO 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,268 Minulla on erityinen tapa avata pullo. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,018 En malta odottaa. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,771 PÄIVÄN TOIMISTO 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 Mitä hymyilet? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,147 Seurustelen tavallaan ranskankurssin britin kanssa. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,742 Miksi et kertonut? Näytä hänet. 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,407 Hän on seksikäs. 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,279 Ja suloinen ja hauska myös. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,405 Olen iloinen. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 Valmista. -Hyvä on. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,754 Gérard, näytä meille. 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 Timothée, miekkani. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,422 Isä voisi tehdä tuota koko päivän. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,424 Mahtavaa! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,926 Kuvataanko yksi, jossa sanot: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,798 "Je suis le Champère ja näin poksautan"? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,676 Ja tee tuo miekalla. -Hyvä on. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,263 Timothée, toinen pullo. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 Kamera käy. 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,437 Je suis le Champère ja näin poksautan. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 Hyvä on. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 Hitsi. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 Anteeksi, en kuvannut. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 Ei hätää. Hän voi tehdä tätä koko päivän. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Nyt kuvaan varmasti. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 Je suis le Champère ja näin poksautan. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,353 Timothée! Sormeni. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,135 Emily, auta etsimään sormi. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,688 Tuolla. Näen sen. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 Ota tämä. Tule kanssamme. Hänet pitää viedä sairaalaan. 256 00:14:32,371 --> 00:14:34,001 Mennään! Vauhtia! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,326 Nopeasti. 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,536 Varo päätäsi. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,884 No niin. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 Kävi tuuri. Vain kärki. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,167 Hyvä. -Sairaalaan. Neuvon tien. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,587 Ajanko minä? -Kyllä kiitos. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 Käsivaihteet. 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,731 Ajoin tällaista high schoolissa. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,849 Poikaystävän autoa. En tottunut siihen. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 Aja, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,817 Käännä avainta! Aja! -Hyvä on! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,292 Keittiömestari? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,488 Haluan näyttää tämän. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 Outo tarina Instagramissa. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,916 Ystäväsi perhe, eikö? 272 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 Luojan kiitos, Timothée. Kerron äidille. 273 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 Äiti! 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,218 Timothée soitti. 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 Isä on kunnossa. 276 00:15:33,265 --> 00:15:34,635 Tiesin sen. 277 00:15:35,601 --> 00:15:38,561 Varoitin, että noin kävisi, mutta hän ei kuuntele. 278 00:15:38,646 --> 00:15:40,016 Hyvä, että hän on kunnossa. 279 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Haloo? 280 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 Louise, Gabriel tässä. 281 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 Kuulin Gérardista. Miten hän voi? 282 00:15:51,575 --> 00:15:53,655 Hän on sairaalassa. 283 00:15:53,744 --> 00:15:57,714 Emily oli vastuuton pyytäessään jotain niin vaarallista. 284 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 Sano Gérardille terveisiä. 285 00:15:59,708 --> 00:16:01,958 Tiedätkö, mikä ilahduttaisi häntä? 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,804 Jos tulisit tänne puhumaan hänelle itse. 287 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 Katsotaan. 288 00:16:07,091 --> 00:16:08,931 Hienoa. Nähdään illallisella. 289 00:16:13,138 --> 00:16:16,888 Raphaël, johdat keittiötä tämän illan. 290 00:16:42,960 --> 00:16:48,050 Je suis le Champère ja näin poksautan. 291 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 Emily, olet hereillä. 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,761 Taisin nukkua illallisen ohi. 293 00:17:30,841 --> 00:17:32,591 Ei hätää. En halunnut herättää. 294 00:17:32,676 --> 00:17:34,006 Katso, kuka täällä on. 295 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 Näin julkaisun onnettomuudesta. 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,850 Pikkujuttu. Vain sormenpää. 297 00:17:38,932 --> 00:17:41,062 Kokeille käy niin usein. Louise sanoi… 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 Sama se. Mukavaa, että olet täällä. 299 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Emily, istu alas. 300 00:17:46,815 --> 00:17:49,565 Tuon illallista, jos miehet eivät syöneet kaikkea. 301 00:17:49,651 --> 00:17:51,571 Ei tarvitse. Minä haen. -Emily! 302 00:17:51,653 --> 00:17:54,163 Laitetaan pullonkaula giljotiiniin. 303 00:17:54,239 --> 00:17:55,279 Ei. 304 00:17:55,365 --> 00:17:57,865 Voit olla pyöveli. 305 00:18:07,669 --> 00:18:09,299 Niin? -Camille täällä. 306 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 Melkoinen päivä. 307 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 Mukavaa, että Gabriel tuli. 308 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 Hän oli todella huolissaan. -Varmasti. 309 00:18:22,476 --> 00:18:27,816 Kerro komeasta uudesta miehestäsi. Milloin tapaan hänet? 310 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 Pian. Se tapahtui nopeasti ja yllättäen. 311 00:18:31,443 --> 00:18:33,613 Se on paras tapa. 312 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 Kuka siellä? 313 00:18:39,409 --> 00:18:40,449 Siinä te olette. 314 00:18:41,161 --> 00:18:42,451 Tässä olemme. 315 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 Huone on Emilyn. Etsitkö meitä molempia? 316 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 Sanoakseni hyvää yötä. 317 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Liity seuraan. 318 00:18:56,135 --> 00:18:58,385 En voi uskoa, että isäsi teki niin. 319 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 Minä voin. 320 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 Hän on tehnyt temppua pitkään. 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 Tietysti näin kävi lopulta. 322 00:19:04,601 --> 00:19:07,691 Ja vahtivuorollani. Olen onnekas. 323 00:19:07,771 --> 00:19:09,651 Sain verta kasvoilleni. 324 00:19:09,731 --> 00:19:11,651 Ei. -Kyllä. Ja Camille pyörtyi. 325 00:19:12,568 --> 00:19:13,818 Tunnet minut. -Niin. 326 00:19:13,902 --> 00:19:15,992 En kestä veren näkemistä. 327 00:19:17,156 --> 00:19:18,236 Kiitos, että tulit. 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,494 Se merkitsee meille paljon. 329 00:19:20,993 --> 00:19:22,293 No, olin huolissani. 330 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Tiedät, että välitän perheestäsi. 331 00:19:25,122 --> 00:19:26,792 Ja he välittävät sinusta. 332 00:19:26,874 --> 00:19:28,134 Toivottavasti tiedät sen. 333 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 Tiedän. 334 00:19:30,919 --> 00:19:34,049 On mukava olla taas täällä. Nukun täällä aina hyvin. 335 00:19:35,340 --> 00:19:38,970 Ehkä se riippuu siitä, kenen kanssa nukuit. 336 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 Nyt nukut yksin. 337 00:19:42,222 --> 00:19:45,522 Niin. -Taidan mennä nukkumaan. 338 00:19:46,518 --> 00:19:47,348 Samoin. 339 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 Hyvää yötä. 340 00:19:55,444 --> 00:19:57,284 Niin, tämä on minun huoneeni. 341 00:19:57,362 --> 00:19:58,282 Jep. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,583 Hyvää yötä. -Heippa. 343 00:20:16,381 --> 00:20:17,221 Oui. 344 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 Catherine kutsuu sinut illalliselle. 345 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 Ja poikaystäväsi. 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,308 Tein sen selväksi, kun esittelin hänet. 347 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 Hän ei ole poikaystäväni. 348 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 Mukava kuulla, koska se näyttää vähän hölmöltä. 349 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Anteeksi? 350 00:20:28,602 --> 00:20:30,442 Mitä yrität todistaa? 351 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 Miksi sinua kiinnostaa? 352 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 Koska välitän sinusta yhä. 353 00:20:33,690 --> 00:20:36,490 Tiedätkö mitä? Ala välittää vähemmän. 354 00:20:36,568 --> 00:20:37,898 Ja tiedoksesi, 355 00:20:37,986 --> 00:20:41,276 en välitä, miten hölmöltä näytän mielestäsi. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 Anteeksi myöhästyminen. 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 Ei. Tulit juuri ajoissa. 358 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 Kaikki, tässä on Sylvie. -Hei. 359 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 Arvoitus on ratkennut. Olen Julianna. Mukavaa, että tulit. 360 00:21:33,709 --> 00:21:36,879 Kiitos. Onnea kihlautumisen johdosta. 361 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 Istu tähän. Etsin toisen tuolin. 362 00:21:40,090 --> 00:21:41,220 Kiitos. 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Kauhea ruuhka. 364 00:21:43,552 --> 00:21:46,562 Mitä haluaisitte? -Otan lohta. 365 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 Ja mitä poikanne haluaisi lounaaksi? 366 00:21:53,270 --> 00:21:56,060 Poikani haluaa minut. 367 00:22:45,322 --> 00:22:46,822 Haluatko lähteä nyt? 368 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 Saat myöhemmin kyydin minun ja Gabrielin kanssa. 369 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 Menen mieluummin junalla ja pääsen kotiin pian. 370 00:22:52,871 --> 00:22:55,501 Miettimään uutta Champère-kampanjaa. 371 00:22:55,582 --> 00:22:56,882 Hyvä on. 372 00:22:56,958 --> 00:22:57,998 Otan tämän. 373 00:22:58,085 --> 00:22:58,915 Kiitos. 374 00:23:01,004 --> 00:23:03,174 Toivota isällesi parempaa vointia. 375 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Hyvä on. 376 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 Anteeksi. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,970 Heippa, Emily. 378 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 Heippa! 379 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 Lähdetkö? -Lähden. 380 00:23:37,082 --> 00:23:38,712 Oli mukava nähdä taas. 381 00:23:40,419 --> 00:23:43,959 Mutta olen miettinyt. Meidän pitää jatkaa elämää. 382 00:23:45,257 --> 00:23:48,337 Niin on varmaan parasta. 383 00:24:50,614 --> 00:24:55,624 Tekstitys: Annemai Oksanen