1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,451 {\an8}Je vermenigvuldigt 35 dus met 1,8 en telt er 30 bij op? 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,787 {\an8}Nee, 32. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,042 {\an8}Zet je telefoon weer op Fahrenheit. 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,254 Ik wil het leren. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,883 O, mijn god. Het is 35 graden buiten. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,551 Hierbinnen 135 graden. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,512 Voeg je nog meer warmte toe? Zet de oven ook maar open. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Rustig, hij staat op koud. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,307 {\an8}Airconditioning is niet vanzelfsprekend. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,524 {\an8}Ik koop een ventilator. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,114 {\an8}Om in elk geval de stank hierbinnen te verplaatsen. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,645 {\an8}Ik ga vroeg naar mijn kantoor. Misschien is het daar koeler. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,858 {\an8}Eentje voor onderweg? 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,082 Nu al een nieuw menu? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,837 {\an8}Er is elke dag een nieuw menu. 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,999 {\an8}Elke dag? Wat veel werk. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,418 {\an8}Het moet iets van het seizoen zijn. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,667 {\an8}We zijn geen eetcafé. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,298 {\an8}Dat weet ik. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,852 {\an8}We moeten dit elke dag op jullie Instagram zetten. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,350 {\an8}Verse spullen, verse inhoud. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,232 {\an8}Ik heb je veel geleerd. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}Waar is die heerlijke gegrilde look? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,265 {\an8}Verwelkt. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,193 {\an8}Maar ik heb er net over geschreven. 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,235 {\an8}Hashtag leuklookvoorweek2. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 {\an8}Wat kan ik zeggen? 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,453 {\an8}Je wilt toch niet dat ik iets na de vervaldatum serveer? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 {\an8}Natuurlijk niet. Dat zou zo gedateerd zijn. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,623 {\an8}Fijne dag. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,636 Het is hier net een sauna. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 Kan de airconditioning hoger of aan? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Die hebben we niet. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,151 Niet? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 Het is hier niet gebruikelijk. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Het is zo onnatuurlijk, kunstmatig… 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,444 Amerikaans. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,607 Beter dan aan je bureau zweten. -Nee, het is slecht. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,204 Je wordt er verkouden door. Je moet de seizoenen voelen. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,285 Accepteer je de natuur niet? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,410 Moet je alles in de hand hebben? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,708 Mug. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,665 Ik ben in de zesde maand. 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,795 Ik moet op mijn zij slapen, maar ik kan helemaal niet slapen. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,716 Maar nu kan ik tenminste met jou praten. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Ik bof maar. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,478 Maar we kunnen ook Engels praten. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,439 Nee. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,018 {\an8}Ik vind het leuk om te oefenen. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,484 {\an8}Ik heb jaren Frans gestudeerd. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,986 {\an8}Het was altijd mijn droom om in Parijs te werken. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,321 Zonder deze stomme baby zou ik daar zijn. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,156 Is dat Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:24,002 O, mijn god. Emily Cooper is er. 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,578 Laat me haar zien. 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,455 Bonjour, Chicago. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,881 Tenzij er nog iets is… 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,090 Nee. Ik heb heel goed nieuws. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,512 {\an8}We promoten de internationale uitrol van Pelotech. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,472 {\an8}Raad eens wat hun volgende halte is. 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,429 {\an8}Frankrijk? -Dat klopt. 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,604 {\an8}En ze zijn très enthousiast over ons Franse bureau. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Dat zeg ik zo graag. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,517 O, mijn god. Niet te geloven dat we Pelotech in Parijs lanceren. 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Vertel me alles. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,442 Ik begin bij het begin, want het is zo leuk. 68 00:04:01,741 --> 00:04:04,791 IETS DRINKEN VOOR DE FRANSE LES? 69 00:04:05,370 --> 00:04:06,700 BIEN SÛR! 70 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 BEWAAR DIE ONZIN VOOR DE LES, COOPER. 71 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 Le Chef Hot? 72 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 Sorry? 73 00:04:14,170 --> 00:04:15,760 Dat is je chef-glimlach. 74 00:04:16,464 --> 00:04:17,304 Dat is het niet. 75 00:04:29,352 --> 00:04:31,442 Bijna geen fooi vandaag. 76 00:04:32,105 --> 00:04:34,395 Wel drie falafels van die foodtruck. 77 00:04:34,482 --> 00:04:36,112 Het komt niet door ons. 78 00:04:36,192 --> 00:04:37,942 Extreem weer, minder publiek. 79 00:04:38,027 --> 00:04:41,777 Ik zong 'All By Myself' letterlijk voor mezelf. 80 00:04:41,864 --> 00:04:43,994 Dat is niet waar. Ik luisterde. 81 00:04:57,422 --> 00:04:58,842 Wat is dat liedje? 82 00:04:58,923 --> 00:05:01,683 Iets waaraan ik werk. Het is niets. 83 00:05:01,759 --> 00:05:03,339 Het is prachtig. 84 00:05:04,220 --> 00:05:06,470 Componeer je muziek? -Ja. 85 00:05:06,973 --> 00:05:08,473 Of dat deed ik. 86 00:05:09,267 --> 00:05:12,517 Ik zat zelfs op het conservatorium, maar maakte het niet af. 87 00:05:12,603 --> 00:05:16,023 Mijn favoriete docent zei dat ik niet meer moest schrijven. 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,987 Het brak mijn zelfvertrouwen. 89 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 Toen ging ik er weg. 90 00:05:22,155 --> 00:05:25,115 Ineens, kort geleden, ben ik weer gaan schrijven. 91 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 Wat is er gebeurd? 92 00:05:29,245 --> 00:05:30,825 Jij bent gekomen. 93 00:05:32,457 --> 00:05:34,077 Sinds jij bij de band bent… 94 00:05:35,126 --> 00:05:39,376 …voel ik me erg geïnspireerd. 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,100 Beter van niet? -Nee. 96 00:05:47,180 --> 00:05:50,310 Jawel. Ik wilde dat je me kuste. 97 00:05:50,391 --> 00:05:52,561 Maar ik ruik naar falafel. 98 00:05:53,895 --> 00:05:56,935 Nou en? Ik ook. We heffen elkaar op. 99 00:05:57,023 --> 00:05:58,323 Oké, fijn. 100 00:06:13,456 --> 00:06:14,286 Wacht. 101 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Alsjeblieft. 102 00:06:16,167 --> 00:06:17,287 Koffie, goed idee. 103 00:06:17,377 --> 00:06:18,627 Het is een traveler. 104 00:06:19,796 --> 00:06:21,626 Dat is bier. 105 00:06:21,714 --> 00:06:23,554 Hoe noemde je het? -Een traveler. 106 00:06:23,633 --> 00:06:26,053 Voor op je reis naar een ander café. 107 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Of de Franse les. 108 00:06:27,929 --> 00:06:29,599 Eén ding moet ik Parijs nageven. 109 00:06:29,680 --> 00:06:33,100 Je kunt hier gewoon met alcohol rondlopen. 110 00:06:33,184 --> 00:06:34,604 Dat lijkt me niet waar. 111 00:06:34,685 --> 00:06:36,305 Ik ben nog niet aangehouden. 112 00:06:36,896 --> 00:06:38,266 Misschien vanavond wel. 113 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Zin om hier in de bak te komen? 114 00:06:40,775 --> 00:06:43,355 Hoe meer je drinkt, hoe Britser je klinkt. 115 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 Zijn we niet te dronken voor de Franse les? 116 00:06:47,490 --> 00:06:48,530 Moeten we spijbelen? 117 00:06:49,450 --> 00:06:52,660 Dat kan niet. Ik moet mijn aanwezigheid laten tekenen. 118 00:06:53,579 --> 00:06:56,419 Maak je geen zorgen. Het is koek en ei. 119 00:06:56,958 --> 00:06:58,128 Koek en ei? 120 00:06:58,209 --> 00:07:00,039 Nu plaag je me maar. 121 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 Ik leer snel. 122 00:07:17,437 --> 00:07:20,727 Hopelijk vinden jullie je cijfers net zo grappig. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,065 Alfie, kun je naar het bord komen? 124 00:07:32,869 --> 00:07:35,459 Een veelvoorkomende fout in de test… 125 00:07:35,538 --> 00:07:38,828 …was het gebruik van 'je suppose' in plaats van 'j'imagine'. 126 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 Ze lijken op elkaar, maar 'j'imagine' is abstracter. 127 00:07:42,420 --> 00:07:47,630 Alfie, kun je op het bord schrijven: 'J'imagine que je suis en vacances'? 128 00:08:04,525 --> 00:08:05,935 Wat was de rest? 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,067 Nee, niet Jean Magine. 130 00:08:08,154 --> 00:08:09,034 J'imagine. 131 00:08:09,614 --> 00:08:10,784 Dat staat hier. 132 00:08:10,865 --> 00:08:12,065 Nee. 133 00:08:12,158 --> 00:08:13,778 Wie is Jean Magine eigenlijk? 134 00:08:13,868 --> 00:08:15,408 In het Frans, graag. 135 00:08:15,495 --> 00:08:17,495 Qui est Jean Magine? 136 00:08:20,917 --> 00:08:23,167 Ik geloof dat Alfie zijn best doet. 137 00:08:23,252 --> 00:08:26,342 Hij krijgt niet veel kans om met Fransen te praten. 138 00:08:27,173 --> 00:08:28,843 Dat was pas briljant. 139 00:08:30,885 --> 00:08:31,755 Wat zei ze? 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Goed zo. Voor het eerst… 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,493 …heb je je in de taal ondergedompeld. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,528 Je dacht niet te veel na. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Merci. Ik weet niet hoe ik erop kwam. 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,866 Misschien door de hitte. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,081 Ja, of wat er in die beker zit. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,082 Kon ik het ook maar over jou zeggen. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Geen probleem, hoor. 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,670 Dat dacht ik al. 149 00:09:05,127 --> 00:09:06,167 Bonne nuit. 150 00:09:07,838 --> 00:09:10,168 Ze valt op me. 151 00:09:21,561 --> 00:09:24,191 Die ventilator had niet veel zin. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Fijn dat ik naar huis mag. 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,650 Om dit pak uit te trekken en voor mijn airco te staan. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Had ik maar airco. Mijn gebouw is heel oud. 155 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Je kunt met mij meegaan. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,038 Als je wilt. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,877 Als je moet afkoelen. 158 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 Goed. 159 00:09:47,003 --> 00:09:49,593 Maar alleen voor de airconditioning. 160 00:09:51,841 --> 00:09:52,931 Waar woon je? 161 00:10:08,149 --> 00:10:11,279 Ik wist niet dat er mensen in La Défense woonden. 162 00:10:11,902 --> 00:10:15,492 Ik dacht dat er alleen kantoren waren en vergaderzalen en… 163 00:10:15,573 --> 00:10:16,873 Banken. 164 00:10:21,662 --> 00:10:24,002 Ik werk in die daar. 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,831 Ik ben er dichtbij gezet. 166 00:10:27,793 --> 00:10:29,633 Daarom hou je niet van Parijs. 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,259 Je woont er niet. Dit is Pittsburgh. 168 00:10:39,597 --> 00:10:40,887 Wie zijn deze knapperds? 169 00:10:40,973 --> 00:10:42,143 Ze zaten er al in. 170 00:10:43,601 --> 00:10:44,521 Ik meen het. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,484 Je zou hier wat kleur kunnen gebruiken. 172 00:10:51,776 --> 00:10:52,816 Of wat leven. 173 00:10:52,902 --> 00:10:54,152 Ja. Daarover. 174 00:10:54,904 --> 00:10:56,824 Ik wilde je iets vertellen. 175 00:10:56,906 --> 00:10:58,276 Ik werk niet bij een bank. 176 00:10:58,991 --> 00:11:00,031 Ik ben een spion. 177 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Ik wist dat er iets vreemds was aan je werk. 178 00:11:05,831 --> 00:11:08,001 Is Alfie je echte naam wel? 179 00:11:10,169 --> 00:11:11,249 Kan ik je vertrouwen? 180 00:11:11,921 --> 00:11:13,051 Ik ben heel discreet. 181 00:11:13,631 --> 00:11:16,221 Beloof je niet te lachen? -Beloofd. 182 00:11:16,884 --> 00:11:19,644 Het is… Judi Dench. 183 00:11:20,429 --> 00:11:22,469 Je had het beloofd. -Sorry. 184 00:11:22,556 --> 00:11:25,346 Ik zal het echt niemand vertellen. 185 00:11:25,434 --> 00:11:26,984 Oké. -Judi. 186 00:11:32,108 --> 00:11:33,478 Was ik maar een spion. 187 00:11:34,402 --> 00:11:35,612 Maar dat ben ik niet. 188 00:11:35,695 --> 00:11:37,985 Ik ben een saaie bankmedewerker… 189 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 …met een saaie baan in een saai appartement. 190 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 Gestrand in een stad waar niemand me verstaat. 191 00:11:45,329 --> 00:11:46,909 Waarom ben je hier dan? 192 00:11:47,790 --> 00:11:49,080 Niet mijn keus. 193 00:11:49,166 --> 00:11:51,206 Iemand uit Londen moest komen. 194 00:11:51,961 --> 00:11:54,091 De anderen zijn getrouwd. Kinderen. 195 00:11:55,840 --> 00:11:56,720 Maar marketing… 196 00:11:57,925 --> 00:11:59,175 …is pas een gave baan. 197 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 Dat kan het zijn. 198 00:12:01,053 --> 00:12:03,513 Niet alleen feestjes op liefdesboten. 199 00:12:03,597 --> 00:12:04,967 Natuurlijk. 200 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 Wat deed je vorige week… 201 00:12:06,892 --> 00:12:09,152 …toen je geen tijd voor me had? 202 00:12:10,771 --> 00:12:15,031 We moesten de opening promoten van een restaurant bij mij in de buurt. 203 00:12:15,109 --> 00:12:17,029 Welk? -Chez Lavaux. 204 00:12:17,111 --> 00:12:17,951 Zie je wel? 205 00:12:18,946 --> 00:12:20,196 Een opening. 206 00:12:21,282 --> 00:12:22,282 Dat is gaaf. 207 00:12:23,325 --> 00:12:27,155 Jouw leven in Parijs is veel interessanter dan dat van mij. 208 00:12:28,456 --> 00:12:31,076 Ik weet nog niet of je me plaagt of niet. 209 00:12:34,253 --> 00:12:36,053 Ik maak niet altijd grapjes. 210 00:12:41,886 --> 00:12:43,636 Niet over dingen die ik leuk vind. 211 00:12:44,805 --> 00:12:45,805 Echt? 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,515 Wat bijvoorbeeld? 213 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 Zoals… 214 00:12:54,815 --> 00:12:55,815 …jij. 215 00:13:20,132 --> 00:13:21,262 Op de rug. 216 00:13:32,102 --> 00:13:34,102 Trek hem maar open. -Wat? Oké. 217 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Smeer je 'm? 218 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 Als dat weggaan betekent, ja. 219 00:14:23,112 --> 00:14:25,612 Maar ik moet een vluchtshirt lenen. 220 00:14:25,698 --> 00:14:26,778 Pak maar iets. 221 00:14:32,079 --> 00:14:33,709 Het was een leuke nacht. 222 00:14:35,416 --> 00:14:36,326 Dat was het zeker. 223 00:14:37,877 --> 00:14:40,167 Je gaat toch niet weg zonder kus? 224 00:14:47,386 --> 00:14:48,716 Dag. 225 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 Tot gauw. 226 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 Je kent wel wat Frans. 227 00:15:14,455 --> 00:15:18,245 BEDANKT VOOR JE 'SPIONNENPAK' ZEG MAAR HOE IK HET TERUG MOET GEVEN. 228 00:15:25,507 --> 00:15:26,587 Goedemorgen. 229 00:15:27,927 --> 00:15:29,217 Of is het nog nacht? 230 00:15:30,387 --> 00:15:32,677 Waar ga jij heen, vroege vogel? 231 00:15:32,765 --> 00:15:36,305 Marché Bastille, je moet er vroeg heen voor de beste spullen. 232 00:15:37,186 --> 00:15:41,226 Waar kom jij vandaan met een herenjasje? 233 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Dit, nee. Dit is van mij. 234 00:15:44,109 --> 00:15:46,859 Te grote jasjes zijn nu erg in. 235 00:15:48,739 --> 00:15:49,739 Winkel ze. 236 00:16:04,213 --> 00:16:06,633 Dat willen wij van Pelotech bereiken. 237 00:16:06,715 --> 00:16:08,675 Uit ons onderzoek is gebleken… 238 00:16:08,759 --> 00:16:11,349 …dat fitness in Frankrijk meer een hobby is. 239 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Geen levenswijze. 240 00:16:12,972 --> 00:16:15,772 Wij van Pelotech willen die mentaliteit veranderen. 241 00:16:15,849 --> 00:16:19,309 Pedaalslag voor pedaalslag. En dat doen we hiermee. 242 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Een opwindende cardio-ervaring… 243 00:16:21,814 --> 00:16:24,534 …die fietsers wereldwijd met elkaar verbindt. 244 00:16:24,608 --> 00:16:26,608 Je kunt samen met vrienden fietsen. 245 00:16:26,694 --> 00:16:29,324 Je kunt je prestaties posten, complimenten geven… 246 00:16:29,405 --> 00:16:32,115 …en zelfs videochatten terwijl je zit te zweten. 247 00:16:32,199 --> 00:16:34,329 Ik zou er liever mee de Seine in rijden. 248 00:16:34,410 --> 00:16:37,080 Waarom zou je, als je buiten kunt fietsen? 249 00:16:38,038 --> 00:16:39,618 Je gaat nergens heen. 250 00:16:39,707 --> 00:16:42,327 Sorry, maar ik versta geen woord Frans. 251 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 Had ik maar iets aan Spaans. 252 00:16:44,003 --> 00:16:47,383 Kunt u dat herhalen? Ik verstond alleen 'La Seine'. 253 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Pardon, ik niet Engels. 254 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Gelukkig is er iemand uit Chicago. Kun jij tolk voor me zijn? 255 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Ja. Natuurlijk. 256 00:16:57,224 --> 00:16:59,064 Sylvie zei… 257 00:17:00,352 --> 00:17:02,352 …dat we voor Pelotechs lancering… 258 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 …fietsen langs de Seine moeten opzetten, zodat mensen ze proberen. 259 00:17:06,191 --> 00:17:07,611 Geweldig idee, Silvia. 260 00:17:10,112 --> 00:17:12,872 Hé. Klaar om met Pelotech te fietsen? 261 00:17:13,907 --> 00:17:15,907 We werken nu dus voor Amerika. 262 00:17:15,993 --> 00:17:17,833 De Franse markt is heel belangrijk. 263 00:17:17,911 --> 00:17:19,541 Eenmaal ingelogd… 264 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}…kun je meedoen aan een sessie in onze New York-studio… 265 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}…of aan een van de opgenomen lessen uit onze enorme database. 266 00:17:26,879 --> 00:17:28,669 {\an8}Ze kunnen hun vorderingen… 267 00:17:28,756 --> 00:17:30,876 {\an8}BONJOUR? IK BEDOEL, HALLO? 268 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Heb je al een ventilator? 269 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 Nee, ik zoek nog. 270 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Ze zijn overal uitverkocht. O, mijn god. Bedankt. 271 00:17:57,743 --> 00:18:01,753 Wat zullen we eerst doen? Ik dacht aan 'Chandelier' van Sia. 272 00:18:01,830 --> 00:18:04,330 Ik ben dol op dat lied. Ken je dat, Mindy? 273 00:18:04,416 --> 00:18:06,706 Ja. Ken je dat? 274 00:18:06,794 --> 00:18:09,304 Ik heb het je ergens horen zingen. 275 00:18:10,172 --> 00:18:12,342 Nee, dat denk ik niet. 276 00:18:13,050 --> 00:18:16,140 Misschien iemand anders. Laat ik mijn mond dichtritsen. 277 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 Ik red me misschien wel. 278 00:18:22,184 --> 00:18:24,104 Fijn. Ik zet de microfoons klaar. 279 00:18:25,020 --> 00:18:26,110 Oké, wat weet je? 280 00:18:26,188 --> 00:18:29,688 Alleen dat je beroemd bent en rijk. 281 00:18:30,692 --> 00:18:32,192 Ik zag je niet op tv… 282 00:18:32,277 --> 00:18:36,447 …maar toen ik mijn nicht in Shanghai een foto van onze band stuurde… 283 00:18:36,532 --> 00:18:37,662 …stond ze versteld. 284 00:18:37,741 --> 00:18:39,331 Fijn, ja. 285 00:18:39,409 --> 00:18:42,789 Étienne, kunnen we dit onder ons houden? 286 00:18:42,871 --> 00:18:45,001 Ik bouw hier een nieuw leven op. 287 00:18:45,582 --> 00:18:47,332 Waarom zeg je Benoît niets? 288 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 We kennen elkaar net en ik heb ervaren dat als mensen ontdekken dat ik dat ben… 289 00:18:52,131 --> 00:18:53,921 De ritsenkoningin van China? 290 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Juist. Dat. 291 00:18:56,176 --> 00:18:57,926 Dan wordt het soms vreemd. 292 00:19:13,235 --> 00:19:16,775 Hé, met Alfie. Wie laat er nog voicemails achter? Biep. 293 00:19:16,864 --> 00:19:18,874 Hé, Alfie. Ik… -Ik heb je beet. 294 00:19:19,408 --> 00:19:20,908 Dat was mijn biep maar. 295 00:19:20,993 --> 00:19:22,043 Hier komt de echte. 296 00:19:22,995 --> 00:19:25,535 Je had me te pakken. Echt iets voor jou. 297 00:19:26,498 --> 00:19:31,418 Hé, met mij, Emily. Emily Cooper van de Franse les. 298 00:19:32,379 --> 00:19:34,759 Ja. Dat wist je al. 299 00:19:34,840 --> 00:19:38,720 Je had me echt beet met die biep. 300 00:19:39,928 --> 00:19:41,968 Ik belde vanwege je jasje en… 301 00:19:42,055 --> 00:19:44,635 Als je bericht zo goed is, druk op één. 302 00:19:44,725 --> 00:19:46,635 Druk voor een nieuwe opname op drie. 303 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Drie. Absoluut drie. 304 00:19:49,938 --> 00:19:51,108 Dat klonk wanhopig. 305 00:19:51,690 --> 00:19:53,530 Dat klopt. Ik heb iemand ontmoet… 306 00:19:54,276 --> 00:19:55,526 Bespaar me de details. 307 00:19:56,111 --> 00:19:57,241 Graag. 308 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 Hij geeft me sindsdien geen antwoord meer. 309 00:20:00,282 --> 00:20:01,412 Dat is erg, hè? 310 00:20:01,491 --> 00:20:05,411 Als het langer dan 24 uur is, valt hij niet op je. 311 00:20:05,495 --> 00:20:07,955 Of je moet hem als vermist opgeven. 312 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 De geweldige buitenlucht. 313 00:20:12,044 --> 00:20:17,094 Zie je dat? Zo fietsen we in Parijs. 314 00:20:22,346 --> 00:20:23,846 Let op waar je rijdt, gek. 315 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 Let zelf op, eikel. 316 00:20:25,933 --> 00:20:27,813 Hou je bek. 317 00:20:43,492 --> 00:20:46,702 Het is officieel. Alfie is een rotzak. 318 00:20:47,579 --> 00:20:50,579 Weet je zeker dat hij je negeert? Het is niet zo lang. 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,336 Ik heb hem zoveel berichtjes gestuurd. 320 00:20:54,086 --> 00:20:54,916 Hoeveel? 321 00:20:57,965 --> 00:20:59,005 O, jee. 322 00:21:02,261 --> 00:21:04,101 Wat veel berichtjes achter elkaar. 323 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 Je vindt hem leuk. 324 00:21:05,806 --> 00:21:08,556 Dat dacht ik. Maar nu absoluut niet. 325 00:21:09,601 --> 00:21:12,151 Niet te geloven dat ik hem bij de les weer zie. 326 00:21:12,229 --> 00:21:13,729 Of hij negeert je daar ook. 327 00:21:13,814 --> 00:21:17,404 Dat doen die lui. Ze verdwijnen gewoon. 328 00:21:17,484 --> 00:21:19,034 Ik voel me nu veel beter. 329 00:21:19,695 --> 00:21:22,195 Je peppraatjes kunnen wat meer pep gebruiken. 330 00:21:25,450 --> 00:21:27,370 Is Pete niet geweldig? 331 00:21:27,452 --> 00:21:29,122 Zo gespannen. Net een windhond. 332 00:21:29,204 --> 00:21:33,134 Als je het budget en de agenda kunt bekijken… 333 00:21:33,208 --> 00:21:35,708 …zie je dat we in het najaar beginnen. 334 00:21:36,211 --> 00:21:38,381 Sorry. Automne. 335 00:21:38,964 --> 00:21:41,344 Hopelijk heb je daar geen probleem mee. 336 00:21:41,425 --> 00:21:43,175 Dan kun je meteen beginnen. 337 00:21:43,260 --> 00:21:45,050 Al fietsend misschien? 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 Wat vind je hiervan? 339 00:21:50,559 --> 00:21:56,149 Doe mee aan de Tour de France vanuit je eigen huiskamer. 340 00:21:56,231 --> 00:22:00,821 Laten we het creatieve aspect aan de mensen in Parijs overlaten. 341 00:22:00,902 --> 00:22:04,492 De Fransen houden er niet van als buitenlanders hun cultuur… 342 00:22:04,573 --> 00:22:05,953 …zelf interpreteren. 343 00:22:06,033 --> 00:22:07,533 Helemaal mee eens. 344 00:22:07,617 --> 00:22:12,327 Daarom zullen we zo goed samenwerken. We begrijpen elkaar. 345 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 Laten we elkaar wekelijks bellen. 346 00:22:15,334 --> 00:22:16,794 Nu ik dit schema zie… 347 00:22:16,877 --> 00:22:19,547 …weet ik niet hoe we Pelotech kunnen doen. 348 00:22:19,629 --> 00:22:22,879 Als het schema een probleem is, kunnen we dat aanpassen. 349 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 Dit is een belangrijk luxemerk voor ons. 350 00:22:25,010 --> 00:22:28,140 Alleen omdat het duur is, is het nog niet per se luxe. 351 00:22:28,221 --> 00:22:29,311 Snap je? 352 00:22:29,389 --> 00:22:32,429 Sorry, maar het is niets voor mijn bureau. 353 00:22:32,517 --> 00:22:34,097 Jouw bureau? 354 00:22:37,147 --> 00:22:39,567 Laten we dit gesprek uitstellen. 355 00:22:40,108 --> 00:22:41,528 Intussen… 356 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 …stuur ik je Gilbert Groups rangorde van doelstellingen. 357 00:22:47,866 --> 00:22:48,866 Alsjeblieft niet. 358 00:23:02,005 --> 00:23:03,335 Waar is de fiets? 359 00:23:05,217 --> 00:23:06,717 Is hij zelf weggereden? 360 00:23:08,428 --> 00:23:10,178 Sylvie wilde hem hier weg. 361 00:23:10,263 --> 00:23:12,683 Luc. -Wat is er? 362 00:23:14,976 --> 00:23:18,056 EEN ENGELSE VENT ZOEKT JE IN HET RESTAURANT. 363 00:23:18,146 --> 00:23:20,016 ZEG DAT HIJ WACHT. IK KOM ZO. 364 00:23:24,861 --> 00:23:25,991 Kom op. 365 00:23:28,949 --> 00:23:31,909 Wat een onzin, maat. Dat is buitenspel. 366 00:23:31,993 --> 00:23:34,043 Britten zeggen dat altijd. 367 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 Bedankt voor je bericht. 368 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 Geen probleem. 369 00:23:43,171 --> 00:23:45,011 Chef. Kan ik u spreken? 370 00:23:45,090 --> 00:23:46,380 Pardon. 371 00:23:47,384 --> 00:23:50,764 Je schrijft niet terug, neemt niet op en dan kom je hier. 372 00:23:53,181 --> 00:23:55,981 Ik ben mijn telefoon kwijt. Ik kon je niet bereiken. 373 00:23:56,059 --> 00:23:57,559 Ik wist niet waar je werkte… 374 00:23:57,644 --> 00:23:59,774 …maar wel dat je hier een evenement had. 375 00:24:01,481 --> 00:24:02,771 Die zit. 376 00:24:02,858 --> 00:24:04,528 Dat is één gelijk, maat. 377 00:24:05,735 --> 00:24:07,525 Er is nog veel tijd. 378 00:24:09,114 --> 00:24:10,164 Mag ik hem terug? 379 00:24:10,949 --> 00:24:13,119 Wat? -Mijn telefoon. 380 00:24:14,453 --> 00:24:18,043 Hij zit vast in dat jasje van me dat je gestolen hebt. 381 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 Dat jasje. 382 00:24:24,504 --> 00:24:28,554 Juist. Blijf hier maar kijken. Ik ga het halen. 383 00:24:28,633 --> 00:24:29,973 Prima. 384 00:24:31,928 --> 00:24:33,218 Kom op, jongens. 385 00:24:39,436 --> 00:24:40,556 Een ventilator. 386 00:24:40,645 --> 00:24:44,395 Ik heb veel fans. Deze was een geschenk. 387 00:24:44,483 --> 00:24:46,073 BLIJF KOEL, PRACHTIGE MUZE. 388 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 Hij is verliefd. 389 00:24:47,235 --> 00:24:48,855 En hij heeft geen geld… 390 00:24:48,945 --> 00:24:52,815 …dus hij heeft hem vast uit een container. Nog leuker. 391 00:24:52,908 --> 00:24:55,078 Alfie blijkt me niet te negeren. 392 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 Hij nam niet op, omdat ik zijn telefoon had. 393 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 In het jasje dat ik geleend had. 394 00:24:59,956 --> 00:25:01,746 Jouw schuld dus. 395 00:25:03,001 --> 00:25:05,341 Ik moet gaan, want hij zit bij Gabriel. 396 00:25:05,420 --> 00:25:07,420 Ze kijken samen voetbal. 397 00:25:07,506 --> 00:25:08,376 Jezus. 398 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 Hoezo? -Ik leg het later wel uit. 399 00:25:17,349 --> 00:25:18,809 Sorry hiervoor. 400 00:25:18,892 --> 00:25:21,022 Toen je zei dat het niets kon worden… 401 00:25:21,102 --> 00:25:23,152 …was het niet vanwege de vervaldatum. 402 00:25:23,897 --> 00:25:25,517 Je had al een ander. 403 00:25:25,607 --> 00:25:26,567 Hij is de reden. 404 00:25:29,069 --> 00:25:32,069 Ja, dat zal wel. Hij is de reden. 405 00:25:32,155 --> 00:25:33,565 Fijn om dat te weten. 406 00:25:34,324 --> 00:25:35,744 Al kan ik het niet zien. 407 00:25:35,825 --> 00:25:37,235 Wat bedoel je? 408 00:25:38,453 --> 00:25:41,793 Ik wil dat je gelukkig bent, maar ik wil het niet zien. 409 00:25:42,874 --> 00:25:45,424 Om te zien hoe je op iemand anders valt. 410 00:25:45,502 --> 00:25:48,132 Ik wilde niet dat je het zag. 411 00:25:48,213 --> 00:25:49,553 Dit was een ongeluk. 412 00:25:49,631 --> 00:25:50,881 Maar je vindt hem leuk. 413 00:25:52,467 --> 00:25:53,587 Dat kan ik zien. 414 00:25:56,179 --> 00:25:57,429 Frankrijk heeft verloren. 415 00:26:01,101 --> 00:26:02,601 De wedstrijd. 416 00:26:02,686 --> 00:26:04,726 Hier. -Bedankt, schat. 417 00:26:05,230 --> 00:26:08,190 Zin om je keel te smeren? 418 00:26:08,692 --> 00:26:10,942 Als je een drankje bedoelt, dan graag. 419 00:26:11,027 --> 00:26:12,317 Bedankt voor je hulp. 420 00:26:12,404 --> 00:26:14,454 Geen probleem. Je mag haar hebben. 421 00:26:15,031 --> 00:26:16,201 Tot ziens, oké? 422 00:26:19,953 --> 00:26:22,293 Hij is best tof voor een Fransoos. 423 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 Geen telefoon. 424 00:26:30,380 --> 00:26:33,380 Voor ik je hem teruggeef, moet ik wat berichtjes wissen. 425 00:26:33,466 --> 00:26:35,836 Oké, hoeveel? -Veel te veel. 426 00:26:37,137 --> 00:26:40,017 Cooper, vind je me soms leuk? 427 00:26:56,156 --> 00:26:57,026 {\an8}SELECTEER TAAL 428 00:26:58,742 --> 00:27:00,832 {\an8}Klaar om met Pelotech te fietsen? 429 00:27:53,672 --> 00:27:58,682 Ondertiteld door: Brigitta Broeke