1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,681
Tak, fordi du vil lytte, Camille.
3
00:00:14,222 --> 00:00:17,682
Det, der skete med Gabriel, var dumt.
4
00:00:18,226 --> 00:00:22,726
Det var et farvelkys, der blev til noget,
der ikke skulle være sket.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,614
Jeg er ked af, jeg sårede dig…
6
00:00:25,525 --> 00:00:26,355
Hvad?
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,317
Ikke noget.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,783
Du bed kæberne sammen! Jeg hørte smældet.
9
00:00:30,864 --> 00:00:33,584
Jo mere du siger, jo værre lyder det.
10
00:00:33,658 --> 00:00:36,408
- Skal jeg sige mindre?
- Eller ingenting.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,538
Hun puttede en omeletpande i toilettet.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,582
Derfor må jeg tale med hende.
13
00:00:41,666 --> 00:00:44,286
- Jeg må forklare det.
- Og bede om tilgivelse?
14
00:00:45,045 --> 00:00:47,705
Jeg tror,
de fleste piger ville tilgive dig,
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,547
men ikke en fransk pige.
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,089
Du har ret.
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,047
Kom hen i dragklubben i aften
18
00:00:54,137 --> 00:00:55,637
og drukn din skyldfølelse.
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,812
Gerne, men jeg skal til fransk.
20
00:00:57,891 --> 00:00:59,641
Jeg starter på niveau to.
21
00:00:59,726 --> 00:01:02,096
Og jeg har brug for mere mundtligt.
22
00:01:02,187 --> 00:01:03,647
Det er ikke dit problem.
23
00:01:04,355 --> 00:01:07,645
{\an8}Du er god til tunger,
du kan bare ikke bøje.
24
00:01:19,996 --> 00:01:21,116
Længere til venstre?
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,285
Nej, kan du få den til
at flugte med hylden?
26
00:01:27,587 --> 00:01:30,797
Ved du hvad?
Sæt den, hvor den stod. Undskyld.
27
00:01:33,676 --> 00:01:34,756
{\an8}Godmorgen, Emily.
28
00:01:36,012 --> 00:01:37,852
{\an8}Hvem sætter initialer på en pande?
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,061
{\an8}Det var en gave.
30
00:01:39,140 --> 00:01:42,020
{\an8}Den har kun bragt uheld,
så du får den igen.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,731
{\an8}Jeg vil ikke have den eller noget fra dig.
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,403
{\an8}- Det er bare noget værre rod.
- Ja.
33
00:01:48,107 --> 00:01:50,527
{\an8}Jeg er ked af det. Det er jeg virkelig.
34
00:01:51,945 --> 00:01:54,445
{\an8}- Har du set Camille?
- Nej, har du?
35
00:01:54,531 --> 00:01:57,451
{\an8}Nej. Jeg holder mig væk.
Jeg har en genåbning.
36
00:01:58,076 --> 00:01:59,736
{\an8}Bare jeg kunne gemme mig,
37
00:01:59,828 --> 00:02:02,708
{\an8}men hun kommer
til et Champère-møde på Savoir.
38
00:02:02,789 --> 00:02:04,119
{\an8}Jeg gemmer mig ikke.
39
00:02:05,667 --> 00:02:06,667
{\an8}Som du vil.
40
00:02:07,460 --> 00:02:08,920
{\an8}Du må hellere vaske den.
41
00:02:09,003 --> 00:02:10,463
{\an8}Med sæbe og vand.
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,837
{\an8}Mindy tissede nær på den.
43
00:02:24,644 --> 00:02:26,274
{\an8}Camille er her.
44
00:02:26,354 --> 00:02:29,274
{\an8}Måske er det bedst,
jeg klarer præsentationen, ikke?
45
00:02:30,859 --> 00:02:34,199
{\an8}- Hvordan virker hun?
- Du ved, hun er…
46
00:02:34,279 --> 00:02:36,319
{\an8}Jeg hørte om den dramatiske middag.
47
00:02:36,406 --> 00:02:40,946
{\an8}Jeg er så ked af, jeg gik glip af den.
Middagen og showet.
48
00:02:43,746 --> 00:02:45,616
Jeg har en ny udstilling.
49
00:02:45,707 --> 00:02:48,077
En interessant og provokativ kunstner.
50
00:02:48,168 --> 00:02:49,088
Så kommer jeg.
51
00:02:49,169 --> 00:02:50,799
Bonjour. Beklager forsinkelsen.
52
00:02:50,879 --> 00:02:53,629
Giv besked.
Der er værker, du vil kunne lide.
53
00:02:53,715 --> 00:02:56,545
Det skal jeg nok. Tak, Camille.
54
00:02:57,343 --> 00:02:58,973
Okay, lad os starte.
55
00:02:59,637 --> 00:03:01,967
Der var en slem trafik i morges.
56
00:03:02,056 --> 00:03:04,136
Jeg måtte cykle på Rue Saint-Honoré…
57
00:03:04,225 --> 00:03:07,685
Jeg er ligeglad med,
hvordan I kommer på arbejde, Luc.
58
00:03:07,770 --> 00:03:09,980
Han har en cykel for at tale om den.
59
00:03:10,064 --> 00:03:13,194
Hver dag skal vi lytte til…
60
00:03:13,276 --> 00:03:15,066
Undskyld, ramte det dit ansigt?
61
00:03:15,737 --> 00:03:18,527
{\an8}Okay, vi har fået fantastisk feedback
62
00:03:18,615 --> 00:03:20,195
{\an8}fra vores Champère-gruppe.
63
00:03:20,283 --> 00:03:24,203
{\an8}Undskyld. Hvis det er i orden,
har jeg det bedre med
64
00:03:24,287 --> 00:03:26,247
{\an8}at tale forretninger på fransk.
65
00:03:26,331 --> 00:03:28,921
{\an8}Der er ting i forhold til firmaet,
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,630
{\an8}som desværre ikke kan drøftes på engelsk.
67
00:03:33,254 --> 00:03:35,764
{\an8}Naturligvis! Vi er jo et fransk firma.
68
00:03:38,801 --> 00:03:41,181
{\an8}Ja, udmærket.
69
00:03:42,847 --> 00:03:48,647
Nå, men Champère er helt fantastisk.
70
00:03:48,728 --> 00:03:51,858
Og så god.
71
00:03:53,608 --> 00:03:56,778
Som Emily sagde,
blev vi positivt overraskede
72
00:03:56,861 --> 00:03:59,161
over feedbacken fra fokusgruppen…
73
00:03:59,239 --> 00:04:03,579
Feedbacken er fremragende,
særligt hvad angår…
74
00:04:06,996 --> 00:04:11,126
Camille, kan vi spise frokost
eller tage en drink?
75
00:04:11,209 --> 00:04:13,289
Jeg vil rigtig gerne forklare.
76
00:04:15,046 --> 00:04:17,256
Jeg tror ikke et ord af det, du siger.
77
00:04:18,341 --> 00:04:20,551
Undskyld?
78
00:04:24,722 --> 00:04:28,102
Hun sagde: "Uanset hvilket sprog du taler,
79
00:04:28,184 --> 00:04:30,484
tror jeg ikke et ord af det, du siger."
80
00:04:31,688 --> 00:04:32,938
Det er ikke godt.
81
00:04:33,856 --> 00:04:35,976
Hvad foreslår du, jeg gør?
82
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
Lær fransk. For eksempel.
83
00:04:50,164 --> 00:04:54,384
Nej! Emily, du skal være her!
Hos mig igen.
84
00:04:54,460 --> 00:04:57,090
Jeg troede,
jeg skulle starte på niveau to.
85
00:04:57,171 --> 00:05:00,301
- Nej, det er kun dine klassekammerater.
- Ikke mig?
86
00:05:01,217 --> 00:05:04,847
Hvorfor? Jeg er aldrig dumpet før.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,349
I noget som helst.
88
00:05:07,223 --> 00:05:09,393
En gang skal jo være den første.
89
00:05:15,690 --> 00:05:20,570
Hej, alle sammen,
velkommen til både nye og gamle.
90
00:05:21,404 --> 00:05:23,784
Før I sætter jer, skal I vælge en makker.
91
00:05:23,865 --> 00:05:26,615
Husk, det er et intensivkursus i fransk,
92
00:05:26,701 --> 00:05:31,081
så I må kun tale fransk sammen
både i og uden for klassen.
93
00:05:31,164 --> 00:05:33,044
Det er måden, I lærer på.
94
00:05:36,669 --> 00:05:38,339
Jeg hedder Emily.
95
00:05:38,421 --> 00:05:42,221
Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra?
96
00:05:43,259 --> 00:05:45,259
Alfie. London.
97
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Jeg hedder Emily.
98
00:05:56,939 --> 00:06:00,489
Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra?
99
00:06:02,820 --> 00:06:06,530
Jeg hedder Petra. Jeg er fra Kiev.
100
00:06:07,116 --> 00:06:10,406
Dejligt at møde dig, Petra.
101
00:06:11,162 --> 00:06:13,582
Dejligt at møde dig. Sid ned.
102
00:06:17,085 --> 00:06:18,335
Okay.
103
00:06:29,055 --> 00:06:32,175
Se, Benoît, der er hun.
104
00:06:32,266 --> 00:06:36,846
Den mest overkvalificerede
dame pipi i hele Paris.
105
00:06:36,938 --> 00:06:38,358
Hold op! Men bliv ved.
106
00:06:38,439 --> 00:06:41,819
Du var fantastisk.
Og vi har måske et job til dig.
107
00:06:41,901 --> 00:06:43,321
Jeg optræder til brylluppet.
108
00:06:43,402 --> 00:06:45,572
Eller vier jer. Eller begge dele!
109
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
Det er slet ikke det.
110
00:06:47,198 --> 00:06:51,408
Vi er et band,
og vi mangler faktisk en sanger.
111
00:06:51,494 --> 00:06:55,004
Og vi spiller på nogle ret fede steder.
112
00:06:56,582 --> 00:06:59,342
Jeg er så smigret, merci.
113
00:06:59,418 --> 00:07:03,048
Bare jeg kunne,
men lige nu er penge min prioritet.
114
00:07:03,131 --> 00:07:06,301
Jeg skylder min bofælle
200 latter med havremælk.
115
00:07:06,384 --> 00:07:08,394
Er det, hvad du tjener her?
116
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
Ja, men jeg må spise
alle de pastiller, jeg vil.
117
00:07:12,265 --> 00:07:13,305
Kom nu.
118
00:07:13,391 --> 00:07:16,311
Et talent som dit er meget mere værd.
119
00:07:17,770 --> 00:07:24,690
Tak, men problemet er, at der er
noget galt med min arbejdstilladelse.
120
00:07:24,777 --> 00:07:26,107
Hvor er du fra?
121
00:07:26,195 --> 00:07:29,405
Jeg er en verdensborger,
men mit pas er kinesisk.
122
00:07:29,490 --> 00:07:32,030
Min mor er koreaner,
min far er fra Shanghai.
123
00:07:32,118 --> 00:07:36,408
- Jeg er også fra Shanghai!
- Det er derfor, du er så stilfuld!
124
00:07:37,415 --> 00:07:39,665
Du behøver ikke arbejdstilladelse.
125
00:07:39,750 --> 00:07:40,840
- Hvad?
- Ja.
126
00:07:40,918 --> 00:07:42,708
Fortæl. Pastil?
127
00:07:49,469 --> 00:07:52,509
Camille syntes om det
med en berømt brandambassadør.
128
00:07:52,597 --> 00:07:55,347
Hvilken skuespiller
vil oversprøjtes med Champère?
129
00:07:55,433 --> 00:07:56,983
En pornoskuespiller!
130
00:07:57,059 --> 00:07:59,309
- Luc!
- Taler I om Champère?
131
00:07:59,395 --> 00:08:03,475
Oui. Camille bemærkede nogle ting
angående planlægningspræsentationen.
132
00:08:03,566 --> 00:08:05,146
Hvorfor fik jeg ikke e-mailen?
133
00:08:05,234 --> 00:08:08,364
Der var ingen. Det var en opringning.
134
00:08:08,446 --> 00:08:10,356
- Hvornår?
- Er det vigtigt?
135
00:08:10,448 --> 00:08:13,618
Google ville ikke
kunne oversætte samtalen hurtigt nok.
136
00:08:14,285 --> 00:08:18,405
Jeg forsøger at lære fransk
hurtigst muligt, men indtil da,
137
00:08:18,498 --> 00:08:20,668
kan samtalerne foregå på engelsk?
138
00:08:20,750 --> 00:08:24,380
Hvis Camille vil gøre det på fransk,
må vi rette os efter det.
139
00:08:24,462 --> 00:08:25,342
Hun er klienten!
140
00:08:25,421 --> 00:08:27,421
- Og vi servicerer klienter.
- Men…
141
00:08:27,507 --> 00:08:29,337
Du kan ikke tale dig ud af det.
142
00:08:29,425 --> 00:08:30,835
Du har intet vocabulaire.
143
00:08:33,179 --> 00:08:36,179
Måske lærer jeg det hurtigere
med en privatlærer.
144
00:08:36,265 --> 00:08:39,225
Hvad med en klassisk fransk film i aften?
145
00:08:39,310 --> 00:08:42,610
- Perfekt måde at lære vores sprog på.
- Rigtig gerne!
146
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Jeg tjekker.
147
00:08:45,149 --> 00:08:47,189
- Poireau-folkene er her.
- Hvad?
148
00:08:48,194 --> 00:08:51,244
- Jeg troede, vi aflyste!
- De var meget vedholdende.
149
00:08:51,322 --> 00:08:52,322
Poireau?
150
00:08:53,449 --> 00:08:56,119
Jeg kender ikke brandet. Er det skind?
151
00:08:56,202 --> 00:08:57,872
Nej, poireau er en porre.
152
00:08:57,954 --> 00:09:00,504
Ja, og Savoir
markedsfører ikke rodfrugter.
153
00:09:00,581 --> 00:09:02,001
Har de råd til os?
154
00:09:02,083 --> 00:09:05,213
Porrelobbyen er meget magtfuld i Frankrig.
155
00:09:07,296 --> 00:09:10,166
Emily, da du håndterede
Pierre Cadault dårligt
156
00:09:10,258 --> 00:09:13,088
og nær kostede os Champère
med dine dårlige valg,
157
00:09:13,177 --> 00:09:17,177
er porren måske
din chance for at råde bod. Courage.
158
00:09:20,309 --> 00:09:22,939
Porren bør ikke kaldes simpel.
159
00:09:23,020 --> 00:09:25,110
Den er meget mere end det.
160
00:09:25,189 --> 00:09:28,989
Ja. Kompleks. Mystisk.
161
00:09:29,068 --> 00:09:30,238
Alsidig.
162
00:09:31,946 --> 00:09:34,696
Sød, men jordagtig.
163
00:09:34,782 --> 00:09:39,952
Det er en afholdt fransk fødevare,
der fortjener international anerkendelse.
164
00:09:40,037 --> 00:09:42,367
Så lad os give den en makeover.
165
00:09:42,456 --> 00:09:44,956
Hummere blev betragtet
som havets kakerlakker,
166
00:09:45,042 --> 00:09:46,842
før de blev en delikatesse.
167
00:09:46,919 --> 00:09:50,549
Præcis. Og som amerikaner er du perfekt.
168
00:09:50,631 --> 00:09:53,841
En rebranding skulle gerne
øge vores markedsandel i USA,
169
00:09:53,926 --> 00:09:57,806
og med din hjælp tror vi,
vi kan blive de næste rosenkål.
170
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
- Jeg hader rosenkål.
- Det gør jeg også.
171
00:10:00,891 --> 00:10:02,391
Bitre små kålkugler,
172
00:10:02,476 --> 00:10:05,726
der skal steges i litervis af olie
for at blive spiselige.
173
00:10:05,813 --> 00:10:09,533
Behold jeres rosenkål.
Jeg tager kartoffel- og porresuppen.
174
00:10:10,401 --> 00:10:12,071
Ingen kartoffel.
175
00:10:12,153 --> 00:10:14,613
Hvorfor skal den gamle kartoffel altid i?
176
00:10:14,697 --> 00:10:16,317
Serge! Træk vejret.
177
00:10:29,879 --> 00:10:31,549
Hvad synes du om den nye farve?
178
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
Hvilken farve var det før?
179
00:10:33,424 --> 00:10:34,684
Den samme.
180
00:10:34,759 --> 00:10:36,509
Den får den gamle farve igen.
181
00:10:37,136 --> 00:10:39,966
Så jeg bør nok kalde det den gamle farve.
182
00:10:40,681 --> 00:10:41,851
Er du okay?
183
00:10:42,642 --> 00:10:44,192
Jeg sover ikke ret godt.
184
00:10:44,268 --> 00:10:47,308
Jeg har svært ved
at træffe beslutninger og…
185
00:10:48,731 --> 00:10:52,071
Lige nu har alle brug for,
jeg træffer beslutninger.
186
00:10:54,487 --> 00:10:56,527
- Porretærte til middag?
- Hvad?
187
00:10:58,324 --> 00:11:01,954
De skal inspirere mig.
Jeg planlægger at markedsføre dem i USA.
188
00:11:02,036 --> 00:11:04,536
Porren er ikke en amerikansk grøntsag,
189
00:11:04,622 --> 00:11:09,342
der slår dig i hovedet med smag.
Den er diskret. Skrøbelig.
190
00:11:10,628 --> 00:11:12,088
Så misforstået.
191
00:11:13,589 --> 00:11:15,879
Hvad? Grin ikke ad porren!
192
00:11:16,967 --> 00:11:18,927
Okay, lad mig vise dig det.
193
00:11:19,011 --> 00:11:21,851
Jeg er ikke sikker på, vi bør være sammen.
194
00:11:22,807 --> 00:11:24,847
Desuden virker du ret beskæftiget.
195
00:11:24,934 --> 00:11:28,694
Jeg har brug for en pause fra
ingen beslutninger at tage.
196
00:12:10,271 --> 00:12:12,401
Porrer har forvandlingsevne.
197
00:12:13,149 --> 00:12:14,359
De kræver tid.
198
00:12:15,317 --> 00:12:18,237
Smagen skal lokkes ud. Man skal huske på…
199
00:12:19,029 --> 00:12:21,949
…at bruge svag varme og ikke forhaste sig.
Kan du det?
200
00:12:22,950 --> 00:12:24,950
Jeg er meget tålmodig.
201
00:12:25,035 --> 00:12:28,535
Jeg ser dig spurte rundt
med din Starbucks hele tiden.
202
00:12:36,839 --> 00:12:38,259
De er fantastiske.
203
00:12:38,340 --> 00:12:40,090
Jeg så på hele tiden
204
00:12:40,176 --> 00:12:42,466
og forstår stadig ikke, hvordan du gjorde.
205
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
{\an8}UKENDT
206
00:12:48,517 --> 00:12:50,267
{\an8}Er det noget, du forstår?
207
00:12:51,604 --> 00:12:52,774
{\an8}Nej.
208
00:12:53,606 --> 00:12:54,936
{\an8}Det er vist kyrillisk.
209
00:12:56,734 --> 00:13:00,034
{\an8}Det er Petra fra fransk.
Jeg glemte vores kaffedate.
210
00:13:00,112 --> 00:13:02,622
- Som jeg sagde…
- Undskyld.
211
00:13:03,407 --> 00:13:06,157
Hvordan gik mødet med Camille?
212
00:13:08,412 --> 00:13:10,962
Hun nægtede at tale med mig.
213
00:13:11,040 --> 00:13:15,590
Og nu lukker hun mig ude af sit liv
og samarbejdet, så ikke så godt.
214
00:13:15,669 --> 00:13:17,459
Måske bør du lade det ligge.
215
00:13:18,589 --> 00:13:19,839
Jeg er ikke en porre.
216
00:13:19,924 --> 00:13:22,344
Jeg er en pige fra Chicago. Okay?
217
00:13:22,426 --> 00:13:23,926
Jeg kan ikke forvandle mig
218
00:13:24,011 --> 00:13:27,221
til en, der går i seng
med en vens kæreste uden anger.
219
00:13:27,306 --> 00:13:30,936
Okay. Undskyld. Jeg ville bare ønske,
jeg kunne gøre noget.
220
00:13:31,852 --> 00:13:32,852
Det kan du.
221
00:13:33,604 --> 00:13:34,944
Hvad?
222
00:13:35,022 --> 00:13:38,612
Fortæl hende, at det,
der skete mellem os, intet betød.
223
00:13:39,652 --> 00:13:42,912
Det tror jeg ikke, jeg kan.
Jeg ville lyve.
224
00:13:44,448 --> 00:13:45,448
Så lyv.
225
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
Du lugter. Jeg kan lide god lugt.
226
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
Det er De L'Heure.
227
00:14:03,008 --> 00:14:06,508
De er min marketingklient.
228
00:14:07,429 --> 00:14:09,969
Jeg kan lugte gratis.
229
00:14:11,016 --> 00:14:11,976
Gratis?
230
00:14:12,601 --> 00:14:14,851
Jeg betaler ikke.
231
00:14:16,605 --> 00:14:17,895
Jeg elsker gratis!
232
00:14:20,568 --> 00:14:23,068
Går vi i tøjbutik nu?
233
00:14:23,946 --> 00:14:25,946
Jeg elsker at shoppe!
234
00:14:27,074 --> 00:14:28,494
- Okay.
- Okay.
235
00:14:38,419 --> 00:14:39,669
Jeg elsker det!
236
00:14:45,634 --> 00:14:46,684
Ja!
237
00:14:48,512 --> 00:14:49,642
Flot!
238
00:14:56,270 --> 00:15:00,150
Det er en smuk hat til hovedet.
239
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Tak.
240
00:15:02,234 --> 00:15:03,944
Chik jakke, ja?
241
00:15:05,362 --> 00:15:08,952
Meget chik. Meget jakke.
242
00:15:11,994 --> 00:15:13,044
Emily!
243
00:15:14,371 --> 00:15:16,501
Smuk baguette. Jeg elsker den.
244
00:15:18,626 --> 00:15:22,756
Ja, meget smuk baguette. Men store penge.
245
00:15:24,465 --> 00:15:25,465
Jeg elsker gratis?
246
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Ja, jeg elsker gratis!
247
00:15:35,893 --> 00:15:37,903
Vent! Vi betalte ikke!
248
00:15:39,021 --> 00:15:40,811
Løb!
249
00:15:44,860 --> 00:15:48,320
Vent! Kom tilbage!
Vi kan ikke stjæle tingene.
250
00:15:48,405 --> 00:15:49,865
Vi skal tilbage!
251
00:15:52,201 --> 00:15:55,791
Vi er slemme. Tøj retur.
252
00:16:05,172 --> 00:16:10,762
Jeg går i butikken.
253
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Ved du ikke,
hvad der skete med Jean Valjean,
254
00:16:17,267 --> 00:16:18,637
da han stjal baguetten?
255
00:16:18,727 --> 00:16:21,397
Har du aldrig set Les Mis?
256
00:16:48,007 --> 00:16:49,217
Hvad laver du her?
257
00:16:49,299 --> 00:16:51,219
Jeg har sms'et, ringet, banket på.
258
00:16:51,301 --> 00:16:52,141
Jeg måtte se dig.
259
00:16:52,219 --> 00:16:54,809
- Du har set mig. Gå nu.
- Når vi har snakket.
260
00:17:02,896 --> 00:17:04,516
Snak. Jeg skal sælge kunst.
261
00:17:05,190 --> 00:17:07,280
Jeg er så ked af det, Camille.
262
00:17:08,193 --> 00:17:11,613
Men det, der skete, var ikke Emilys skyld.
Det var min.
263
00:17:12,823 --> 00:17:15,783
- Forsvarer du hende?
- Nej, men ansvaret er mit.
264
00:17:15,868 --> 00:17:18,868
- Straf hende ikke.
- Hun er lige så ansvarlig.
265
00:17:18,954 --> 00:17:21,424
Hun snublede ikke og landede på din pik.
266
00:17:22,124 --> 00:17:22,964
Hør her.
267
00:17:24,168 --> 00:17:25,248
Jeg elsker dig.
268
00:17:26,086 --> 00:17:27,836
Vi elsker alle hinanden…
269
00:17:27,921 --> 00:17:30,471
Så en menage a trois er løsningen?
270
00:17:30,549 --> 00:17:32,839
- Det siger jeg ikke.
- Hvad siger du så?
271
00:17:38,557 --> 00:17:41,477
Du skal vide, det også gør ondt på mig.
272
00:17:41,560 --> 00:17:42,900
Jeg elsker dig stadig.
273
00:17:44,188 --> 00:17:45,978
Bare vi alle kan være venner.
274
00:17:48,317 --> 00:17:51,447
Dine håbløst romantiske manérer
var charmerende engang.
275
00:17:53,405 --> 00:17:54,525
Bliv voksen.
276
00:18:21,266 --> 00:18:23,596
Sikken smuk biograf!
277
00:18:23,685 --> 00:18:27,305
Paris er fuld af dem.
Det er verdens biografhovedstad.
278
00:18:28,357 --> 00:18:31,737
Men Le Champo var
instruktøren François Truffauts favorit.
279
00:18:31,819 --> 00:18:33,069
Jeg kan se hvorfor.
280
00:18:34,113 --> 00:18:38,783
Der er intet bedre sted at lære fransk
og se en af hans berømte film.
281
00:18:38,867 --> 00:18:40,697
Jules og Jim. Kom.
282
00:18:42,121 --> 00:18:43,661
Skal vi dele popcorn?
283
00:18:44,456 --> 00:18:45,416
Hvorfor ikke?
284
00:18:46,041 --> 00:18:46,881
Tak.
285
00:18:51,588 --> 00:18:55,088
JULES OG JIM
286
00:19:06,562 --> 00:19:12,442
Monsieur Jim, vil De hjælpe mig
på stationen i morgen med min bagage?
287
00:19:14,528 --> 00:19:18,368
Mens Jim læste nedenunder,
tog hun Jules med ind på værelset.
288
00:19:26,582 --> 00:19:30,132
Tog du mig ind at se en film
om en menage a trois? Virkelig?
289
00:19:30,919 --> 00:19:32,049
Ligesom dig, ikke?
290
00:19:36,175 --> 00:19:38,425
Jeg kommer for sent. Vi ses.
291
00:19:42,764 --> 00:19:44,064
Jeg elsker dig, Jim.
292
00:19:44,141 --> 00:19:48,311
Mange utrolige ting, vi ikke kan forstå,
viser sig at være sande.
293
00:19:48,395 --> 00:19:50,185
Hvad sker der?
294
00:19:51,398 --> 00:19:54,228
Catherine læser et kærlighedsbrev til Jim.
295
00:19:54,318 --> 00:19:56,108
Hun er gravid med hans barn.
296
00:19:56,695 --> 00:19:59,235
Hun bønfalder ham om
at tage hende tilbage.
297
00:19:59,323 --> 00:20:00,993
Jeg troede, hun var et spøgelse.
298
00:20:08,165 --> 00:20:12,035
Behøvede vi at se, de kremerede dem
og knuste knoglerne til støv?
299
00:20:13,462 --> 00:20:17,672
Selvfølgelig. Det er smukt.
Deres kærlighed er evig.
300
00:20:18,467 --> 00:20:21,597
Den slog dem ihjel. Det var en tragedie.
301
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Oui. En advarende fortælling.
302
00:20:24,723 --> 00:20:26,853
- Kunne du lide den?
- Ja.
303
00:20:27,601 --> 00:20:30,311
Men nogle ting var meget frustrerende.
304
00:20:30,395 --> 00:20:33,645
Hvis bare Catherine og Jim
havde ventet på hinandens breve,
305
00:20:33,732 --> 00:20:35,232
før de sendte et nyt,
306
00:20:35,317 --> 00:20:38,897
kunne de have undgået al forvirringen
og være endt sammen.
307
00:20:40,697 --> 00:20:43,867
{\an8}GABRIEL - JEG TALTE MED CAMILLE.
DET GIK IKKE GODT. BEKLAGER.
308
00:20:44,618 --> 00:20:47,448
Dårlig sms? Det er de alle sammen.
309
00:20:48,288 --> 00:20:50,918
Så direkte. Tonedøve.
310
00:20:51,792 --> 00:20:53,212
Breve er mere personlige.
311
00:20:53,293 --> 00:20:55,303
Det er svært at tale om følelser,
312
00:20:55,379 --> 00:20:58,839
men det er nemmere
at skrive dem og blive forstået.
313
00:21:01,468 --> 00:21:02,888
Lad os tage en drink.
314
00:21:15,065 --> 00:21:19,185
Hvordan vil du undskylde
i et brev til Camille på fransk?
315
00:21:19,278 --> 00:21:20,568
Hvor svært kan det være?
316
00:21:21,446 --> 00:21:22,526
Vent lidt.
317
00:21:24,408 --> 00:21:28,868
Jeg ville fortælle dig,
at du har brugt hundeshampoo.
318
00:21:28,954 --> 00:21:30,584
Hvad? Virkelig?
319
00:21:30,664 --> 00:21:33,634
Jeg forstår ikke etiketten.
Hvordan kunne jeg vide det?
320
00:21:33,709 --> 00:21:35,539
Der er en hund på flasken.
321
00:21:35,627 --> 00:21:38,207
En kvinde holder hunden.
Hendes hår skinner!
322
00:21:38,297 --> 00:21:39,757
Det gør hundens også!
323
00:21:41,717 --> 00:21:44,257
Du skal hjælpe mig med brevet.
324
00:21:44,344 --> 00:21:47,434
Jeg kan ikke i dag.
Det er mit første gig med bandet.
325
00:21:47,514 --> 00:21:48,604
Allerede?
326
00:21:49,391 --> 00:21:52,351
Vildt, ikke? Vi øvede hele dagen i går.
327
00:21:52,436 --> 00:21:56,606
De er lidt poppede, lidt jazzede
og meget gay. Jeg elsker dem.
328
00:21:57,607 --> 00:22:00,317
Fra la dame pipi til scattens bædronning.
329
00:22:00,861 --> 00:22:02,531
Det skal vi ikke ud i.
330
00:22:04,323 --> 00:22:06,993
Endelig kan jeg betale dig tilbage.
331
00:22:07,075 --> 00:22:08,985
Eller købe menneskeshampoo til dig.
332
00:22:09,077 --> 00:22:10,407
Smut med dig!
333
00:22:10,495 --> 00:22:13,285
Farvel, bitch. Held og lykke med brevet.
334
00:22:31,850 --> 00:22:32,770
Julien?
335
00:22:33,810 --> 00:22:36,020
"Jeg vidste ikke, han var din kæreste,
336
00:22:36,104 --> 00:22:37,524
da vi kyssede" på fransk?
337
00:22:38,356 --> 00:22:40,066
Og da du gik i seng med ham?
338
00:22:41,026 --> 00:22:42,816
Googl det, Emily.
339
00:22:50,869 --> 00:22:53,459
Sylvie, må jeg stille dig
et sprogspørgsmål?
340
00:22:54,081 --> 00:22:55,921
Hvis du insisterer.
341
00:22:55,999 --> 00:23:01,669
Er "jeg er ked af, at jeg er uartig"
grammatisk korrekt?
342
00:23:01,755 --> 00:23:04,545
Det er i hvert fald sagt med dine ord.
343
00:23:04,633 --> 00:23:05,803
Hvad er det til?
344
00:23:06,635 --> 00:23:10,055
Det er bare lektier til fransk.
Vi øver os i brevskrivning.
345
00:23:10,889 --> 00:23:11,929
Hvor provinsielt.
346
00:23:12,766 --> 00:23:16,186
Forresten, ploucs-folkene
med løgånde fra porrelobbyen
347
00:23:16,269 --> 00:23:18,689
vil høre din idé i dag.
348
00:23:18,772 --> 00:23:20,192
Ja, den er næsten klar.
349
00:23:22,442 --> 00:23:26,742
På trods af dit imponerende fransk
sætter de pris på din amerikanskhed.
350
00:23:26,822 --> 00:23:29,832
Så jeg vil foreslå,
du præsenterer idéen på engelsk.
351
00:23:45,715 --> 00:23:48,005
Mindy! Herovre!
352
00:23:55,433 --> 00:23:56,273
Hej!
353
00:23:59,437 --> 00:24:00,977
Er gigget her?
354
00:24:01,064 --> 00:24:04,784
Oui, smukt sted, ikke?
Det slår toiletterne.
355
00:24:04,860 --> 00:24:07,030
Er det en udendørs musikfestival?
356
00:24:07,112 --> 00:24:09,702
Bare rolig,
akustikken er bedre, end man tror.
357
00:24:09,781 --> 00:24:12,911
Og fontænen giver en god rumklang.
358
00:24:15,662 --> 00:24:16,712
Hvorfor…
359
00:24:18,790 --> 00:24:21,540
Vent, er vi gademusikere?
360
00:24:30,677 --> 00:24:32,637
Det er til dig.
361
00:24:32,721 --> 00:24:33,811
Merci, Peter.
362
00:24:45,442 --> 00:24:47,112
Chère Camille.
363
00:24:47,194 --> 00:24:51,074
Jeg er ked af, at du har ondt.
364
00:24:52,073 --> 00:24:55,873
Du sagde, velkommen til Paris,
365
00:24:56,536 --> 00:24:59,536
og jeg er glad for din ven.
366
00:25:00,373 --> 00:25:02,793
Tror du, at jeg savner mig?
367
00:25:03,835 --> 00:25:06,755
Jeg kan bedst lide dig, min datter.
368
00:25:08,048 --> 00:25:12,798
Jeg er ked af, at jeg er uartig.
369
00:25:13,720 --> 00:25:16,930
Jeg tilgiver dit fortabte hjerte.
370
00:25:18,099 --> 00:25:20,729
Jeg har meget brug for dig
371
00:25:20,810 --> 00:25:26,070
til at snakke og høre, tak.
372
00:25:27,025 --> 00:25:30,735
Kærlighed for evigt, Emily.
373
00:25:40,705 --> 00:25:44,665
Og sloganet er "Le Porre c'est Chic!"
374
00:25:48,463 --> 00:25:51,303
Eller hvad med "Oh, La, La, Les Porrer"?
375
00:25:52,676 --> 00:25:55,006
Eller "Bare Porre."
376
00:25:55,095 --> 00:25:58,965
Modellen er nøgen,
underkroppen er dækket af porrer,
377
00:25:59,057 --> 00:26:01,017
og hvad angår overkroppen,
378
00:26:02,394 --> 00:26:03,604
så holder hun
379
00:26:05,188 --> 00:26:06,438
to kartofler.
380
00:26:06,523 --> 00:26:08,823
- Ingen kartofler!
- Nej, kartofler…
381
00:26:08,900 --> 00:26:11,190
- Kartofler…
- Det er ikke bare sloganet.
382
00:26:11,278 --> 00:26:15,198
Det hele virker bare lidt klichéagtigt.
383
00:26:15,282 --> 00:26:16,832
Ja, jeg er enig.
384
00:26:16,908 --> 00:26:20,618
Hvorfor ikke
en magisk porresuppe til amerikanerne?
385
00:26:21,371 --> 00:26:23,041
Hvad er magisk porresuppe?
386
00:26:23,123 --> 00:26:25,083
Det er franske kvinders slankemad.
387
00:26:25,875 --> 00:26:30,085
Vi koger porrerne og drikker vandet.
Det er vores trick. En hemmelighed.
388
00:26:30,171 --> 00:26:31,721
Hvorfor sagde du ikke det?
389
00:26:31,798 --> 00:26:33,798
Så er det ingen hemmelighed, vel?
390
00:26:33,883 --> 00:26:36,223
Der er ingen magisk måde at tabe sig på.
391
00:26:36,303 --> 00:26:38,973
Det lyder som et
af Gwyneths goop-salgstrick.
392
00:26:39,889 --> 00:26:41,639
Kan I få os på goop?
393
00:26:41,725 --> 00:26:43,635
Lad os endelig gøre det!
394
00:26:43,727 --> 00:26:46,397
- Hvad er Goop?
- Den der amerikanske skuespiller…
395
00:26:46,479 --> 00:26:47,899
Har du hørt om det?
396
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
Selvfølgelig. Man taber sig af den.
397
00:26:50,400 --> 00:26:53,070
Hvad? Det lyder ikke sundt.
398
00:26:53,153 --> 00:26:54,823
Men den er perfekt til USA.
399
00:26:54,904 --> 00:26:58,534
Jeg synes bare ikke,
vi bør sælge slankekure.
400
00:26:58,616 --> 00:27:00,286
Modekure er meget farlige.
401
00:27:00,368 --> 00:27:03,658
I USA handler det mere
om sundhed og velvære nu.
402
00:27:03,747 --> 00:27:05,957
Amerikanerne elsker alt, der slanker.
403
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
De hopper på alt!
404
00:27:08,376 --> 00:27:10,916
Det skal være hurtigt og nemt!
405
00:27:11,004 --> 00:27:12,714
Kan vi få en Kardashian?
406
00:27:12,797 --> 00:27:16,757
Kom nu, Emily. Du må være enig i,
at amerikanerne elsker genveje.
407
00:27:16,843 --> 00:27:19,183
Drive-in. Nemme løsninger.
408
00:27:19,804 --> 00:27:22,024
Ja. Det gør vi.
409
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Så suppe dur ikke.
Den tager for lang tid at lave.
410
00:27:25,018 --> 00:27:27,518
Vi har brug for noget, der er klart.
411
00:27:27,604 --> 00:27:30,574
På flaske, ligesom koldpresset juice.
412
00:27:31,399 --> 00:27:32,899
Koldpresset porresaft!
413
00:27:32,984 --> 00:27:34,404
Porre, man kan drikke.
414
00:27:34,486 --> 00:27:37,906
Vælg den magiske suppe fra goop!
415
00:28:06,726 --> 00:28:11,516
- Merci. Tak.
- Merci.
416
00:28:15,235 --> 00:28:17,565
Du havde ret, Benoît. Det er gode penge.
417
00:28:17,654 --> 00:28:18,704
Jeg sagde det jo.
418
00:28:31,418 --> 00:28:34,378
Må de det? Er det ikke vores plads?
419
00:28:34,462 --> 00:28:35,512
Vi ejer den ikke.
420
00:28:36,589 --> 00:28:39,969
- Lad os ikke miste publikum.
- Ja.
421
00:29:21,384 --> 00:29:23,644
- Hvad laver han?
- Ignorer ham, Mindy.
422
00:29:24,471 --> 00:29:25,851
Det er dig nu. Kom så.
423
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
Synger jeg falsk?
424
00:29:45,074 --> 00:29:48,204
Nej. Du lyder fantastisk.
Lad ham ikke gå dig på.
425
00:29:49,120 --> 00:29:52,620
Mimere er en erhvervsrisiko.
De stjæler altid vores penge.
426
00:29:53,792 --> 00:29:54,792
Ikke i dag!
427
00:30:53,893 --> 00:30:56,153
- Emily Cooper?
- Hvor vover du?
428
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Er det til mig?
429
00:31:01,943 --> 00:31:04,403
Oui. En klient, Camille.
430
00:31:05,947 --> 00:31:06,777
Det er på fransk.
431
00:31:07,699 --> 00:31:08,909
Jeg oversætter.
432
00:31:09,993 --> 00:31:11,043
"Emily…"
433
00:31:12,245 --> 00:31:14,615
Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det,
434
00:31:16,749 --> 00:31:19,709
ligesom jeg ikke forstår
et skide ord i dit brev.
435
00:31:19,794 --> 00:31:23,674
Lad mig være i fred,
din analfabetiske sociopat.
436
00:31:24,757 --> 00:31:25,967
"…Camille."
437
00:31:31,306 --> 00:31:32,386
Beklager, Emily.
438
00:31:33,224 --> 00:31:35,144
I modsætning til magisk porresuppe
439
00:31:35,226 --> 00:31:38,606
er der ingen "nem løsning" på
at have bedraget en ven.
440
00:32:14,182 --> 00:32:15,392
Bonjour igen.
441
00:32:17,393 --> 00:32:18,983
Jeg vidste, du kom igen.
442
00:33:13,199 --> 00:33:18,199
Tekster af: Vibeke Petersen