1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,451
{\an8}Je vermenigvuldigt 35 dus met 1,8
en telt er 30 bij op?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,787
{\an8}Nee, 32.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,042
{\an8}Zet je telefoon weer op Fahrenheit.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,254
Ik wil het leren.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,883
O, mijn god. Het is 35 graden buiten.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,551
Hierbinnen 135 graden.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,512
Voeg je nog meer warmte toe?
Zet de oven ook maar open.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Rustig, hij staat op koud.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,307
{\an8}Airconditioning is niet vanzelfsprekend.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,524
{\an8}Ik koop een ventilator.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,114
{\an8}Om in elk geval
de stank hierbinnen te verplaatsen.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,645
{\an8}Ik ga vroeg naar mijn kantoor.
Misschien is het daar koeler.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,858
{\an8}Eentje voor onderweg?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,082
Nu al een nieuw menu?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,837
{\an8}Er is elke dag een nieuw menu.
17
00:01:25,919 --> 00:01:27,999
{\an8}Elke dag? Wat veel werk.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,418
{\an8}Het moet iets van het seizoen zijn.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,667
{\an8}We zijn geen eetcafé.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,298
{\an8}Dat weet ik.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,852
{\an8}We moeten dit elke dag
op jullie Instagram zetten.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,350
{\an8}Verse spullen, verse inhoud.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,232
{\an8}Ik heb je veel geleerd.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Waar is die heerlijke gegrilde look?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,265
{\an8}Verwelkt.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,193
{\an8}Maar ik heb er net over geschreven.
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
{\an8}Hashtag leuklookvoorweek2.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,319
{\an8}Wat kan ik zeggen?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,453
{\an8}Je wilt toch niet
dat ik iets na de vervaldatum serveer?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
{\an8}Natuurlijk niet.
Dat zou zo gedateerd zijn.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,623
{\an8}Fijne dag.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,636
Het is hier net een sauna.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,181
Kan de airconditioning hoger of aan?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Die hebben we niet.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,151
Niet?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Het is hier niet gebruikelijk.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Het is zo onnatuurlijk, kunstmatig…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,444
Amerikaans.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,607
Beter dan aan je bureau zweten.
-Nee, het is slecht.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,204
Je wordt er verkouden door.
Je moet de seizoenen voelen.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,285
Accepteer je de natuur niet?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,410
Moet je alles in de hand hebben?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,708
Mug.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,665
Ik ben in de zesde maand.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,795
Ik moet op mijn zij slapen,
maar ik kan helemaal niet slapen.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,716
Maar nu kan ik tenminste met jou praten.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Ik bof maar.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,478
Maar we kunnen ook Engels praten.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,439
Nee.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,018
{\an8}Ik vind het leuk om te oefenen.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,484
{\an8}Ik heb jaren Frans gestudeerd.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,986
{\an8}Het was altijd mijn droom
om in Parijs te werken.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,321
Zonder deze stomme baby zou ik daar zijn.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,156
Is dat Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:24,002
O, mijn god. Emily Cooper is er.
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,578
Laat me haar zien.
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,455
Bonjour, Chicago.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,881
Tenzij er nog iets is…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,090
Nee. Ik heb heel goed nieuws.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,512
{\an8}We promoten de internationale uitrol
van Pelotech.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,472
{\an8}Raad eens wat hun volgende halte is.
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,429
{\an8}Frankrijk?
-Dat klopt.
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,604
{\an8}En ze zijn très enthousiast
over ons Franse bureau.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Dat zeg ik zo graag.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,517
O, mijn god. Niet te geloven
dat we Pelotech in Parijs lanceren.
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,646
Vertel me alles.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,442
Ik begin bij het begin,
want het is zo leuk.
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,791
IETS DRINKEN VOOR DE FRANSE LES?
69
00:04:05,370 --> 00:04:06,700
BIEN SÛR!
70
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
BEWAAR DIE ONZIN VOOR DE LES, COOPER.
71
00:04:11,542 --> 00:04:12,792
Le Chef Hot?
72
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Sorry?
73
00:04:14,170 --> 00:04:15,760
Dat is je chef-glimlach.
74
00:04:16,464 --> 00:04:17,304
Dat is het niet.
75
00:04:29,352 --> 00:04:31,442
Bijna geen fooi vandaag.
76
00:04:32,105 --> 00:04:34,395
Wel drie falafels van die foodtruck.
77
00:04:34,482 --> 00:04:36,112
Het komt niet door ons.
78
00:04:36,192 --> 00:04:37,942
Extreem weer, minder publiek.
79
00:04:38,027 --> 00:04:41,777
Ik zong 'All By Myself'
letterlijk voor mezelf.
80
00:04:41,864 --> 00:04:43,994
Dat is niet waar. Ik luisterde.
81
00:04:57,422 --> 00:04:58,842
Wat is dat liedje?
82
00:04:58,923 --> 00:05:01,683
Iets waaraan ik werk. Het is niets.
83
00:05:01,759 --> 00:05:03,339
Het is prachtig.
84
00:05:04,220 --> 00:05:06,470
Componeer je muziek?
-Ja.
85
00:05:06,973 --> 00:05:08,473
Of dat deed ik.
86
00:05:09,267 --> 00:05:12,517
Ik zat zelfs op het conservatorium,
maar maakte het niet af.
87
00:05:12,603 --> 00:05:16,023
Mijn favoriete docent zei
dat ik niet meer moest schrijven.
88
00:05:17,317 --> 00:05:18,987
Het brak mijn zelfvertrouwen.
89
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
Toen ging ik er weg.
90
00:05:22,155 --> 00:05:25,115
Ineens, kort geleden,
ben ik weer gaan schrijven.
91
00:05:25,825 --> 00:05:26,825
Wat is er gebeurd?
92
00:05:29,245 --> 00:05:30,825
Jij bent gekomen.
93
00:05:32,457 --> 00:05:34,077
Sinds jij bij de band bent…
94
00:05:35,126 --> 00:05:39,376
…voel ik me erg geïnspireerd.
95
00:05:45,720 --> 00:05:47,100
Beter van niet?
-Nee.
96
00:05:47,180 --> 00:05:50,310
Jawel. Ik wilde dat je me kuste.
97
00:05:50,391 --> 00:05:52,561
Maar ik ruik naar falafel.
98
00:05:53,895 --> 00:05:56,935
Nou en? Ik ook. We heffen elkaar op.
99
00:05:57,023 --> 00:05:58,323
Oké, fijn.
100
00:06:13,456 --> 00:06:14,286
Wacht.
101
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Alsjeblieft.
102
00:06:16,167 --> 00:06:17,287
Koffie, goed idee.
103
00:06:17,377 --> 00:06:18,627
Het is een traveler.
104
00:06:19,796 --> 00:06:21,626
Dat is bier.
105
00:06:21,714 --> 00:06:23,554
Hoe noemde je het?
-Een traveler.
106
00:06:23,633 --> 00:06:26,053
Voor op je reis naar een ander café.
107
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Of de Franse les.
108
00:06:27,929 --> 00:06:29,599
Eén ding moet ik Parijs nageven.
109
00:06:29,680 --> 00:06:33,100
Je kunt hier gewoon met alcohol rondlopen.
110
00:06:33,184 --> 00:06:34,604
Dat lijkt me niet waar.
111
00:06:34,685 --> 00:06:36,305
Ik ben nog niet aangehouden.
112
00:06:36,896 --> 00:06:38,266
Misschien vanavond wel.
113
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Zin om hier in de bak te komen?
114
00:06:40,775 --> 00:06:43,355
Hoe meer je drinkt, hoe Britser je klinkt.
115
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
Zijn we niet te dronken
voor de Franse les?
116
00:06:47,490 --> 00:06:48,530
Moeten we spijbelen?
117
00:06:49,450 --> 00:06:52,660
Dat kan niet.
Ik moet mijn aanwezigheid laten tekenen.
118
00:06:53,579 --> 00:06:56,419
Maak je geen zorgen. Het is koek en ei.
119
00:06:56,958 --> 00:06:58,128
Koek en ei?
120
00:06:58,209 --> 00:07:00,039
Nu plaag je me maar.
121
00:07:01,796 --> 00:07:03,006
Ik leer snel.
122
00:07:17,437 --> 00:07:20,727
Hopelijk vinden jullie je cijfers
net zo grappig.
123
00:07:27,405 --> 00:07:30,065
Alfie, kun je naar het bord komen?
124
00:07:32,869 --> 00:07:35,459
Een veelvoorkomende fout in de test…
125
00:07:35,538 --> 00:07:38,828
…was het gebruik van 'je suppose'
in plaats van 'j'imagine'.
126
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
Ze lijken op elkaar,
maar 'j'imagine' is abstracter.
127
00:07:42,420 --> 00:07:47,630
Alfie, kun je op het bord schrijven:
'J'imagine que je suis en vacances'?
128
00:08:04,525 --> 00:08:05,935
Wat was de rest?
129
00:08:06,027 --> 00:08:08,067
Nee, niet Jean Magine.
130
00:08:08,154 --> 00:08:09,034
J'imagine.
131
00:08:09,614 --> 00:08:10,784
Dat staat hier.
132
00:08:10,865 --> 00:08:12,065
Nee.
133
00:08:12,158 --> 00:08:13,778
Wie is Jean Magine eigenlijk?
134
00:08:13,868 --> 00:08:15,408
In het Frans, graag.
135
00:08:15,495 --> 00:08:17,495
Qui est Jean Magine?
136
00:08:20,917 --> 00:08:23,167
Ik geloof dat Alfie zijn best doet.
137
00:08:23,252 --> 00:08:26,342
Hij krijgt niet veel kans
om met Fransen te praten.
138
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
Dat was pas briljant.
139
00:08:30,885 --> 00:08:31,755
Wat zei ze?
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Goed zo. Voor het eerst…
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,493
…heb je je in de taal ondergedompeld.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,528
Je dacht niet te veel na.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
Merci. Ik weet niet hoe ik erop kwam.
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,866
Misschien door de hitte.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,081
Ja, of wat er in die beker zit.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,082
Kon ik het ook maar over jou zeggen.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Geen probleem, hoor.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,670
Dat dacht ik al.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,167
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,168
Ze valt op me.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,191
Die ventilator had niet veel zin.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Fijn dat ik naar huis mag.
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,650
Om dit pak uit te trekken
en voor mijn airco te staan.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Had ik maar airco.
Mijn gebouw is heel oud.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Je kunt met mij meegaan.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,038
Als je wilt.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,877
Als je moet afkoelen.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Goed.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,593
Maar alleen voor de airconditioning.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,931
Waar woon je?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,279
Ik wist niet
dat er mensen in La Défense woonden.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,492
Ik dacht dat er alleen kantoren waren
en vergaderzalen en…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,873
Banken.
164
00:10:21,662 --> 00:10:24,002
Ik werk in die daar.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,831
Ik ben er dichtbij gezet.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,633
Daarom hou je niet van Parijs.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,259
Je woont er niet. Dit is Pittsburgh.
168
00:10:39,597 --> 00:10:40,887
Wie zijn deze knapperds?
169
00:10:40,973 --> 00:10:42,143
Ze zaten er al in.
170
00:10:43,601 --> 00:10:44,521
Ik meen het.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,484
Je zou hier wat kleur kunnen gebruiken.
172
00:10:51,776 --> 00:10:52,816
Of wat leven.
173
00:10:52,902 --> 00:10:54,152
Ja. Daarover.
174
00:10:54,904 --> 00:10:56,824
Ik wilde je iets vertellen.
175
00:10:56,906 --> 00:10:58,276
Ik werk niet bij een bank.
176
00:10:58,991 --> 00:11:00,031
Ik ben een spion.
177
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Ik wist
dat er iets vreemds was aan je werk.
178
00:11:05,831 --> 00:11:08,001
Is Alfie je echte naam wel?
179
00:11:10,169 --> 00:11:11,249
Kan ik je vertrouwen?
180
00:11:11,921 --> 00:11:13,051
Ik ben heel discreet.
181
00:11:13,631 --> 00:11:16,221
Beloof je niet te lachen?
-Beloofd.
182
00:11:16,884 --> 00:11:19,644
Het is… Judi Dench.
183
00:11:20,429 --> 00:11:22,469
Je had het beloofd.
-Sorry.
184
00:11:22,556 --> 00:11:25,346
Ik zal het echt niemand vertellen.
185
00:11:25,434 --> 00:11:26,984
Oké.
-Judi.
186
00:11:32,108 --> 00:11:33,478
Was ik maar een spion.
187
00:11:34,402 --> 00:11:35,612
Maar dat ben ik niet.
188
00:11:35,695 --> 00:11:37,985
Ik ben een saaie bankmedewerker…
189
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
…met een saaie baan
in een saai appartement.
190
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
Gestrand in een stad
waar niemand me verstaat.
191
00:11:45,329 --> 00:11:46,909
Waarom ben je hier dan?
192
00:11:47,790 --> 00:11:49,080
Niet mijn keus.
193
00:11:49,166 --> 00:11:51,206
Iemand uit Londen moest komen.
194
00:11:51,961 --> 00:11:54,091
De anderen zijn getrouwd. Kinderen.
195
00:11:55,840 --> 00:11:56,720
Maar marketing…
196
00:11:57,925 --> 00:11:59,175
…is pas een gave baan.
197
00:11:59,260 --> 00:12:00,390
Dat kan het zijn.
198
00:12:01,053 --> 00:12:03,513
Niet alleen feestjes op liefdesboten.
199
00:12:03,597 --> 00:12:04,967
Natuurlijk.
200
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Wat deed je vorige week…
201
00:12:06,892 --> 00:12:09,152
…toen je geen tijd voor me had?
202
00:12:10,771 --> 00:12:15,031
We moesten de opening promoten
van een restaurant bij mij in de buurt.
203
00:12:15,109 --> 00:12:17,029
Welk?
-Chez Lavaux.
204
00:12:17,111 --> 00:12:17,951
Zie je wel?
205
00:12:18,946 --> 00:12:20,196
Een opening.
206
00:12:21,282 --> 00:12:22,282
Dat is gaaf.
207
00:12:23,325 --> 00:12:27,155
Jouw leven in Parijs is
veel interessanter dan dat van mij.
208
00:12:28,456 --> 00:12:31,076
Ik weet nog niet of je me plaagt of niet.
209
00:12:34,253 --> 00:12:36,053
Ik maak niet altijd grapjes.
210
00:12:41,886 --> 00:12:43,636
Niet over dingen die ik leuk vind.
211
00:12:44,805 --> 00:12:45,805
Echt?
212
00:12:47,475 --> 00:12:50,515
Wat bijvoorbeeld?
213
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
Zoals…
214
00:12:54,815 --> 00:12:55,815
…jij.
215
00:13:20,132 --> 00:13:21,262
Op de rug.
216
00:13:32,102 --> 00:13:34,102
Trek hem maar open.
-Wat? Oké.
217
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Smeer je 'm?
218
00:14:20,067 --> 00:14:22,527
Als dat weggaan betekent, ja.
219
00:14:23,112 --> 00:14:25,612
Maar ik moet een vluchtshirt lenen.
220
00:14:25,698 --> 00:14:26,778
Pak maar iets.
221
00:14:32,079 --> 00:14:33,709
Het was een leuke nacht.
222
00:14:35,416 --> 00:14:36,326
Dat was het zeker.
223
00:14:37,877 --> 00:14:40,167
Je gaat toch niet weg zonder kus?
224
00:14:47,386 --> 00:14:48,716
Dag.
225
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
Tot gauw.
226
00:14:52,892 --> 00:14:54,272
Je kent wel wat Frans.
227
00:15:14,455 --> 00:15:18,245
BEDANKT VOOR JE 'SPIONNENPAK'
ZEG MAAR HOE IK HET TERUG MOET GEVEN.
228
00:15:25,507 --> 00:15:26,587
Goedemorgen.
229
00:15:27,927 --> 00:15:29,217
Of is het nog nacht?
230
00:15:30,387 --> 00:15:32,677
Waar ga jij heen, vroege vogel?
231
00:15:32,765 --> 00:15:36,305
Marché Bastille, je moet er vroeg heen
voor de beste spullen.
232
00:15:37,186 --> 00:15:41,226
Waar kom jij vandaan met een herenjasje?
233
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Dit, nee. Dit is van mij.
234
00:15:44,109 --> 00:15:46,859
Te grote jasjes zijn nu erg in.
235
00:15:48,739 --> 00:15:49,739
Winkel ze.
236
00:16:04,213 --> 00:16:06,633
Dat willen wij van Pelotech bereiken.
237
00:16:06,715 --> 00:16:08,675
Uit ons onderzoek is gebleken…
238
00:16:08,759 --> 00:16:11,349
…dat fitness in Frankrijk
meer een hobby is.
239
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Geen levenswijze.
240
00:16:12,972 --> 00:16:15,772
Wij van Pelotech willen
die mentaliteit veranderen.
241
00:16:15,849 --> 00:16:19,309
Pedaalslag voor pedaalslag.
En dat doen we hiermee.
242
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Een opwindende cardio-ervaring…
243
00:16:21,814 --> 00:16:24,534
…die fietsers
wereldwijd met elkaar verbindt.
244
00:16:24,608 --> 00:16:26,608
Je kunt samen met vrienden fietsen.
245
00:16:26,694 --> 00:16:29,324
Je kunt je prestaties posten,
complimenten geven…
246
00:16:29,405 --> 00:16:32,115
…en zelfs videochatten
terwijl je zit te zweten.
247
00:16:32,199 --> 00:16:34,329
Ik zou er liever mee de Seine in rijden.
248
00:16:34,410 --> 00:16:37,080
Waarom zou je, als je buiten kunt fietsen?
249
00:16:38,038 --> 00:16:39,618
Je gaat nergens heen.
250
00:16:39,707 --> 00:16:42,327
Sorry, maar ik versta geen woord Frans.
251
00:16:42,418 --> 00:16:43,918
Had ik maar iets aan Spaans.
252
00:16:44,003 --> 00:16:47,383
Kunt u dat herhalen?
Ik verstond alleen 'La Seine'.
253
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Pardon, ik niet Engels.
254
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
Gelukkig is er iemand uit Chicago.
Kun jij tolk voor me zijn?
255
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Ja. Natuurlijk.
256
00:16:57,224 --> 00:16:59,064
Sylvie zei…
257
00:17:00,352 --> 00:17:02,352
…dat we voor Pelotechs lancering…
258
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
…fietsen langs de Seine moeten opzetten,
zodat mensen ze proberen.
259
00:17:06,191 --> 00:17:07,611
Geweldig idee, Silvia.
260
00:17:10,112 --> 00:17:12,872
Hé. Klaar om met Pelotech te fietsen?
261
00:17:13,907 --> 00:17:15,907
We werken nu dus voor Amerika.
262
00:17:15,993 --> 00:17:17,833
De Franse markt is heel belangrijk.
263
00:17:17,911 --> 00:17:19,541
Eenmaal ingelogd…
264
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}…kun je meedoen aan een sessie
in onze New York-studio…
265
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}…of aan een van de opgenomen lessen
uit onze enorme database.
266
00:17:26,879 --> 00:17:28,669
{\an8}Ze kunnen hun vorderingen…
267
00:17:28,756 --> 00:17:30,876
{\an8}BONJOUR? IK BEDOEL, HALLO?
268
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Heb je al een ventilator?
269
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
Nee, ik zoek nog.
270
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Ze zijn overal uitverkocht.
O, mijn god. Bedankt.
271
00:17:57,743 --> 00:18:01,753
Wat zullen we eerst doen?
Ik dacht aan 'Chandelier' van Sia.
272
00:18:01,830 --> 00:18:04,330
Ik ben dol op dat lied. Ken je dat, Mindy?
273
00:18:04,416 --> 00:18:06,706
Ja. Ken je dat?
274
00:18:06,794 --> 00:18:09,304
Ik heb het je ergens horen zingen.
275
00:18:10,172 --> 00:18:12,342
Nee, dat denk ik niet.
276
00:18:13,050 --> 00:18:16,140
Misschien iemand anders.
Laat ik mijn mond dichtritsen.
277
00:18:20,224 --> 00:18:22,104
Ik red me misschien wel.
278
00:18:22,184 --> 00:18:24,104
Fijn. Ik zet de microfoons klaar.
279
00:18:25,020 --> 00:18:26,110
Oké, wat weet je?
280
00:18:26,188 --> 00:18:29,688
Alleen dat je beroemd bent en rijk.
281
00:18:30,692 --> 00:18:32,192
Ik zag je niet op tv…
282
00:18:32,277 --> 00:18:36,447
…maar toen ik mijn nicht in Shanghai
een foto van onze band stuurde…
283
00:18:36,532 --> 00:18:37,662
…stond ze versteld.
284
00:18:37,741 --> 00:18:39,331
Fijn, ja.
285
00:18:39,409 --> 00:18:42,789
Étienne, kunnen we dit onder ons houden?
286
00:18:42,871 --> 00:18:45,001
Ik bouw hier een nieuw leven op.
287
00:18:45,582 --> 00:18:47,332
Waarom zeg je Benoît niets?
288
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
We kennen elkaar net en ik heb ervaren
dat als mensen ontdekken dat ik dat ben…
289
00:18:52,131 --> 00:18:53,921
De ritsenkoningin van China?
290
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Juist. Dat.
291
00:18:56,176 --> 00:18:57,926
Dan wordt het soms vreemd.
292
00:19:13,235 --> 00:19:16,775
Hé, met Alfie.
Wie laat er nog voicemails achter? Biep.
293
00:19:16,864 --> 00:19:18,874
Hé, Alfie. Ik…
-Ik heb je beet.
294
00:19:19,408 --> 00:19:20,908
Dat was mijn biep maar.
295
00:19:20,993 --> 00:19:22,043
Hier komt de echte.
296
00:19:22,995 --> 00:19:25,535
Je had me te pakken. Echt iets voor jou.
297
00:19:26,498 --> 00:19:31,418
Hé, met mij, Emily.
Emily Cooper van de Franse les.
298
00:19:32,379 --> 00:19:34,759
Ja. Dat wist je al.
299
00:19:34,840 --> 00:19:38,720
Je had me echt beet met die biep.
300
00:19:39,928 --> 00:19:41,968
Ik belde vanwege je jasje en…
301
00:19:42,055 --> 00:19:44,635
Als je bericht zo goed is, druk op één.
302
00:19:44,725 --> 00:19:46,635
Druk voor een nieuwe opname op drie.
303
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Drie. Absoluut drie.
304
00:19:49,938 --> 00:19:51,108
Dat klonk wanhopig.
305
00:19:51,690 --> 00:19:53,530
Dat klopt. Ik heb iemand ontmoet…
306
00:19:54,276 --> 00:19:55,526
Bespaar me de details.
307
00:19:56,111 --> 00:19:57,241
Graag.
308
00:19:57,321 --> 00:20:00,201
Hij geeft me sindsdien geen antwoord meer.
309
00:20:00,282 --> 00:20:01,412
Dat is erg, hè?
310
00:20:01,491 --> 00:20:05,411
Als het langer dan 24 uur is,
valt hij niet op je.
311
00:20:05,495 --> 00:20:07,955
Of je moet hem als vermist opgeven.
312
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
De geweldige buitenlucht.
313
00:20:12,044 --> 00:20:17,094
Zie je dat? Zo fietsen we in Parijs.
314
00:20:22,346 --> 00:20:23,846
Let op waar je rijdt, gek.
315
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
Let zelf op, eikel.
316
00:20:25,933 --> 00:20:27,813
Hou je bek.
317
00:20:43,492 --> 00:20:46,702
Het is officieel. Alfie is een rotzak.
318
00:20:47,579 --> 00:20:50,579
Weet je zeker dat hij je negeert?
Het is niet zo lang.
319
00:20:51,166 --> 00:20:53,336
Ik heb hem zoveel berichtjes gestuurd.
320
00:20:54,086 --> 00:20:54,916
Hoeveel?
321
00:20:57,965 --> 00:20:59,005
O, jee.
322
00:21:02,261 --> 00:21:04,101
Wat veel berichtjes achter elkaar.
323
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
Je vindt hem leuk.
324
00:21:05,806 --> 00:21:08,556
Dat dacht ik. Maar nu absoluut niet.
325
00:21:09,601 --> 00:21:12,151
Niet te geloven
dat ik hem bij de les weer zie.
326
00:21:12,229 --> 00:21:13,729
Of hij negeert je daar ook.
327
00:21:13,814 --> 00:21:17,404
Dat doen die lui. Ze verdwijnen gewoon.
328
00:21:17,484 --> 00:21:19,034
Ik voel me nu veel beter.
329
00:21:19,695 --> 00:21:22,195
Je peppraatjes kunnen
wat meer pep gebruiken.
330
00:21:25,450 --> 00:21:27,370
Is Pete niet geweldig?
331
00:21:27,452 --> 00:21:29,122
Zo gespannen. Net een windhond.
332
00:21:29,204 --> 00:21:33,134
Als je het budget en de agenda
kunt bekijken…
333
00:21:33,208 --> 00:21:35,708
…zie je dat we in het najaar beginnen.
334
00:21:36,211 --> 00:21:38,381
Sorry. Automne.
335
00:21:38,964 --> 00:21:41,344
Hopelijk heb je daar geen probleem mee.
336
00:21:41,425 --> 00:21:43,175
Dan kun je meteen beginnen.
337
00:21:43,260 --> 00:21:45,050
Al fietsend misschien?
338
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
Wat vind je hiervan?
339
00:21:50,559 --> 00:21:56,149
Doe mee aan de Tour de France
vanuit je eigen huiskamer.
340
00:21:56,231 --> 00:22:00,821
Laten we het creatieve aspect
aan de mensen in Parijs overlaten.
341
00:22:00,902 --> 00:22:04,492
De Fransen houden er niet van
als buitenlanders hun cultuur…
342
00:22:04,573 --> 00:22:05,953
…zelf interpreteren.
343
00:22:06,033 --> 00:22:07,533
Helemaal mee eens.
344
00:22:07,617 --> 00:22:12,327
Daarom zullen we zo goed samenwerken.
We begrijpen elkaar.
345
00:22:12,414 --> 00:22:15,254
Laten we elkaar wekelijks bellen.
346
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
Nu ik dit schema zie…
347
00:22:16,877 --> 00:22:19,547
…weet ik niet hoe we Pelotech kunnen doen.
348
00:22:19,629 --> 00:22:22,879
Als het schema een probleem is,
kunnen we dat aanpassen.
349
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
Dit is een belangrijk luxemerk voor ons.
350
00:22:25,010 --> 00:22:28,140
Alleen omdat het duur is,
is het nog niet per se luxe.
351
00:22:28,221 --> 00:22:29,311
Snap je?
352
00:22:29,389 --> 00:22:32,429
Sorry, maar het is niets voor mijn bureau.
353
00:22:32,517 --> 00:22:34,097
Jouw bureau?
354
00:22:37,147 --> 00:22:39,567
Laten we dit gesprek uitstellen.
355
00:22:40,108 --> 00:22:41,528
Intussen…
356
00:22:41,610 --> 00:22:45,110
…stuur ik je Gilbert Groups
rangorde van doelstellingen.
357
00:22:47,866 --> 00:22:48,866
Alsjeblieft niet.
358
00:23:02,005 --> 00:23:03,335
Waar is de fiets?
359
00:23:05,217 --> 00:23:06,717
Is hij zelf weggereden?
360
00:23:08,428 --> 00:23:10,178
Sylvie wilde hem hier weg.
361
00:23:10,263 --> 00:23:12,683
Luc.
-Wat is er?
362
00:23:14,976 --> 00:23:18,056
EEN ENGELSE VENT
ZOEKT JE IN HET RESTAURANT.
363
00:23:18,146 --> 00:23:20,016
ZEG DAT HIJ WACHT. IK KOM ZO.
364
00:23:24,861 --> 00:23:25,991
Kom op.
365
00:23:28,949 --> 00:23:31,909
Wat een onzin, maat. Dat is buitenspel.
366
00:23:31,993 --> 00:23:34,043
Britten zeggen dat altijd.
367
00:23:40,544 --> 00:23:42,004
Bedankt voor je bericht.
368
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
Geen probleem.
369
00:23:43,171 --> 00:23:45,011
Chef. Kan ik u spreken?
370
00:23:45,090 --> 00:23:46,380
Pardon.
371
00:23:47,384 --> 00:23:50,764
Je schrijft niet terug,
neemt niet op en dan kom je hier.
372
00:23:53,181 --> 00:23:55,981
Ik ben mijn telefoon kwijt.
Ik kon je niet bereiken.
373
00:23:56,059 --> 00:23:57,559
Ik wist niet waar je werkte…
374
00:23:57,644 --> 00:23:59,774
…maar wel dat je hier een evenement had.
375
00:24:01,481 --> 00:24:02,771
Die zit.
376
00:24:02,858 --> 00:24:04,528
Dat is één gelijk, maat.
377
00:24:05,735 --> 00:24:07,525
Er is nog veel tijd.
378
00:24:09,114 --> 00:24:10,164
Mag ik hem terug?
379
00:24:10,949 --> 00:24:13,119
Wat?
-Mijn telefoon.
380
00:24:14,453 --> 00:24:18,043
Hij zit vast in dat jasje van me
dat je gestolen hebt.
381
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
Dat jasje.
382
00:24:24,504 --> 00:24:28,554
Juist. Blijf hier maar kijken.
Ik ga het halen.
383
00:24:28,633 --> 00:24:29,973
Prima.
384
00:24:31,928 --> 00:24:33,218
Kom op, jongens.
385
00:24:39,436 --> 00:24:40,556
Een ventilator.
386
00:24:40,645 --> 00:24:44,395
Ik heb veel fans. Deze was een geschenk.
387
00:24:44,483 --> 00:24:46,073
BLIJF KOEL, PRACHTIGE MUZE.
388
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
Hij is verliefd.
389
00:24:47,235 --> 00:24:48,855
En hij heeft geen geld…
390
00:24:48,945 --> 00:24:52,815
…dus hij heeft hem vast uit een container.
Nog leuker.
391
00:24:52,908 --> 00:24:55,078
Alfie blijkt me niet te negeren.
392
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Hij nam niet op,
omdat ik zijn telefoon had.
393
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
In het jasje dat ik geleend had.
394
00:24:59,956 --> 00:25:01,746
Jouw schuld dus.
395
00:25:03,001 --> 00:25:05,341
Ik moet gaan, want hij zit bij Gabriel.
396
00:25:05,420 --> 00:25:07,420
Ze kijken samen voetbal.
397
00:25:07,506 --> 00:25:08,376
Jezus.
398
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
Hoezo?
-Ik leg het later wel uit.
399
00:25:17,349 --> 00:25:18,809
Sorry hiervoor.
400
00:25:18,892 --> 00:25:21,022
Toen je zei dat het niets kon worden…
401
00:25:21,102 --> 00:25:23,152
…was het niet vanwege de vervaldatum.
402
00:25:23,897 --> 00:25:25,517
Je had al een ander.
403
00:25:25,607 --> 00:25:26,567
Hij is de reden.
404
00:25:29,069 --> 00:25:32,069
Ja, dat zal wel. Hij is de reden.
405
00:25:32,155 --> 00:25:33,565
Fijn om dat te weten.
406
00:25:34,324 --> 00:25:35,744
Al kan ik het niet zien.
407
00:25:35,825 --> 00:25:37,235
Wat bedoel je?
408
00:25:38,453 --> 00:25:41,793
Ik wil dat je gelukkig bent,
maar ik wil het niet zien.
409
00:25:42,874 --> 00:25:45,424
Om te zien hoe je op iemand anders valt.
410
00:25:45,502 --> 00:25:48,132
Ik wilde niet dat je het zag.
411
00:25:48,213 --> 00:25:49,553
Dit was een ongeluk.
412
00:25:49,631 --> 00:25:50,881
Maar je vindt hem leuk.
413
00:25:52,467 --> 00:25:53,587
Dat kan ik zien.
414
00:25:56,179 --> 00:25:57,429
Frankrijk heeft verloren.
415
00:26:01,101 --> 00:26:02,601
De wedstrijd.
416
00:26:02,686 --> 00:26:04,726
Hier.
-Bedankt, schat.
417
00:26:05,230 --> 00:26:08,190
Zin om je keel te smeren?
418
00:26:08,692 --> 00:26:10,942
Als je een drankje bedoelt, dan graag.
419
00:26:11,027 --> 00:26:12,317
Bedankt voor je hulp.
420
00:26:12,404 --> 00:26:14,454
Geen probleem. Je mag haar hebben.
421
00:26:15,031 --> 00:26:16,201
Tot ziens, oké?
422
00:26:19,953 --> 00:26:22,293
Hij is best tof voor een Fransoos.
423
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Geen telefoon.
424
00:26:30,380 --> 00:26:33,380
Voor ik je hem teruggeef,
moet ik wat berichtjes wissen.
425
00:26:33,466 --> 00:26:35,836
Oké, hoeveel?
-Veel te veel.
426
00:26:37,137 --> 00:26:40,017
Cooper, vind je me soms leuk?
427
00:26:56,156 --> 00:26:57,026
{\an8}SELECTEER TAAL
428
00:26:58,742 --> 00:27:00,832
{\an8}Klaar om met Pelotech te fietsen?
429
00:27:53,672 --> 00:27:58,682
Ondertiteld door: Brigitta Broeke