1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,402 Le Sexy Chef? Serio? 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,611 {\an8}378 OBSERWUJĄCYCH 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,651 {\an8}W czym problem? 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,364 {\an8}Otwieram restaurację, 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,614 a to chyba zbyt leniwe podejście. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,446 Może ci nie zależy, bo jesteś tu tylko tymczasowo. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,664 Nikomu w Savoir nie zależy na tym otwarciu 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,785 tak jak mnie. Cały tydzień zajmuję się tylko tym. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,043 Nie wiem, jak pomagasz restauracji. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,415 Dostaję oferty matrymonialne od połowy Paryża. 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Nie ma za co. 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 Skontaktowaliśmy się też z francuskimi prekursorami gustów, 14 00:00:50,675 --> 00:00:53,175 influencerami i blogerami piszącymi o jedzeniu. 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 Stworzyliśmy na jutro wyselekcjonowaną listę gości. 16 00:00:57,348 --> 00:01:00,308 Restauracja nie obsłuży więcej niż 50 nakryć. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,443 Wiem, mam wszystko pod kontrolą. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Oto nasz najnowszy klient. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,122 Vespa. Uwielbiam je. 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,413 Jak miałam 15 lat, 21 00:01:19,496 --> 00:01:22,206 pojechałyśmy tak z mamą po krówki na wyspę Mackinac. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,120 Było super. 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,288 Jak miło. 24 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Co to za krowy? 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,223 {\an8}Ta vespa to ekskluzywny, limitowany projekt 26 00:01:31,299 --> 00:01:34,509 dyrektorów kreatywnych damskich kolekcji Diora. 27 00:01:34,594 --> 00:01:35,474 Piękna. 28 00:01:35,553 --> 00:01:39,563 Chcą ją reklamować jako kolejny niezbędny dodatek dla kobiet. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,981 Dali nam spory budżet, 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,900 więc będziemy ją reklamować jak ekskluzywną torebkę. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,359 Torebka, którą możesz ujeżdżać. 32 00:01:48,316 --> 00:01:53,236 {\an8}Zrobię listę fotografów, którzy robili zdjęcia kobiet siedzących okrakiem. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,070 Jeszcze takiej nie masz? 34 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Idę na spotkanie z Pierre'em. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,499 Potrzebuje wsparcia, bo Vogue pisze o nim artykuł. 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 {\an8}To reklama, a nie marketing. Nie musisz tego robić. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,800 Nie bądź zazdrosna. 38 00:02:09,879 --> 00:02:12,009 Masz szczęście, że nie prosi o ciebie. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,760 Jest taki absorbujący. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 A to co? 41 00:02:16,928 --> 00:02:18,718 Zdjęcia z imprezy Chopard. 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,555 {\an8}Proszę, usuń wszystkie moje zdjęcia z Benoîtem. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,387 {\an8}Przypominałyby mi o tym upokorzeniu. 44 00:02:36,781 --> 00:02:39,781 {\an8}Tak, dobrze. Pa. 45 00:02:40,326 --> 00:02:42,156 {\an8}Widziałaś zdjęcia z rejsu? 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,462 {\an8}Nasz fotograf z bateau-mouche chyba się w tobie zakochał. 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,592 {\an8}Widziałam, że się zaprzyjaźniliście. 48 00:02:49,669 --> 00:02:51,589 {\an8}Skończyło się na bateau buziaku? 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,461 {\an8}Jest zdecydowanie za młody. 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,798 {\an8}A młodzi ludzie mnie denerwują. 51 00:02:59,554 --> 00:03:00,394 {\an8}Coś jeszcze? 52 00:03:00,471 --> 00:03:01,891 {\an8}Nie, to wszystko. 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,610 {\an8}Erik? Tak, tu Sylvie Grateau z Savoir. 54 00:03:18,281 --> 00:03:19,911 Sylvie, jak się masz? 55 00:03:20,491 --> 00:03:24,121 Dobrze. Oglądałam właśnie zdjęcia z imprezy Chopard. 56 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 - Mam nadzieję, że nie jesteś zawiedziona. - Nie. 57 00:03:26,956 --> 00:03:31,036 Ale zdaje się, że kilka razy niechcący weszłam ci w kadr. 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,840 Te zdjęcia są najlepsze. 59 00:03:34,881 --> 00:03:39,141 Zobaczymy, co na to klient. Będziemy z nim dziś rozmawiać. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,719 Chętnie się tego dowiem. 61 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Może przy drinku? Dziś wieczorem? 62 00:03:44,766 --> 00:03:48,226 Oczywiście. Omówimy opinię klienta. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,940 Przyjedziesz na St. Germain? 64 00:03:51,606 --> 00:03:52,816 Z przyjemnością. 65 00:03:52,899 --> 00:03:53,899 Dobrze. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 To miejsce jest wielkie. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,915 Wielkie miejsce dla wielkiej osobowości. 68 00:04:14,754 --> 00:04:18,054 Obyś mówił o mojej osobowości, a nie o moim tyłku. 69 00:04:19,801 --> 00:04:20,971 Ellen! 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,558 O mój Boże, chyba żartujesz. 71 00:04:24,639 --> 00:04:27,059 Ellen von Unwerth zrobi dziś zdjęcia? 72 00:04:27,141 --> 00:04:29,691 Proszę cię, zawdzięcza mi całą karierę. 73 00:04:30,228 --> 00:04:31,438 Cześć! 74 00:04:33,523 --> 00:04:35,113 - Dobrze cię widzieć! - Tak! 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,281 Wybacz, że tak się to ciągnie. 76 00:04:37,360 --> 00:04:41,110 Nic nie szkodzi, pani von Unwerth. Jest pani wspaniała. 77 00:04:41,197 --> 00:04:43,947 - Jestem wielkim fanem pani pracy. - Dziękuję. 78 00:04:44,033 --> 00:04:47,333 Dzięki pani książce Fräulein w końcu doceniłem kobiecą pierś. 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,042 Jak miło. 80 00:04:50,331 --> 00:04:52,171 - Jakiś problem? - Skądże. 81 00:04:52,750 --> 00:04:55,630 - To fan. - Rozumiem. 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,722 Gerhard. Jestem agentem Ellen. Mogę na słówko? 83 00:05:03,011 --> 00:05:05,311 Takie nadskakiwanie wszystkich krępuje. 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,347 Jesteś asystentem Pierre'a? 85 00:05:07,432 --> 00:05:09,562 Pracuję w jego firmie marketingowej, Savoir. 86 00:05:09,642 --> 00:05:11,942 Chciałem tylko zobaczyć, jak wam idzie. 87 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 I jak? Dobrze? 88 00:05:15,189 --> 00:05:16,189 Bardzo. 89 00:05:16,274 --> 00:05:17,694 Gut. 90 00:05:17,775 --> 00:05:19,685 - Bon. - Toll. 91 00:05:32,457 --> 00:05:36,787 Trochę więcej szaleństwa? Wczuj się w rolę. Tak! Fantastycznie! 92 00:05:40,923 --> 00:05:42,473 - Gerhard. - Ja? 93 00:05:43,051 --> 00:05:46,641 Savoir szuka fotografa do kampanii Vespy. 94 00:05:47,138 --> 00:05:49,558 - Tego skutera? - Oui. 95 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 To współpraca z Diorem. Bardzo stylowa. 96 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 Gdyby Ellen była w Paryżu, byłaby zainteresowana? 97 00:05:57,273 --> 00:06:02,033 Ellen jest bardzo zajęta, ale wyślij mi potrzebne informacje. 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,861 Jasne. Ale wiedz, że mamy spory budżet. 99 00:06:05,531 --> 00:06:08,791 Ellen bardziej zależy na kreatywności. 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,158 Nie na budżecie. 101 00:06:17,210 --> 00:06:20,300 Cześć. Moim partnerem jest Alfie. 102 00:06:20,797 --> 00:06:23,127 Alfie urodził się w Hampshire. 103 00:06:23,216 --> 00:06:26,926 Ma trzech braci i psa, który wabi się Clover. 104 00:06:27,595 --> 00:06:31,175 Alfie pracuje w banku i uwielbia piłkę nożną. 105 00:06:31,724 --> 00:06:34,604 Alfie to zdrobnienie od Alfreda. 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,805 Dziękuję! 107 00:06:40,817 --> 00:06:43,317 Emily pracuje w marketingu. 108 00:06:43,820 --> 00:06:46,070 Emily nosi śmieszne ubrania. 109 00:06:47,448 --> 00:06:49,078 Emily lubi pracować. 110 00:06:50,076 --> 00:06:52,116 Emily nie lubi się bawić. 111 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 Brawo. 112 00:06:59,794 --> 00:07:01,094 Przepraszam. 113 00:07:01,170 --> 00:07:02,800 To była twoja prezentacja? 114 00:07:02,880 --> 00:07:06,090 Dlaczego mówisz, że moje ubrania są „amusants”? 115 00:07:06,175 --> 00:07:08,135 Wiesz, że to znaczy „śmieszne”? 116 00:07:08,219 --> 00:07:10,929 I co ważniejsze, lubię się bawić, jasne? 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,603 Jestem zabawowa. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,562 Gdybyś trochę mnie poznał, to byś się przekonał. 119 00:07:16,144 --> 00:07:17,444 W takim razie przepraszam. 120 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Podwieźć cię? 121 00:07:21,607 --> 00:07:23,857 Co? Skuter nie pomieści dwóch osób. 122 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Jak mówiłem. Nie lubisz się bawić. 123 00:07:35,538 --> 00:07:38,328 Więc podobały im się zdjęcia? 124 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 Tak. 125 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 Masz talent. 126 00:07:43,171 --> 00:07:45,591 Oni tak powiedzieli czy ty? 127 00:07:45,673 --> 00:07:47,053 Właściwie to ja. 128 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 Byłam kiedyś fotografem. W poprzednim życiu. 129 00:07:52,638 --> 00:07:53,678 Naprawdę? 130 00:07:54,640 --> 00:07:57,350 Robiłam niepozowane zdjęcia ludziom w Saint-Tropez. 131 00:07:57,435 --> 00:07:59,685 Ale to było bardzo dawno temu. 132 00:08:00,229 --> 00:08:02,519 Chętnie obejrzałbym twoje prace. 133 00:08:02,607 --> 00:08:04,687 Jesteś fanem starych fotografii? 134 00:08:05,234 --> 00:08:06,494 Owszem. 135 00:08:19,248 --> 00:08:20,328 Bonjour! 136 00:08:26,422 --> 00:08:30,592 Jest jeden powód, dla którego łamie zasady i przynosi jedzenie do biura. 137 00:08:30,676 --> 00:08:32,926 Uprawiała wczoraj seks. 138 00:08:34,263 --> 00:08:36,893 To może być Erik, fotograf z bateau-mouche. 139 00:08:36,974 --> 00:08:39,194 Sylvie jest na połowie zdjęć z imprezy. 140 00:08:39,268 --> 00:08:41,098 Naprawdę? Ten fotograf? 141 00:08:43,940 --> 00:08:47,150 Antoine dodał kilka osób do listy gości na wieczór. 142 00:08:47,235 --> 00:08:49,855 - Prześlę ci ją. - Świetnie. Dziękuję. 143 00:08:55,535 --> 00:08:59,535 Nie powinniśmy plotkować o prywatnym życiu Sylvie. 144 00:09:05,294 --> 00:09:06,174 Jasne. 145 00:09:08,673 --> 00:09:11,763 OD: SYLVIE TEMAT: POWIĘKSZONA LISTA GOŚCI 146 00:09:17,056 --> 00:09:20,936 Mieliśmy mieć na dziś 50 rezerwacji. Tu jest ze 150 osób. 147 00:09:21,018 --> 00:09:23,058 Nie mamy tylu stolików. 148 00:09:23,145 --> 00:09:25,145 Nie wszyscy będą jeść. 149 00:09:25,231 --> 00:09:27,691 Część będzie pić, część w ogóle nie przyjdzie. 150 00:09:27,775 --> 00:09:30,735 Dobrze. Poradzimy sobie z tym na miejscu. 151 00:09:30,820 --> 00:09:33,450 Ja skończyłam już nad tym pracować. 152 00:09:33,531 --> 00:09:36,991 Możesz trzymać swojego kucharza za rączkę. Ja mam plany. 153 00:09:38,035 --> 00:09:43,575 Mam nadzieję, że przyjemne. Zasługujesz na takie plany. 154 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 O nic się nie martw. Wszystko pod kontrolą. 155 00:09:58,431 --> 00:09:59,271 {\an8}Cześć. 156 00:10:00,182 --> 00:10:01,812 - Camille. - Wygląda świetnie. 157 00:10:02,310 --> 00:10:03,560 No, całkiem nieźle. 158 00:10:04,687 --> 00:10:07,057 Rodzinki nie będzie, więc przysłali prezent. 159 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Niepotrzebnie. 160 00:10:10,067 --> 00:10:11,317 Jak miło. 161 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 To też gałązka oliwna ode mnie. 162 00:10:15,531 --> 00:10:17,161 Cieszę się, że ci się udało. 163 00:10:18,326 --> 00:10:21,366 Od dawna o tym marzyłeś. 164 00:10:21,871 --> 00:10:23,371 Wiedziałam, że ci się uda. 165 00:10:23,998 --> 00:10:26,288 Dziękuję. To wiele dla mnie znaczy. 166 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Nie ma za co. 167 00:10:28,919 --> 00:10:32,169 Troszczę się o ciebie. Nieważne, czy jesteśmy razem. 168 00:10:33,299 --> 00:10:34,469 Ja o ciebie też. 169 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 Czyli będziesz dziś na otwarciu? 170 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Nie przegapiłabym tego. 171 00:10:38,596 --> 00:10:39,466 Oui? 172 00:10:41,891 --> 00:10:42,771 {\an8}Do zobaczenia. 173 00:10:43,351 --> 00:10:44,351 {\an8}Do zobaczenia. 174 00:10:56,864 --> 00:10:58,954 524 OBSERWUJĄCYCH - @CHEZLAVAUX 175 00:10:59,033 --> 00:11:03,753 WIELKIE OTWARCIE CHEZ LAVAUX 176 00:11:05,748 --> 00:11:08,378 - Co za piękna gromadka. - To fakt. 177 00:11:08,459 --> 00:11:11,089 Przyszli wszyscy, których zaprosiliśmy. 178 00:11:11,671 --> 00:11:14,301 Są już ludzie z bloga Paris By Mouth. 179 00:11:14,382 --> 00:11:16,762 Siedzą obok tych z 24 Hours in Paris. 180 00:11:16,842 --> 00:11:19,932 Tam są Sybile i Mathilde Ichou. 181 00:11:20,012 --> 00:11:23,682 Siostry i modelki, które razem mają 140 000 followersów. 182 00:11:24,433 --> 00:11:27,403 W rogu siedzi pan Kim z Mr. Kim Shoots Food. 183 00:11:27,478 --> 00:11:29,398 Jego Instagram to galeria sztuki. 184 00:11:29,480 --> 00:11:33,570 Był finalistą konkursu fotograficznego Pink Lady Food w 2020. 185 00:11:34,276 --> 00:11:35,946 Jak ty to wszystko pamiętasz? 186 00:11:36,028 --> 00:11:37,408 To moja praca. 187 00:11:37,488 --> 00:11:39,568 Na twojej drugiej siedzi Madame Mange. 188 00:11:39,657 --> 00:11:42,027 Bloguje o jedzeniu od samego początku. 189 00:11:42,118 --> 00:11:43,948 Jest oldschoolowa. 190 00:11:44,036 --> 00:11:47,746 Nie wiem, z kim przyszła, ale wyglądają bardzo poważnie. 191 00:11:48,332 --> 00:11:50,332 - Pójdę się przywitać. - Dobry pomysł. 192 00:11:51,377 --> 00:11:52,707 ALFIE - KOMÓRKA 193 00:11:52,795 --> 00:11:55,165 - Alfie? - Emily, co słychać? 194 00:11:55,256 --> 00:11:58,006 Mam wyrzuty sumienia po tym, co się stało. 195 00:11:58,801 --> 00:12:02,391 Mówiłaś mi, że się co do ciebie pomyliłem, i ci przerwałem. 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,848 Może przyjdziesz tu do pubu 197 00:12:05,933 --> 00:12:07,693 i postawię ci piwo. 198 00:12:07,768 --> 00:12:10,478 Jestem na imprezie z pracy, szybko się nie skończy. 199 00:12:10,563 --> 00:12:13,403 Widzisz? Wiedziałem. Nie lubisz się bawić. 200 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Praca to dla mnie zabawa! 201 00:12:20,656 --> 00:12:22,196 Rozmawiałem z Madame Mange. 202 00:12:22,283 --> 00:12:25,373 Jej gościem jest Caroline Duclos, recenzentka z Le Figaro. 203 00:12:25,453 --> 00:12:27,623 Co? O Boże, nie wierzę. 204 00:12:27,705 --> 00:12:29,865 Myślałam, że przychodzą anonimowo. 205 00:12:29,957 --> 00:12:31,747 Dla niektórych jestem czarujący. 206 00:12:31,834 --> 00:12:32,794 Hej, laska. 207 00:12:34,462 --> 00:12:36,382 Wszystko wygląda świetnie. 208 00:12:36,464 --> 00:12:38,474 Antoine, to moja przyjaciółka Mindy. 209 00:12:38,549 --> 00:12:39,379 Enchantée. 210 00:12:39,467 --> 00:12:42,087 Gdzie ukrywałaś tę piękną kobietę? 211 00:12:42,595 --> 00:12:43,885 Wspaniale cię poznać, Mindy. 212 00:12:43,971 --> 00:12:46,351 Ale z ciebie czaruś. 213 00:12:46,932 --> 00:12:47,982 O czym ja mówiłem? 214 00:12:49,769 --> 00:12:53,359 Czekaj, to jest Antoine? Ten Antoine? 215 00:12:53,439 --> 00:12:54,399 Tak. 216 00:12:54,482 --> 00:12:57,742 - No cóż… - Sprawdzę, jak radzi sobie Gabriel. 217 00:12:57,818 --> 00:12:59,448 Zaraz przyjdę do stolika. 218 00:13:02,448 --> 00:13:05,198 Ale piękne! Jak się czujesz? 219 00:13:05,284 --> 00:13:07,124 - Dobrze. - Wyglądasz dobrze. 220 00:13:07,828 --> 00:13:11,618 To znaczy, jakbyś dobrze się bawił przy jedzeniu. 221 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Co ty tu robisz? 222 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 Jest tu recenzentka z Le Figaro. 223 00:13:15,586 --> 00:13:18,796 Lepiej podlej jej kaczuszkę porządnie sosem. 224 00:13:18,881 --> 00:13:19,921 Wiesz, o co mi chodzi. 225 00:13:20,424 --> 00:13:21,844 - Który stolik? - Pokażę ci. 226 00:13:23,427 --> 00:13:24,387 Jest tam. 227 00:13:27,973 --> 00:13:29,893 Przystawka chyba jej smakuje. 228 00:13:29,975 --> 00:13:31,385 Nie przystawka, tylko entrée. 229 00:13:31,477 --> 00:13:33,397 - To jej pierwsze danie. - Właśnie. 230 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 Mam mętlik w głowie. 231 00:13:35,022 --> 00:13:37,022 - Ale sukces! - Camille. 232 00:13:37,107 --> 00:13:38,527 - Dziękuję. - Cześć. 233 00:13:40,236 --> 00:13:42,736 Camille przyniosła nam dziś szampana. 234 00:13:42,822 --> 00:13:43,862 Jak miło. 235 00:13:43,948 --> 00:13:46,198 Świetnie zorganizowałaś to otwarcie. 236 00:13:47,159 --> 00:13:49,039 Miało być tylko 50 rezerwacji. 237 00:13:49,119 --> 00:13:50,249 Wygląda na więcej. 238 00:13:50,329 --> 00:13:52,499 Antoine dodał kilka osób do listy gości. 239 00:13:52,581 --> 00:13:53,671 Bez porozumienia ze mną? 240 00:13:53,749 --> 00:13:56,499 Na otwarciach zawsze jest tłum, to dobrze. 241 00:13:56,585 --> 00:13:59,295 Nie będzie dobrze, jeśli ludzie nie dostaną stolików. 242 00:14:00,756 --> 00:14:02,836 Może darmowy szampan 243 00:14:02,925 --> 00:14:04,125 dla tych, którzy czekają? 244 00:14:04,218 --> 00:14:06,098 O Boże, genialny pomysł. 245 00:14:06,178 --> 00:14:08,098 - Dziękuję, Camille. - Nie ma za co. 246 00:14:15,271 --> 00:14:17,821 - A ty to kto? - Camille. Pomogę ci. 247 00:14:17,898 --> 00:14:19,438 Natalie, chętnie. 248 00:14:22,945 --> 00:14:24,025 Kto chce szampana? 249 00:14:27,366 --> 00:14:29,286 - Nareszcie! - Mam urwanie głowy. 250 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Teraz musisz nadrobić. 251 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 Zgadnij, kto nie jest gejem. 252 00:14:34,623 --> 00:14:37,753 Benoît. Nie podobają mu się faceci, tylko ja. 253 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Niezły zwrot. 254 00:14:40,379 --> 00:14:43,879 Ale nic z tym nie zrobię. Nie chcę schrzanić atmosfery w zespole. 255 00:14:43,966 --> 00:14:45,176 Ucz się na moich błędach. 256 00:14:45,259 --> 00:14:48,799 Jeśli jest szansa, że to spowoduje zamieszanie, nie rób tego. 257 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 W sumie nie jestem pewna. 258 00:14:51,056 --> 00:14:53,556 Małe zamieszanie by się przydało. 259 00:14:53,642 --> 00:14:55,642 Dawno nie zaliczyłam. 260 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 Ale mocne te drinki! 261 00:14:59,273 --> 00:15:00,403 Jak się macie? 262 00:15:00,482 --> 00:15:01,482 Wspaniale! 263 00:15:01,984 --> 00:15:04,574 Ale lepiej, żeby szybko przyszło jedzenie, 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 bo drinki przyszły i już poszły. 265 00:15:07,865 --> 00:15:08,985 Czy ja krzyczę? 266 00:15:09,575 --> 00:15:11,235 Chyba zrobiło się trochę głośno. 267 00:15:11,327 --> 00:15:13,747 Nie, robi się fajniej, nie głośniej. 268 00:15:13,829 --> 00:15:15,749 Spójrz. Ludzie dobrze się bawią. 269 00:15:22,212 --> 00:15:24,842 Może trochę za dobrze. Przepraszam. 270 00:15:30,137 --> 00:15:30,967 Cześć. 271 00:15:31,055 --> 00:15:33,965 Nie słyszę zamówień. Myślałem, że masz to pod kontrolą. 272 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 Nad głośnością nie mam kontroli. 273 00:15:35,893 --> 00:15:36,983 Świetnie ci idzie. 274 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Caroline z Le Figaro prawie skończyła. 275 00:15:39,355 --> 00:15:41,145 Może pójdziesz się przywitać? 276 00:15:46,445 --> 00:15:47,735 To niedorzeczne. 277 00:15:47,821 --> 00:15:50,281 To otwarcie. Potraktuj to jak imprezę. 278 00:15:51,158 --> 00:15:54,908 Może i masz talent, ale żadne danie nie jest warte tego chaosu. 279 00:15:55,829 --> 00:15:56,959 Przepraszam. 280 00:15:59,667 --> 00:16:02,207 To nie restauracja, tylko jakiś pieprzony klub. 281 00:16:02,294 --> 00:16:04,634 Właśnie tego od początku chciał Antoine. 282 00:16:04,713 --> 00:16:06,093 Wiesz co? Mam dość. 283 00:16:06,173 --> 00:16:07,173 Zaczekaj! 284 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Mój kucharz właśnie wyszedł? 285 00:16:10,844 --> 00:16:12,934 - Wkurzył się. - Wkurzył? 286 00:16:14,181 --> 00:16:17,731 Niech idzie. W Paryżu jest kucharzy na pęczki. 287 00:16:20,062 --> 00:16:21,062 Co się dzieje? 288 00:16:21,730 --> 00:16:23,110 Gabriel właśnie odszedł, 289 00:16:23,190 --> 00:16:25,530 a Antoine i tak go zwolnił. 290 00:16:25,609 --> 00:16:26,739 Co za bałagan. 291 00:16:27,695 --> 00:16:28,985 To nie pierwszy raz. 292 00:16:29,071 --> 00:16:31,701 To mieszanka ego i strachu. Przejdzie im. 293 00:16:31,782 --> 00:16:34,082 Pogadaj z Antoine, ja pójdę po Gabriela. 294 00:16:34,159 --> 00:16:35,079 Dziękuję. 295 00:16:36,245 --> 00:16:37,325 Gabriel! 296 00:16:38,664 --> 00:16:41,044 Nie wierzę! Antoine nie wie, co robi. 297 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Arogant! Nigdy nie prowadził restauracji. 298 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Dobrze. Masz rację. 299 00:16:45,045 --> 00:16:48,505 Oczywiście, że lepiej się na tym znasz, ale potrzebujesz go. 300 00:16:48,590 --> 00:16:49,840 Nie zmarnuj takiej okazji. 301 00:16:49,925 --> 00:16:52,045 Od kiedy cię znam, chciałeś tylko tego. 302 00:16:52,136 --> 00:16:54,466 Chyba że to się zmieniło. Ale nie sądzę. 303 00:16:55,305 --> 00:16:56,715 Posłuchaj. 304 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 Błędem byłoby zrezygnować z czegoś, co tyle dla ciebie znaczy, 305 00:17:01,478 --> 00:17:03,518 bo zrobiło się trudno. 306 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Nie chcę, żebyś popełnił błąd. 307 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Mogłeś kupić każdy budynek, zatrudnić każdego kucharza, 308 00:17:15,492 --> 00:17:16,912 by głośno puszczać muzykę. 309 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 Ale kupiłeś to miejsce ze względu na Gabriela. 310 00:17:19,705 --> 00:17:22,245 Może jest za młody i nie da sobie rady. 311 00:17:22,332 --> 00:17:24,422 Może marzy o małej, cichej restauracji. 312 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 A ja chcę tego. 313 00:17:26,462 --> 00:17:28,212 Twojej przyjaciółce się podoba. 314 00:17:31,675 --> 00:17:35,045 To seksowni, zabawowi goście. Właśnie taka jest marka Lavaux. 315 00:17:35,637 --> 00:17:36,807 Mam pomysł. 316 00:17:37,639 --> 00:17:41,519 Restauracja działa do 23, a później zamienia się w klub. 317 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 To najlepszy kompromis. 318 00:17:44,563 --> 00:17:45,653 Brzmi rozsądnie. 319 00:17:46,231 --> 00:17:49,321 Jeśli Gabriel wróci, możemy to omówić. 320 00:17:54,782 --> 00:17:55,822 Złaź! 321 00:18:06,960 --> 00:18:10,590 Musiałem na chwilę wyjść. W kuchni jest za gorąco. 322 00:18:11,131 --> 00:18:12,221 Rozumiem. 323 00:18:12,758 --> 00:18:14,378 Otwarcie okazało się sukcesem. 324 00:18:14,885 --> 00:18:17,045 Nie spodziewaliśmy się takich tłumów. 325 00:18:17,137 --> 00:18:21,097 Ale muzyka jest za głośna. Powiedziałem DJ-owi, żeby trochę ściszył. 326 00:18:21,183 --> 00:18:25,233 Nie podgłośni jej, aż nie skończymy serwować jedzenia o 23. 327 00:18:25,813 --> 00:18:28,113 Dobry pomysł. 328 00:18:28,190 --> 00:18:29,020 Świetnie. 329 00:18:34,029 --> 00:18:35,699 Dziękuję za pomoc. 330 00:18:35,781 --> 00:18:36,911 Nie ma za co. 331 00:18:52,047 --> 00:18:54,297 Dziękuję. Podoba mi się twoje mieszkanie. 332 00:18:55,259 --> 00:18:56,929 Ty mi się w nim podobasz. 333 00:19:00,764 --> 00:19:02,934 To ty z czasów, gdy byłeś modelem? 334 00:19:03,433 --> 00:19:04,983 To nie ja. 335 00:19:05,561 --> 00:19:06,601 Ja je zrobiłem. 336 00:19:07,729 --> 00:19:11,729 Przyjaciel otworzył w Amsterdamie kawiarnię dla motocyklistów. 337 00:19:11,817 --> 00:19:15,107 Poprosił mnie, żebym zrobił mu do niej zdjęcia. 338 00:19:15,946 --> 00:19:18,366 Holendrzy, lubicie kawę i motocykle, co? 339 00:19:20,159 --> 00:19:24,159 To pierwsze zdjęcie, na którym zarobiłem. Dlatego tu wisi. 340 00:19:26,790 --> 00:19:29,380 W przyszłym tygodniu mamy sesję zdjęciową 341 00:19:29,459 --> 00:19:31,669 i nadal szukamy fotografa. 342 00:19:31,753 --> 00:19:33,343 - Tak? - Tak. 343 00:19:34,047 --> 00:19:37,297 Współpraca Vespy z Diorem. Duży budżet. 344 00:19:38,802 --> 00:19:41,262 - Poradziłbyś sobie? - Chyba tak. 345 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Więc jest twoja. 346 00:19:46,268 --> 00:19:47,138 Naprawdę? 347 00:19:48,687 --> 00:19:50,687 Wspaniale. 348 00:19:50,772 --> 00:19:52,692 - Dziękuję. - Nie ma za co. 349 00:20:03,535 --> 00:20:05,945 Zdjęcia z otwarcia opublikowano w Voici! 350 00:20:06,038 --> 00:20:07,368 Chyba mamy sukces. 351 00:20:07,456 --> 00:20:09,576 Wiem, żadnych skarg. Jak twój wieczór? 352 00:20:16,673 --> 00:20:20,393 Pain au chocolat i chausson au pommes. 353 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 Musi być bardzo usatysfakcjonowana. 354 00:20:31,813 --> 00:20:33,863 Halo, Julien? Mówi Gerhard. 355 00:20:33,941 --> 00:20:35,981 - Guten Tag. - Bonjour. 356 00:20:36,818 --> 00:20:40,108 Nie było łatwo, ale Ellen zgodziła się zrobić wam zdjęcia. 357 00:20:40,197 --> 00:20:42,527 - Wspaniale. Cieszę się. - Wiem. 358 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Dzwoniłem do Vespy, by sprawdzić budżet. 359 00:20:44,910 --> 00:20:47,330 Dla Ellen to nieważne, ale jest w porządku. 360 00:20:47,412 --> 00:20:49,832 - Klient się zgodził? - Oczywiście! 361 00:20:49,915 --> 00:20:51,165 Nie mogło być inaczej. 362 00:20:51,250 --> 00:20:53,090 - Julien? - Tak? 363 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Musisz przyjechać do Hamburga. 364 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 To niesamowite miejsce. 365 00:21:05,889 --> 00:21:08,019 Mam wspaniałe wieści. 366 00:21:08,600 --> 00:21:11,850 Na sesji Pierre'a poznałem Ellen von Unwerth. 367 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 Przekonałem ją, by zrobiła zdjęcia do Vespy! 368 00:21:15,357 --> 00:21:17,727 Poważnie? To niesamowite! 369 00:21:17,818 --> 00:21:21,778 Mam Ellen na liście. Zrobiła zdjęcie Adrianie Limie okrakiem na miotle. 370 00:21:22,281 --> 00:21:23,911 Zapomniałam wam powiedzieć. 371 00:21:23,991 --> 00:21:25,911 Mamy już fotografa do tej sesji. 372 00:21:25,993 --> 00:21:28,003 - Kogo? - Erika DeGroota. 373 00:21:28,078 --> 00:21:30,578 Fotografa z imprezy na bateau-mouche? 374 00:21:30,664 --> 00:21:32,504 - Tak. - Ale ja mam Ellen… 375 00:21:32,582 --> 00:21:34,172 Czy wyraziłam się jasno? 376 00:21:37,296 --> 00:21:41,836 Czemu Sylvie woli amatora od Ellen von Unwerth? 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,465 Erik to właściwie paparazzi. 378 00:21:44,052 --> 00:21:45,392 Viennoiserie. 379 00:21:46,805 --> 00:21:48,675 Widziałeś, co przyniosła rano? 380 00:21:49,474 --> 00:21:50,774 Sypia z nim? 381 00:21:52,436 --> 00:21:53,476 To niewiarygodne! 382 00:21:53,562 --> 00:21:57,442 Agent Ellen myśli, że to pewne. Dzwonił już do Vespy. 383 00:21:58,108 --> 00:22:00,688 - Dokąd idziesz? - Rzucić się do Sekwany. 384 00:22:04,573 --> 00:22:05,913 Tak, o co chodzi? 385 00:22:05,991 --> 00:22:08,411 Chciałabym dokończyć tę dyskusję o fotografie. 386 00:22:08,493 --> 00:22:09,663 Jaką dyskusję? 387 00:22:09,745 --> 00:22:11,745 Zdobyliśmy Ellen von Unwerth. 388 00:22:11,830 --> 00:22:13,830 Nie chcę, by rozsądek przysłaniało ci 389 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 wyraźne zainteresowanie 390 00:22:16,126 --> 00:22:20,546 innym, trochę mniej sławnym fotografem. 391 00:22:20,630 --> 00:22:23,260 Uważaj. Nie podoba mi się to, co sugerujesz. 392 00:22:23,842 --> 00:22:24,892 - Sylvie? - Tak? 393 00:22:24,968 --> 00:22:27,598 Dzwonią z Vespy, pierwsza linia. 394 00:22:30,807 --> 00:22:32,427 Witam. Co słychać? 395 00:22:32,517 --> 00:22:34,767 Bardzo cieszymy się z tej kampanii. 396 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 My także. 397 00:22:36,146 --> 00:22:39,476 Dokładnie to omówiliśmy 398 00:22:39,566 --> 00:22:42,026 i znaleźliśmy idealnego fotografa. 399 00:22:42,110 --> 00:22:44,030 Słyszeliśmy. Ellen von Unwerth. 400 00:22:44,112 --> 00:22:46,742 Lepiej być nie mogło. 401 00:22:46,823 --> 00:22:49,663 Jest seksowna i kobieca, jak nasz skuter. 402 00:22:49,743 --> 00:22:52,043 Tak. Przepraszam na chwilę. 403 00:22:55,332 --> 00:22:58,292 Skąd wiedzą o Ellen? 404 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Mamy tu spotkanie? 405 00:23:01,421 --> 00:23:02,801 Wszyscy wynocha! 406 00:23:14,935 --> 00:23:16,225 Tak, to znowu ja. 407 00:23:17,104 --> 00:23:21,404 Cieszę się, że podoba wam się Ellen. My też jesteśmy podekscytowani. 408 00:23:21,483 --> 00:23:23,243 Super, świetnie. 409 00:23:25,487 --> 00:23:28,447 Lepiej się najedz, bo więcej tego nie będzie. 410 00:23:37,040 --> 00:23:40,750 Gej! Przepraszam za spóźnienie, nie wiedziałam, w co się ubrać. 411 00:23:41,711 --> 00:23:44,591 Powiedziałam „gej”? Chciałam powiedzieć „hej”. 412 00:23:45,382 --> 00:23:47,432 Spoko. Zawsze wyglądasz świetnie. 413 00:23:48,009 --> 00:23:49,339 I zwykle się spóźniasz. 414 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Nie wiem, czemu się tak denerwuję. 415 00:23:54,266 --> 00:23:56,886 Zrelaksujesz się, jak zaczniesz śpiewać. 416 00:23:56,977 --> 00:23:57,847 Jasne. 417 00:23:58,478 --> 00:24:00,018 Może spróbujemy tego? 418 00:24:03,275 --> 00:24:04,185 Naprawdę? 419 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 Ćwiczyliśmy to tylko raz. 420 00:24:06,278 --> 00:24:07,528 Ale wyszło nam świetnie. 421 00:24:08,864 --> 00:24:10,744 - Dobrze. - Super. 422 00:25:32,948 --> 00:25:36,738 Chciałaś porozmawiać o sesji, więc przyniosłem kilka storyboardów. 423 00:25:37,410 --> 00:25:38,580 Skoro o tym mowa… 424 00:25:38,662 --> 00:25:41,162 Klient zażyczył sobie czegoś innego. 425 00:25:41,248 --> 00:25:42,288 Przykro mi. 426 00:25:43,750 --> 00:25:44,580 Rozumiem. 427 00:25:45,627 --> 00:25:47,417 Ale myślę, że masz talent. 428 00:25:47,504 --> 00:25:50,264 Szkoda, że nie będziemy razem pracować. 429 00:25:51,508 --> 00:25:52,718 Też żałuję. 430 00:25:55,720 --> 00:25:59,850 Mam nadzieję, że to nie znaczy, że już nie możemy się widywać. 431 00:26:05,730 --> 00:26:07,690 Nie musi tego znaczyć. 432 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 Przywieźli vespę. Chodź zobaczyć. 433 00:26:28,795 --> 00:26:29,955 Ale seksowna. 434 00:26:30,046 --> 00:26:31,376 Zrób mi zdjęcie. 435 00:26:32,591 --> 00:26:35,681 Gerhardowi na pewno się spodoba. 436 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Mogę? 437 00:26:51,443 --> 00:26:52,533 Co ty robisz? 438 00:26:52,611 --> 00:26:54,451 Jestem spóźniona na francuski. 439 00:26:57,407 --> 00:27:00,617 Ostrożnie! To nie wyspa Mackinac! 440 00:27:23,058 --> 00:27:24,268 Podwieźć cię? 441 00:27:26,102 --> 00:27:26,942 Cooper. 442 00:28:23,451 --> 00:28:28,461 Napisy: Anna Kurzajczyk