1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,451 {\an8}Dakle, 35 pomnoženo s 1,8 plus 30? 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,787 {\an8}Trideset i dva. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,042 {\an8}Zašto ne vratiš na Fahrenheite? 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,254 Želim naučiti. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,883 O, Bože. Vani je 95 °F. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,551 Ovdje kao da je 195 °F. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,512 Pa se dodatno griješ? Uključi onda pećnicu i skuhaj nas. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Smiri se, na hlađenju je. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,307 {\an8}Više neću uzimati klimu zdravo za gotovo. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,524 {\an8}Moram naći ventilator. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,114 {\an8}Možemo barem otpuhati smrad na drugu stranu prostorije. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,645 {\an8}Krenut ću u ured ranije. Možda je tamo hladnije. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,858 {\an8}Još jednom za put? 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,161 RESTORAN CHEZ LAVAUX 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,082 Već imaš novi jelovnik? 17 00:01:24,167 --> 00:01:25,837 {\an8}Mijenja se svaki dan. 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,999 {\an8}Svaki dan? Zvuči naporno. 19 00:01:28,088 --> 00:01:30,418 {\an8}Prema kvaliteti sezonskih namirnica. 20 00:01:30,507 --> 00:01:31,667 {\an8}Nismo zalogajnica. 21 00:01:32,258 --> 00:01:33,298 {\an8}Znam. 22 00:01:34,052 --> 00:01:36,852 {\an8}Možemo ih objavljivati na Instagramu restorana. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,350 {\an8}Svježe namirnice i sadržaj. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,232 {\an8}Uz mene si mnogo naučio. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}Čekaj, gdje je slasni divlji luk na žaru? 26 00:01:45,355 --> 00:01:46,265 {\an8}Uveo je. 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,193 {\an8}Ali jutros sam imala objavu o njemu. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,235 {\an8}#nabrijanazadrugitjedan 29 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 {\an8}Što da ti kažem, 30 00:01:52,403 --> 00:01:56,453 {\an8}neću valjda poslužiti nešto čemu je istekao rok trajanja? 31 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 {\an8}Naravno. To nije u modi ove sezone. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,623 {\an8}Bonne journée. 33 00:02:18,096 --> 00:02:19,636 Ovdje je kao u sauni. 34 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 Možemo li pojačati klimu? Ili je barem uključiti? 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Nemamo klimu. 36 00:02:25,061 --> 00:02:26,151 Nemamo? 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 U Parizu ih nema mnogo. 38 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Tako su neprirodne, umjetne… 39 00:02:31,484 --> 00:02:32,444 Američke. 40 00:02:32,527 --> 00:02:35,607 -Bolje i to nego znojiti se. -Ne, nezdrave su. 41 00:02:36,114 --> 00:02:40,204 Prehladiš se od njih. Trebamo osjetiti promjenu godišnjih doba. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,285 Prihvati prirodni tijek stvari. 43 00:02:42,370 --> 00:02:44,410 Moraš li sve kontrolirati? 44 00:02:49,878 --> 00:02:50,708 Komarac. 45 00:02:50,795 --> 00:02:52,665 Sad sam u šestom mjesecu. 46 00:02:52,755 --> 00:02:57,795 Trebala bih spavati na boku, ali uopće ne spavam. 47 00:02:57,886 --> 00:03:00,716 Ali barem mogu razgovarati s tobom. 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Blago meni. 49 00:03:02,348 --> 00:03:04,478 Možemo na engleskom ako ti je lakše. 50 00:03:04,559 --> 00:03:05,439 Ne, ne. 51 00:03:05,518 --> 00:03:08,018 {\an8}Volim vježbati s tobom. 52 00:03:08,104 --> 00:03:11,484 {\an8}Godinama sam učila francuski. 53 00:03:11,566 --> 00:03:15,986 {\an8}Oduvijek sanjam da ću raditi u Parizu. 54 00:03:17,071 --> 00:03:19,321 Da nije bilo vražjeg djeteta, i bih. 55 00:03:19,866 --> 00:03:21,156 Je li to Madeline? 56 00:03:21,242 --> 00:03:24,002 O, Bože. Emily Cooper! 57 00:03:24,078 --> 00:03:25,578 Pokaži mi je! 58 00:03:26,915 --> 00:03:28,455 Dobar dan, Vjetroviti grade. 59 00:03:28,541 --> 00:03:30,881 Ako je to sve… 60 00:03:30,960 --> 00:03:34,090 Ne, imam važne vijesti. 61 00:03:34,172 --> 00:03:37,512 {\an8}Promoviramo Pelotechovo međunarodno predstavljanje. 62 00:03:38,092 --> 00:03:40,472 {\an8}Pogodi koja je njihova sljedeća postaja? 63 00:03:41,429 --> 00:03:43,429 {\an8}-Francuska? -Tako je! 64 00:03:43,514 --> 00:03:46,604 {\an8}I svi su très oduševljeni zbog našeg francuskog ureda. 65 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Volim to govoriti. 66 00:03:47,727 --> 00:03:51,517 O, Bože! Ne mogu vjerovati da lansiramo Pelotech u Parizu! 67 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Reci mi sve. 68 00:03:52,732 --> 00:03:55,442 Počet ću od početka jer je priča vrlo sočna… 69 00:04:01,741 --> 00:04:04,791 ALFIE: PIĆE PRIJE NASTAVE? 70 00:04:05,370 --> 00:04:06,700 EMILY: BIEN SÛR! 71 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 ALFIE: SAČUVAJ TO ZA SAT, COOPERICE. 72 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 Zgodni kuhar? 73 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 Molim? 74 00:04:14,170 --> 00:04:15,760 Tako se smiješiš zbog njega. 75 00:04:16,464 --> 00:04:17,304 Nije istina. 76 00:04:29,352 --> 00:04:31,442 Danas ništa od zarade. 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,395 Barem smo dobili četiri falafela. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,112 Nismo mi krivi. 79 00:04:36,192 --> 00:04:37,942 Kad je vruće, manje je ljudi. 80 00:04:38,027 --> 00:04:41,777 Pjevala sam pjesmu o samoći posve sama. 81 00:04:41,864 --> 00:04:43,994 Nije istina, ja sam te slušao. 82 00:04:57,422 --> 00:04:58,842 Koja je to pjesma? 83 00:04:58,923 --> 00:05:01,683 Nešto na čemu radim. Ništa posebno. 84 00:05:01,759 --> 00:05:03,339 Predivna je. 85 00:05:04,220 --> 00:05:06,470 -Nisam znala da pišeš pjesme. -Pišem. 86 00:05:06,973 --> 00:05:08,473 Barem sam nekad pisao. 87 00:05:09,267 --> 00:05:12,517 Išao sam u glazbenu školu, ali nisam je završio. 88 00:05:12,603 --> 00:05:16,023 Omiljeni profesor rekao mi je da se ne trudim pisati pjesme. 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,987 Uništio mi je samopouzdanje. 90 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 Pa sam se ispisao. 91 00:05:22,155 --> 00:05:25,115 Ali nedavno sam počeo opet pisati pjesme. 92 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 Što se dogodilo? 93 00:05:29,245 --> 00:05:30,825 Upoznao sam tebe. 94 00:05:32,457 --> 00:05:34,077 Otkako si nam se pridružila 95 00:05:35,126 --> 00:05:39,376 pere me inspiracija. 96 00:05:45,720 --> 00:05:47,100 -Nisam smio? -Ne. 97 00:05:47,180 --> 00:05:50,310 Mislim, da. Ne, htjela sam da me poljubiš. 98 00:05:50,391 --> 00:05:52,561 Ali zaudaram na falafele. 99 00:05:53,895 --> 00:05:56,935 Nije važno. I ja isto. Poništavamo se. 100 00:05:57,023 --> 00:05:58,323 Super. 101 00:06:13,456 --> 00:06:14,286 Čekaj! 102 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Izvoli. 103 00:06:16,167 --> 00:06:17,287 Kava, dobra ideja. 104 00:06:17,377 --> 00:06:18,627 To je putno, Cooperice. 105 00:06:19,796 --> 00:06:21,626 Ovo je pivo! 106 00:06:21,714 --> 00:06:23,554 -Kako si ga nazvao? -Putno. 107 00:06:23,633 --> 00:06:26,053 Pivo koje piješ na putu do sljedećeg bara. 108 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Ili sata francuskog. 109 00:06:27,929 --> 00:06:29,599 Jedno priznajem Parizu… 110 00:06:29,680 --> 00:06:33,100 Zakonom je dopušteno da se naločeš gdje god želiš. 111 00:06:33,184 --> 00:06:34,604 Ne bih rekla. 112 00:06:34,685 --> 00:06:36,305 Još me nisu uhitili. 113 00:06:36,896 --> 00:06:38,266 Možda će večeras. 114 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Bila si u ćuzi u inozemstvu? 115 00:06:40,775 --> 00:06:43,355 Što više piješ, to više zvučiš kao Britanac. 116 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 Sigurno nismo prepijani za francuski? 117 00:06:47,490 --> 00:06:48,530 Da markiramo? 118 00:06:49,450 --> 00:06:52,660 Ne mogu. Moram na posao donijeti potpis sa svakog sata. 119 00:06:53,579 --> 00:06:56,419 Ne brini, dušo. Sve će biti tip-top. 120 00:06:56,958 --> 00:06:58,128 Tip-top? 121 00:06:58,209 --> 00:07:00,039 Sad me prcaš. 122 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 Brzo učim. 123 00:07:17,437 --> 00:07:20,727 Nadam se da će vam i vaše ocjene biti tako smiješne. 124 00:07:27,405 --> 00:07:30,065 Alfie, dođi pred ploču, molim te. 125 00:07:32,869 --> 00:07:35,459 Česta je greška na ispitu 126 00:07:35,538 --> 00:07:38,828 bila upotreba „je suppose“ umjesto „j'imagine“. 127 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 Slični su, ali „j'imagine“ je apstraktniji. 128 00:07:42,420 --> 00:07:47,630 Alfie, molim te napiši „J'imagine que je suis en vacances“. 129 00:08:04,525 --> 00:08:05,935 Kako ide dalje? 130 00:08:06,027 --> 00:08:08,067 Ne „Jean Magine“. 131 00:08:08,154 --> 00:08:09,034 „J'imagine.“ 132 00:08:09,614 --> 00:08:10,784 Da, to sam i napisao. 133 00:08:10,865 --> 00:08:12,065 Nisi. 134 00:08:12,158 --> 00:08:13,778 Tko je uopće Jean Magine? 135 00:08:13,868 --> 00:08:15,408 Na francuskom, molim. 136 00:08:15,495 --> 00:08:17,495 Qui est Jean Magine? 137 00:08:20,917 --> 00:08:23,167 Vjerujem da se Alfie trudi. 138 00:08:23,252 --> 00:08:26,342 Nema priliku razgovarati s mnogo Francuza. 139 00:08:27,173 --> 00:08:28,843 To je bilo genijalno! 140 00:08:30,885 --> 00:08:31,755 Što je rekla? 141 00:08:40,061 --> 00:08:40,901 Emily. 142 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Bravo. Večeras si se prvi put 143 00:08:45,233 --> 00:08:48,493 potpuno prepustila jeziku. 144 00:08:49,278 --> 00:08:50,528 Nisi razmišljala. 145 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Hvala. Ne znam što me spopalo. 146 00:08:53,366 --> 00:08:54,866 Možda je zbog toplinskog vala. 147 00:08:54,951 --> 00:08:57,081 Ili zbog tvog pića. 148 00:08:57,912 --> 00:09:00,082 Alfie, da je barem i s tobom tako. 149 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 U redu je. Ne smeta mi. 150 00:09:02,500 --> 00:09:03,670 Nisam ni mislila. 151 00:09:05,127 --> 00:09:06,167 Bonne nuit. 152 00:09:07,838 --> 00:09:10,168 Pali se na mene. 153 00:09:21,561 --> 00:09:24,191 Da, ventilator je bio beskoristan. 154 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Jedva se čekam vratiti kući. 155 00:09:26,440 --> 00:09:29,650 Skinut ću odijelo i stati pred klimu. 156 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Da barem ja imam klimu. Zgrada mi je prastara. 157 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Možeš svratiti do mene. 158 00:09:41,038 --> 00:09:42,038 Ako želiš. 159 00:09:42,957 --> 00:09:44,877 Ako se trebaš rashladiti. 160 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 Dobro. 161 00:09:47,003 --> 00:09:49,593 Ali samo zbog klime. 162 00:09:51,841 --> 00:09:52,931 Gdje živiš? 163 00:10:08,149 --> 00:10:11,279 Nisam znala da ljudi žive u La Défenseu. 164 00:10:11,902 --> 00:10:15,492 Mislila sam da je pun poslovnih ureda, sala za sastanke i… 165 00:10:15,573 --> 00:10:16,873 Banaka. 166 00:10:21,662 --> 00:10:24,002 Ja radim u onoj. 167 00:10:25,041 --> 00:10:26,831 Zato su mi našli stan u blizini. 168 00:10:27,793 --> 00:10:29,633 Ne čudi me da ne voliš Pariz. 169 00:10:30,379 --> 00:10:34,259 Ovo nije Pariz. Ovo je Pittsburgh! 170 00:10:34,342 --> 00:10:35,182 Pittsburgh… 171 00:10:39,597 --> 00:10:40,887 Tko su ovi ljepotani? 172 00:10:40,973 --> 00:10:42,143 Došli su s okvirom. 173 00:10:43,601 --> 00:10:44,521 Ne šalim se. 174 00:10:46,854 --> 00:10:50,484 Dobro bi ti došlo malo boje u stanu. 175 00:10:51,776 --> 00:10:52,816 Ili života. 176 00:10:52,902 --> 00:10:54,152 Da, što se tiče toga… 177 00:10:54,904 --> 00:10:56,824 Htio sam ti nešto reći. 178 00:10:56,906 --> 00:10:58,276 Zapravo nisam bankar. 179 00:10:58,991 --> 00:11:00,031 Ja sam špijun. 180 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Znala sam da mi je nešto neobično u vezi s tvojim poslom. 181 00:11:05,831 --> 00:11:08,001 Je li ti Alfie uopće pravo ime? 182 00:11:10,169 --> 00:11:11,249 Mogu li ti vjerovati? 183 00:11:11,921 --> 00:11:13,051 Vrlo sam diskretna. 184 00:11:13,631 --> 00:11:16,221 -Nećeš se smijati? -Obećavam. 185 00:11:16,884 --> 00:11:19,644 Zovem se… Judi Dench. 186 00:11:20,429 --> 00:11:22,469 -Obećala si. -Žao mi je. 187 00:11:22,556 --> 00:11:25,346 U redu, neću nikome reći. 188 00:11:25,434 --> 00:11:26,984 -Dobro. -Judi. 189 00:11:32,108 --> 00:11:33,478 Da sam barem špijun. 190 00:11:34,402 --> 00:11:35,612 Ali nisam. 191 00:11:35,695 --> 00:11:37,985 Samo sam dosadni bankar 192 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 s dosadnim poslom, u dosadnom stanu. 193 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 Zapeo sam u gradu gdje me nitko ne razumije. 194 00:11:45,329 --> 00:11:46,909 Zašto si onda došao ovamo? 195 00:11:47,790 --> 00:11:49,080 Ne svojim izborom. 196 00:11:49,166 --> 00:11:51,206 Netko iz londonskog ureda je morao. 197 00:11:51,961 --> 00:11:54,091 Ostali su svi u braku, imaju djecu. 198 00:11:55,840 --> 00:11:56,720 Ali marketing… 199 00:11:57,925 --> 00:11:59,175 To je kul posao. 200 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 Zna biti. 201 00:12:01,053 --> 00:12:03,513 Ali marketing nisu samo zabave i brodovi. 202 00:12:03,597 --> 00:12:04,967 Naravno. 203 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 Što si radila 204 00:12:06,892 --> 00:12:09,152 kad si bila prezauzeta za piće? 205 00:12:10,771 --> 00:12:15,031 Promovirali smo otvorenje restorana blizu mog stana. 206 00:12:15,109 --> 00:12:17,029 -Kojeg? -Chez Lavaux. 207 00:12:17,111 --> 00:12:17,951 Vidiš? 208 00:12:18,946 --> 00:12:20,196 Otvorenje restorana. 209 00:12:21,282 --> 00:12:22,282 To je kul. 210 00:12:23,325 --> 00:12:27,155 Tvoj život u Parizu mnogo je zanimljiviji od mog. 211 00:12:28,456 --> 00:12:31,076 Još ne znam šališ li se ili si ozbiljan. 212 00:12:34,253 --> 00:12:36,053 Ne šalim se sa svime. 213 00:12:41,886 --> 00:12:43,636 Ozbiljan sam kad mi se nešto sviđa. 214 00:12:44,805 --> 00:12:45,805 Zaista? 215 00:12:47,475 --> 00:12:50,515 Poput čega? 216 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 Poput… 217 00:12:54,815 --> 00:12:55,815 tebe. 218 00:13:20,132 --> 00:13:21,262 Straga. 219 00:13:26,555 --> 00:13:27,385 Ne, ne. 220 00:13:29,141 --> 00:13:30,771 U redu. 221 00:13:32,102 --> 00:13:34,102 -Samo je potrgaj. -Što? U redu. 222 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Furaš se na Houdinija? 223 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 Ako to podrazumijeva iskradanje, da. 224 00:14:23,112 --> 00:14:25,612 Ali moram posuditi majicu za bijeg. 225 00:14:25,698 --> 00:14:26,778 Uzmi što želiš. 226 00:14:32,079 --> 00:14:33,709 Sinoć je bilo zabavno, Cooperice. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,326 Jest. 228 00:14:37,877 --> 00:14:40,167 Odlaziš bez oproštajnog poljupca? 229 00:14:47,386 --> 00:14:48,716 Bok. 230 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 À bientôt. 231 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 Ipak znaš nešto francuskog. 232 00:15:14,455 --> 00:15:18,245 HVALA NA ŠPIJUNSKOJ ODJEĆI. JAVI GDJE DA TI JE VRATIM. 233 00:15:22,963 --> 00:15:23,963 Emily. 234 00:15:25,507 --> 00:15:26,587 Dobro jutro. 235 00:15:27,927 --> 00:15:29,217 Ili je za tebe još večer? 236 00:15:30,387 --> 00:15:32,677 Kamo si ti krenuo, ranoranioče? 237 00:15:32,765 --> 00:15:36,305 Marché Bastille. Treba doći prije sedam za najsvježije namirnice. 238 00:15:37,186 --> 00:15:41,226 Gdje si ti bila? Zašto nosiš muški sako? 239 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Ne, moj je. 240 00:15:44,109 --> 00:15:46,859 Prevelika poslovna odijela su najnovija moda. 241 00:15:48,739 --> 00:15:49,739 Uživaj na tržnici. 242 00:16:04,213 --> 00:16:06,633 To je ono što pokušavamo u Pelotechu. 243 00:16:06,715 --> 00:16:08,675 Istraživanja nam govore 244 00:16:08,759 --> 00:16:11,349 da je vježba u Francuskoj uglavnom hobi. 245 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Ne stil života. 246 00:16:12,972 --> 00:16:15,772 Želimo promijeniti taj mentalitet. 247 00:16:15,849 --> 00:16:19,309 Malo po malo. A to ćemo učiniti ovime. 248 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Uzbudljivom kardio vježbom 249 00:16:21,814 --> 00:16:24,534 koja povezuje vježbače s fitness zajednicom. 250 00:16:24,608 --> 00:16:26,608 Možeš voziti kad i tvoje prijateljice, 251 00:16:26,694 --> 00:16:29,324 objaviti statistike, dati nekome pet, 252 00:16:29,405 --> 00:16:32,115 čak i komunicirati videochatom dok vježbaš. 253 00:16:32,199 --> 00:16:34,329 Radije vozim bicikl uz Seineu. 254 00:16:34,410 --> 00:16:37,080 Zašto bi itko to radio kad se mogu voziti vani? 255 00:16:38,038 --> 00:16:39,618 Ne ideš nikamo. 256 00:16:39,707 --> 00:16:42,327 Oprostite, ali ne razumijem francuski. 257 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 A od španjolskog nema koristi. 258 00:16:44,003 --> 00:16:47,383 Možete li ponoviti? Čuo sam samo „Seine“. 259 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Oprostite, ne znam engleski. 260 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Nasreću, tu je naša kolegica iz Chicaga. Emily, hoćeš li prevoditi? 261 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Naravno. 262 00:16:57,224 --> 00:16:59,064 Sylvie kaže 263 00:17:00,352 --> 00:17:02,352 da bismo za lansiranje Pelotecha 264 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 trebali postaviti bicikle uz Seinu da ih ljudi isprobaju. 265 00:17:06,191 --> 00:17:07,611 Sjajna ideja, Silvia. 266 00:17:10,112 --> 00:17:12,872 Hej! Jeste li spremni voziti se s Pelotechom? 267 00:17:13,907 --> 00:17:15,907 Sad radimo za Amerikance. 268 00:17:15,993 --> 00:17:17,833 Francusko nam je tržište vrlo važno. 269 00:17:17,911 --> 00:17:19,541 Kad se korisnik logira, 270 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}može se uključiti u vožnju uživo u našem njujorškom studiju 271 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}ili pristupiti golemoj bazi snimljenih vježbi. 272 00:17:26,879 --> 00:17:28,669 {\an8}Može pratiti napredak… 273 00:17:28,756 --> 00:17:30,876 {\an8}BONJOUR? HOĆU REĆI, ZDRAVO? 274 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Jesi li nabavila ventilator? 275 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 Ne, još ga tražim. 276 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Svugdje su rasprodani. O, Bože. Hvala ti. 277 00:17:57,743 --> 00:18:01,753 S čim ćemo početi? Mogli bismo sa Sijinom „Chandelier“. 278 00:18:01,830 --> 00:18:04,330 Volim tu pjesmu. Mindy, znaš je? 279 00:18:04,416 --> 00:18:06,706 Da. Znaš li je, Mindy? 280 00:18:06,794 --> 00:18:09,304 Kao da si je već negdje pjevala. 281 00:18:10,172 --> 00:18:12,342 Ne. Ne bih rekla. 282 00:18:13,050 --> 00:18:16,140 Možda je to bio netko drugi. Začepit ću. 283 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 Sigurno ću se snaći. 284 00:18:22,184 --> 00:18:24,104 Super. Postavit ću mikrofone. 285 00:18:25,020 --> 00:18:26,110 Što znaš? 286 00:18:26,188 --> 00:18:29,688 Znam da si slavna i ludo bogata. 287 00:18:29,775 --> 00:18:30,605 U redu. 288 00:18:30,692 --> 00:18:32,192 Ja te nisam vidio na TV-u, 289 00:18:32,277 --> 00:18:36,447 ali kad sam poslao tvoju fotku rođakinji u Šangaju, 290 00:18:36,532 --> 00:18:37,662 poludjela je! 291 00:18:37,741 --> 00:18:39,331 U redu, dobro. 292 00:18:39,409 --> 00:18:42,789 Étienne, može li to ostati između nas? 293 00:18:42,871 --> 00:18:45,001 Pokušavam početi iznova u Parizu. 294 00:18:45,582 --> 00:18:47,332 Zašto ne kažeš Benoîtu? 295 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 Ne poznajemo se dugo, a obično kad ljudi saznaju da sam… 296 00:18:52,131 --> 00:18:53,921 Kineska princeza zatvarača? 297 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Da, to. 298 00:18:56,176 --> 00:18:57,926 Zna postati čudno. 299 00:19:06,645 --> 00:19:09,475 GALERIJA PATRICK FOURTIN 300 00:19:13,235 --> 00:19:16,775 Bok, Alfie je. Tko još ostavlja govornu poštu? 301 00:19:16,864 --> 00:19:18,874 -Bok, Alfie. Ja… -Jesam te! 302 00:19:19,408 --> 00:19:20,908 Ja sam rekao „bip“. 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,043 Evo i pravog. 304 00:19:22,995 --> 00:19:25,535 Jesi me! U svom stilu. 305 00:19:26,498 --> 00:19:31,418 Ja sam, Emily. Emily Cooper s francuskog. 306 00:19:32,379 --> 00:19:34,759 To si već znao. 307 00:19:34,840 --> 00:19:38,720 Uglavnom, zeznuo si me s bipom. 308 00:19:39,928 --> 00:19:41,968 Zovem te zbog sakoa i… 309 00:19:42,055 --> 00:19:44,635 Ako ste zadovoljni porukom, pritisnite jedan. 310 00:19:44,725 --> 00:19:46,635 Za ponovno snimanje, pritisnite tri. 311 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Tri. Definitivno tri. 312 00:19:49,938 --> 00:19:51,108 To je zvučalo očajnički. 313 00:19:51,690 --> 00:19:53,530 Bilo je. Upoznala sam nekog i… 314 00:19:54,276 --> 00:19:55,526 Poštedi me detalja. 315 00:19:56,111 --> 00:19:57,241 Sa zadovoljstvom. 316 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 Poanta je da je prestao odgovarati na moje poruke. 317 00:20:00,282 --> 00:20:01,412 To je loše, zar ne? 318 00:20:01,491 --> 00:20:05,411 Ako je prošlo više od 24 h, ne zanimaš ga. 319 00:20:05,495 --> 00:20:07,955 Ili možeš prijaviti njegov nestanak. 320 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 Uživancija na zraku. 321 00:20:12,044 --> 00:20:17,094 Vidiš, Emily? Ovako se vozimo u Parizu. 322 00:20:22,346 --> 00:20:23,846 Pazi kamo ideš, luđače! 323 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 Ti pazi kamo ideš, seronjo! 324 00:20:25,933 --> 00:20:27,813 Začepi! 325 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Hvala. 326 00:20:43,492 --> 00:20:46,702 Sad je i službeno. Alfie je seronja. 327 00:20:47,579 --> 00:20:50,579 Sigurno te ghostao? Nije prošlo toliko dugo. 328 00:20:51,166 --> 00:20:53,336 Poslala sam mu gomilu poruka. 329 00:20:54,086 --> 00:20:54,916 Koliko? 330 00:20:57,965 --> 00:20:59,005 Ajme, dušo. 331 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 Ajme, dušo. 332 00:21:02,261 --> 00:21:04,101 Koliko poruka za redom! 333 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 Sviđa ti se, ha? 334 00:21:05,806 --> 00:21:08,556 Mislila sam da mi se sviđa. Ali ne i nakon ovog. 335 00:21:09,601 --> 00:21:12,151 Morat ću ga gledati na satu francuskog. 336 00:21:12,229 --> 00:21:13,729 Nećeš ako te i tamo ghosta. 337 00:21:13,814 --> 00:21:17,404 To ghosteri rade. Posve iščeznu. 338 00:21:17,484 --> 00:21:19,034 Sad se osjećam mnogo bolje. 339 00:21:19,695 --> 00:21:22,195 Tvom govoru podrške nedostaje više podrške. 340 00:21:25,450 --> 00:21:27,370 Nije li Pete super? 341 00:21:27,452 --> 00:21:29,122 Tako je napet, kao hrt. 342 00:21:29,204 --> 00:21:33,134 Ako si pogledala budžet i kalendar, 343 00:21:33,208 --> 00:21:35,708 složit ćeš se da možemo krenuti na jesen. 344 00:21:36,211 --> 00:21:38,381 Pardon. Automne. 345 00:21:38,964 --> 00:21:41,344 Nadam se da ti ne smeta što sam počela. 346 00:21:41,425 --> 00:21:43,175 Htjela sam rano krenuti. 347 00:21:43,260 --> 00:21:45,050 Ili možda bolje, „voziti se“. 348 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 Što kažeš na ovo… 349 00:21:50,559 --> 00:21:56,149 „Sudjelujte na Tour de Franceu iz vlastitog doma.“ 350 00:21:56,231 --> 00:22:00,821 Mislim da trebamo prepustiti kreativni dio ljudima u Parizu. 351 00:22:00,902 --> 00:22:04,492 Francuzi ne vole kad stranci interpretiraju njihovu kulturu 352 00:22:04,573 --> 00:22:05,953 i nameću im je. 353 00:22:06,033 --> 00:22:07,533 Slažem se. 354 00:22:07,617 --> 00:22:12,327 Slyvie, upravo ćemo zato sjajno surađivati. Razumijemo se. 355 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 U redu, izvještavat ćemo o napretku jednom tjedno. 356 00:22:15,334 --> 00:22:16,794 Gledam kalendar 357 00:22:16,877 --> 00:22:19,547 i ne znam gdje ubaciti Pelotech. 358 00:22:19,629 --> 00:22:22,879 Ako je problem raspodjela resursa, sredit ćemo to. 359 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 To nam je važan luksuzni brand. 360 00:22:25,010 --> 00:22:28,140 To što je skup, ne znači da je luksuzan. 361 00:22:28,221 --> 00:22:29,311 Znaš? 362 00:22:29,389 --> 00:22:32,429 Žao mi je, ali to nije dobar izbor za moj ured. 363 00:22:32,517 --> 00:22:34,097 Tvoj ured? 364 00:22:37,147 --> 00:22:39,567 Odgodimo raspravu za sad. 365 00:22:40,108 --> 00:22:41,528 U međuvremenu 366 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 poslat ću ti hijerarhiju ciljeva Gilbert Groupa. 367 00:22:47,866 --> 00:22:48,866 Molim te, nemoj. 368 00:23:02,005 --> 00:23:03,335 Kamo je nestao bicikl? 369 00:23:05,217 --> 00:23:06,717 Sam se odvezao odavde? 370 00:23:08,428 --> 00:23:10,178 Sylvie je rekla da ga se riješimo. 371 00:23:10,263 --> 00:23:12,683 -Luc! -Što se događa? 372 00:23:14,976 --> 00:23:18,056 GABRIEL: NEKI ENGLEZ TE TRAŽI U RESTORANU. 373 00:23:18,146 --> 00:23:20,016 EMILY: NEKA PRIČEKA, STIŽEM. 374 00:23:24,861 --> 00:23:25,991 Hajde. 375 00:23:26,071 --> 00:23:28,371 Idemo, idemo… 376 00:23:28,949 --> 00:23:31,909 Glupost, bio je ofsajd! 377 00:23:31,993 --> 00:23:34,043 Vi se uvijek vadite na ofsajd. 378 00:23:35,288 --> 00:23:36,328 -Cooperice. -Em. 379 00:23:37,332 --> 00:23:38,172 Bonjour. 380 00:23:39,084 --> 00:23:39,924 Bok. 381 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 Hvala što si mi javio. 382 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 Nema na čemu. 383 00:23:43,171 --> 00:23:45,011 Možemo li razgovarati? 384 00:23:45,090 --> 00:23:46,380 Ispričajte me. 385 00:23:46,466 --> 00:23:47,296 Bok. 386 00:23:47,384 --> 00:23:50,764 Ne odgovaraš na pozive i poruke, a onda se samo pojaviš ovdje? 387 00:23:51,555 --> 00:23:52,505 Molim? 388 00:23:53,181 --> 00:23:55,981 Izgubio sam mobitel. Nisam te mogao kontaktirati. 389 00:23:56,059 --> 00:23:57,559 Nisam se sjećao gdje radiš, 390 00:23:57,644 --> 00:23:59,774 ali znam da si imala event ovdje. 391 00:24:01,481 --> 00:24:02,771 Uđi unutra! 392 00:24:02,858 --> 00:24:04,528 -Sad je 1:1. -Ma ne… 393 00:24:05,735 --> 00:24:07,525 Ima još dosta do kraja. 394 00:24:09,114 --> 00:24:10,164 Vratit ćeš mi ga? 395 00:24:10,949 --> 00:24:13,119 -Što to? -Moj mobitel. 396 00:24:14,453 --> 00:24:18,043 Vjerujem da je u sakou koji si mi ukrala. 397 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 U onom sakou… 398 00:24:24,504 --> 00:24:28,554 U redu. Ostani i gledaj utakmicu, odmah se vraćam. 399 00:24:28,633 --> 00:24:29,973 Hvala. 400 00:24:31,928 --> 00:24:33,218 Idemo, dečki. 401 00:24:39,436 --> 00:24:40,556 Imaš ventilator. 402 00:24:40,645 --> 00:24:44,395 I brojne obožavatelje. Netko mi ga je darovao. 403 00:24:44,483 --> 00:24:46,073 OSTANI KUL, MOJA MUZO. BENOÎT 404 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 Opasno mu se sviđaš. 405 00:24:47,235 --> 00:24:48,855 Nema baš novaca. 406 00:24:48,945 --> 00:24:52,815 Vjerojatno ga je izvukao iz kontejnera. Zbog toga mi se još više sviđa. 407 00:24:52,908 --> 00:24:55,078 Alfie ipak nije bio duh. 408 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 Nije se javljao jer mu je telefon bio kod mene. 409 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 U sakou koji sam posudila. 410 00:24:59,956 --> 00:25:01,746 Dakle, ti si bila duhica. 411 00:25:01,833 --> 00:25:02,923 Da. 412 00:25:03,001 --> 00:25:05,341 Moram ići, u Gabrielovu restoranu je. 413 00:25:05,420 --> 00:25:07,420 Zajedno gledaju nogomet. 414 00:25:07,506 --> 00:25:08,376 Kvragu! 415 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 -Kako se to dogodilo? -Objasnit ću ti. 416 00:25:17,349 --> 00:25:18,809 Žao mi je zbog ovoga. 417 00:25:18,892 --> 00:25:21,022 Kad si rekla da ne možemo biti zajedno, 418 00:25:21,102 --> 00:25:23,152 nije bilo zato što veza neće trajati. 419 00:25:23,897 --> 00:25:25,517 Viđala si drugoga. 420 00:25:25,607 --> 00:25:26,567 On je razlog. 421 00:25:29,069 --> 00:25:32,069 Da, valjda. On je razlog. 422 00:25:32,155 --> 00:25:33,565 Lijepo je znati istinu. 423 00:25:34,324 --> 00:25:35,744 Iako je teško to gledati. 424 00:25:35,825 --> 00:25:37,235 Što to znači? 425 00:25:38,453 --> 00:25:41,793 Želim da budeš sretna, Emily. Samo ne želim to gledati. 426 00:25:42,874 --> 00:25:45,424 Stajati sa strane i gledati kako padaš na nekog. 427 00:25:45,502 --> 00:25:48,132 Nisam htjela da išta vidiš. 428 00:25:48,213 --> 00:25:49,553 Dogodilo se slučajno. 429 00:25:49,631 --> 00:25:50,881 Da, ali sviđa ti se. 430 00:25:52,467 --> 00:25:53,587 Vidim to. 431 00:25:54,469 --> 00:25:55,299 Hej! 432 00:25:56,179 --> 00:25:57,429 Francuska je izgubila! 433 00:26:01,101 --> 00:26:02,601 -Utakmicu. -Da. 434 00:26:02,686 --> 00:26:04,726 -Evo. -Hvala, dušo. 435 00:26:05,230 --> 00:26:08,190 Idemo nešto drmnuti? 436 00:26:08,692 --> 00:26:10,942 Ako misliš na piće, može. 437 00:26:11,027 --> 00:26:12,317 Hvala što si je pronašao. 438 00:26:12,404 --> 00:26:14,454 Nema problema, tvoja je. 439 00:26:15,031 --> 00:26:16,201 Vidimo se poslije? 440 00:26:19,953 --> 00:26:22,293 Nije loš tip. Za žabara. 441 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Kvragu. 442 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 Mobitel mi nije tu. 443 00:26:28,795 --> 00:26:29,745 U redu… 444 00:26:30,380 --> 00:26:33,380 Prije nego što ti ga vratim, moram obrisati svoje poruke. 445 00:26:33,466 --> 00:26:35,836 -Koliko ih je? -Previše. 446 00:26:37,137 --> 00:26:40,017 Ajme, Cooperice. Sviđam ti se? 447 00:26:56,156 --> 00:26:57,026 {\an8}ODABERI JEZIK 448 00:26:57,115 --> 00:26:58,155 {\an8}BICIKLIRANJE - VJEŽBE 449 00:26:58,742 --> 00:27:00,832 {\an8}Zdravo. Spremni na vožnju s Pelotechom? 450 00:27:53,672 --> 00:27:58,682 Prijevod titlova: Srđan Kos