1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,681 Tak, fordi du vil lytte, Camille. 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,682 Det, der skete med Gabriel, var dumt. 4 00:00:18,226 --> 00:00:22,726 Det var et farvelkys, der blev til noget, der ikke skulle være sket. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,614 Jeg er ked af, jeg sårede dig… 6 00:00:25,525 --> 00:00:26,355 Hvad? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,317 Ikke noget. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,783 Du bed kæberne sammen! Jeg hørte smældet. 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,584 Jo mere du siger, jo værre lyder det. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,408 - Skal jeg sige mindre? - Eller ingenting. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,538 Hun puttede en omeletpande i toilettet. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,582 Derfor må jeg tale med hende. 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,286 - Jeg må forklare det. - Og bede om tilgivelse? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,705 Jeg tror, de fleste piger ville tilgive dig, 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,547 men ikke en fransk pige. 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,089 Du har ret. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,047 Kom hen i dragklubben i aften 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,637 og drukn din skyldfølelse. 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,812 Gerne, men jeg skal til fransk. 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,641 Jeg starter på niveau to. 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,096 Og jeg har brug for mere mundtligt. 22 00:01:02,187 --> 00:01:03,647 Det er ikke dit problem. 23 00:01:04,355 --> 00:01:07,645 {\an8}Du er god til tunger, du kan bare ikke bøje. 24 00:01:19,996 --> 00:01:21,116 Længere til venstre? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,285 Nej, kan du få den til at flugte med hylden? 26 00:01:27,587 --> 00:01:30,797 Ved du hvad? Sæt den, hvor den stod. Undskyld. 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,756 {\an8}Godmorgen, Emily. 28 00:01:36,012 --> 00:01:37,852 {\an8}Hvem sætter initialer på en pande? 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,061 {\an8}Det var en gave. 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 {\an8}Den har kun bragt uheld, så du får den igen. 31 00:01:42,101 --> 00:01:44,731 {\an8}Jeg vil ikke have den eller noget fra dig. 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,403 {\an8}- Det er bare noget værre rod. - Ja. 33 00:01:48,107 --> 00:01:50,527 {\an8}Jeg er ked af det. Det er jeg virkelig. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,445 {\an8}- Har du set Camille? - Nej, har du? 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,451 {\an8}Nej. Jeg holder mig væk. Jeg har en genåbning. 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,736 {\an8}Bare jeg kunne gemme mig, 37 00:01:59,828 --> 00:02:02,708 {\an8}men hun kommer til et Champère-møde på Savoir. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,119 {\an8}Jeg gemmer mig ikke. 39 00:02:05,667 --> 00:02:06,667 {\an8}Som du vil. 40 00:02:07,460 --> 00:02:08,920 {\an8}Du må hellere vaske den. 41 00:02:09,003 --> 00:02:10,463 {\an8}Med sæbe og vand. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,837 {\an8}Mindy tissede nær på den. 43 00:02:24,644 --> 00:02:26,274 {\an8}Camille er her. 44 00:02:26,354 --> 00:02:29,274 {\an8}Måske er det bedst, jeg klarer præsentationen, ikke? 45 00:02:30,859 --> 00:02:34,199 {\an8}- Hvordan virker hun? - Du ved, hun er… 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,319 {\an8}Jeg hørte om den dramatiske middag. 47 00:02:36,406 --> 00:02:40,946 {\an8}Jeg er så ked af, jeg gik glip af den. Middagen og showet. 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,616 Jeg har en ny udstilling. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,077 En interessant og provokativ kunstner. 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,088 Så kommer jeg. 51 00:02:49,169 --> 00:02:50,799 Bonjour. Beklager forsinkelsen. 52 00:02:50,879 --> 00:02:53,629 Giv besked. Der er værker, du vil kunne lide. 53 00:02:53,715 --> 00:02:56,545 Det skal jeg nok. Tak, Camille. 54 00:02:57,343 --> 00:02:58,973 Okay, lad os starte. 55 00:02:59,637 --> 00:03:01,967 Der var en slem trafik i morges. 56 00:03:02,056 --> 00:03:04,136 Jeg måtte cykle på Rue Saint-Honoré… 57 00:03:04,225 --> 00:03:07,685 Jeg er ligeglad med, hvordan I kommer på arbejde, Luc. 58 00:03:07,770 --> 00:03:09,980 Han har en cykel for at tale om den. 59 00:03:10,064 --> 00:03:13,194 Hver dag skal vi lytte til… 60 00:03:13,276 --> 00:03:15,066 Undskyld, ramte det dit ansigt? 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,527 {\an8}Okay, vi har fået fantastisk feedback 62 00:03:18,615 --> 00:03:20,195 {\an8}fra vores Champère-gruppe. 63 00:03:20,283 --> 00:03:24,203 {\an8}Undskyld. Hvis det er i orden, har jeg det bedre med 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,247 {\an8}at tale forretninger på fransk. 65 00:03:26,331 --> 00:03:28,921 {\an8}Der er ting i forhold til firmaet, 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,630 {\an8}som desværre ikke kan drøftes på engelsk. 67 00:03:33,254 --> 00:03:35,764 {\an8}Naturligvis! Vi er jo et fransk firma. 68 00:03:38,801 --> 00:03:41,181 {\an8}Ja, udmærket. 69 00:03:42,847 --> 00:03:48,647 Nå, men Champère er helt fantastisk. 70 00:03:48,728 --> 00:03:51,858 Og så god. 71 00:03:53,608 --> 00:03:56,778 Som Emily sagde, blev vi positivt overraskede 72 00:03:56,861 --> 00:03:59,161 over feedbacken fra fokusgruppen… 73 00:03:59,239 --> 00:04:03,579 Feedbacken er fremragende, særligt hvad angår… 74 00:04:06,996 --> 00:04:11,126 Camille, kan vi spise frokost eller tage en drink? 75 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 Jeg vil rigtig gerne forklare. 76 00:04:15,046 --> 00:04:17,256 Jeg tror ikke et ord af det, du siger. 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,551 Undskyld? 78 00:04:24,722 --> 00:04:28,102 Hun sagde: "Uanset hvilket sprog du taler, 79 00:04:28,184 --> 00:04:30,484 tror jeg ikke et ord af det, du siger." 80 00:04:31,688 --> 00:04:32,938 Det er ikke godt. 81 00:04:33,856 --> 00:04:35,976 Hvad foreslår du, jeg gør? 82 00:04:37,068 --> 00:04:39,028 Lær fransk. For eksempel. 83 00:04:50,164 --> 00:04:54,384 Nej! Emily, du skal være her! Hos mig igen. 84 00:04:54,460 --> 00:04:57,090 Jeg troede, jeg skulle starte på niveau to. 85 00:04:57,171 --> 00:05:00,301 - Nej, det er kun dine klassekammerater. - Ikke mig? 86 00:05:01,217 --> 00:05:04,847 Hvorfor? Jeg er aldrig dumpet før. 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 I noget som helst. 88 00:05:07,223 --> 00:05:09,393 En gang skal jo være den første. 89 00:05:15,690 --> 00:05:20,570 Hej, alle sammen, velkommen til både nye og gamle. 90 00:05:21,404 --> 00:05:23,784 Før I sætter jer, skal I vælge en makker. 91 00:05:23,865 --> 00:05:26,615 Husk, det er et intensivkursus i fransk, 92 00:05:26,701 --> 00:05:31,081 så I må kun tale fransk sammen både i og uden for klassen. 93 00:05:31,164 --> 00:05:33,044 Det er måden, I lærer på. 94 00:05:36,669 --> 00:05:38,339 Jeg hedder Emily. 95 00:05:38,421 --> 00:05:42,221 Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra? 96 00:05:43,259 --> 00:05:45,259 Alfie. London. 97 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 Jeg hedder Emily. 98 00:05:56,939 --> 00:06:00,489 Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra? 99 00:06:02,820 --> 00:06:06,530 Jeg hedder Petra. Jeg er fra Kiev. 100 00:06:07,116 --> 00:06:10,406 Dejligt at møde dig, Petra. 101 00:06:11,162 --> 00:06:13,582 Dejligt at møde dig. Sid ned. 102 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 Okay. 103 00:06:29,055 --> 00:06:32,175 Se, Benoît, der er hun. 104 00:06:32,266 --> 00:06:36,846 Den mest overkvalificerede dame pipi i hele Paris. 105 00:06:36,938 --> 00:06:38,358 Hold op! Men bliv ved. 106 00:06:38,439 --> 00:06:41,819 Du var fantastisk. Og vi har måske et job til dig. 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 Jeg optræder til brylluppet. 108 00:06:43,402 --> 00:06:45,572 Eller vier jer. Eller begge dele! 109 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 Det er slet ikke det. 110 00:06:47,198 --> 00:06:51,408 Vi er et band, og vi mangler faktisk en sanger. 111 00:06:51,494 --> 00:06:55,004 Og vi spiller på nogle ret fede steder. 112 00:06:56,582 --> 00:06:59,342 Jeg er så smigret, merci. 113 00:06:59,418 --> 00:07:03,048 Bare jeg kunne, men lige nu er penge min prioritet. 114 00:07:03,131 --> 00:07:06,301 Jeg skylder min bofælle 200 latter med havremælk. 115 00:07:06,384 --> 00:07:08,394 Er det, hvad du tjener her? 116 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 Ja, men jeg må spise alle de pastiller, jeg vil. 117 00:07:12,265 --> 00:07:13,305 Kom nu. 118 00:07:13,391 --> 00:07:16,311 Et talent som dit er meget mere værd. 119 00:07:17,770 --> 00:07:24,690 Tak, men problemet er, at der er noget galt med min arbejdstilladelse. 120 00:07:24,777 --> 00:07:26,107 Hvor er du fra? 121 00:07:26,195 --> 00:07:29,405 Jeg er en verdensborger, men mit pas er kinesisk. 122 00:07:29,490 --> 00:07:32,030 Min mor er koreaner, min far er fra Shanghai. 123 00:07:32,118 --> 00:07:36,408 - Jeg er også fra Shanghai! - Det er derfor, du er så stilfuld! 124 00:07:37,415 --> 00:07:39,665 Du behøver ikke arbejdstilladelse. 125 00:07:39,750 --> 00:07:40,840 - Hvad? - Ja. 126 00:07:40,918 --> 00:07:42,708 Fortæl. Pastil? 127 00:07:49,469 --> 00:07:52,509 Camille syntes om det med en berømt brandambassadør. 128 00:07:52,597 --> 00:07:55,347 Hvilken skuespiller vil oversprøjtes med Champère? 129 00:07:55,433 --> 00:07:56,983 En pornoskuespiller! 130 00:07:57,059 --> 00:07:59,309 - Luc! - Taler I om Champère? 131 00:07:59,395 --> 00:08:03,475 Oui. Camille bemærkede nogle ting angående planlægningspræsentationen. 132 00:08:03,566 --> 00:08:05,146 Hvorfor fik jeg ikke e-mailen? 133 00:08:05,234 --> 00:08:08,364 Der var ingen. Det var en opringning. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,356 - Hvornår? - Er det vigtigt? 135 00:08:10,448 --> 00:08:13,618 Google ville ikke kunne oversætte samtalen hurtigt nok. 136 00:08:14,285 --> 00:08:18,405 Jeg forsøger at lære fransk hurtigst muligt, men indtil da, 137 00:08:18,498 --> 00:08:20,668 kan samtalerne foregå på engelsk? 138 00:08:20,750 --> 00:08:24,380 Hvis Camille vil gøre det på fransk, må vi rette os efter det. 139 00:08:24,462 --> 00:08:25,342 Hun er klienten! 140 00:08:25,421 --> 00:08:27,421 - Og vi servicerer klienter. - Men… 141 00:08:27,507 --> 00:08:29,337 Du kan ikke tale dig ud af det. 142 00:08:29,425 --> 00:08:30,835 Du har intet vocabulaire. 143 00:08:33,179 --> 00:08:36,179 Måske lærer jeg det hurtigere med en privatlærer. 144 00:08:36,265 --> 00:08:39,225 Hvad med en klassisk fransk film i aften? 145 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 - Perfekt måde at lære vores sprog på. - Rigtig gerne! 146 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Jeg tjekker. 147 00:08:45,149 --> 00:08:47,189 - Poireau-folkene er her. - Hvad? 148 00:08:48,194 --> 00:08:51,244 - Jeg troede, vi aflyste! - De var meget vedholdende. 149 00:08:51,322 --> 00:08:52,322 Poireau? 150 00:08:53,449 --> 00:08:56,119 Jeg kender ikke brandet. Er det skind? 151 00:08:56,202 --> 00:08:57,872 Nej, poireau er en porre. 152 00:08:57,954 --> 00:09:00,504 Ja, og Savoir markedsfører ikke rodfrugter. 153 00:09:00,581 --> 00:09:02,001 Har de råd til os? 154 00:09:02,083 --> 00:09:05,213 Porrelobbyen er meget magtfuld i Frankrig. 155 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 Emily, da du håndterede Pierre Cadault dårligt 156 00:09:10,258 --> 00:09:13,088 og nær kostede os Champère med dine dårlige valg, 157 00:09:13,177 --> 00:09:17,177 er porren måske din chance for at råde bod. Courage. 158 00:09:20,309 --> 00:09:22,939 Porren bør ikke kaldes simpel. 159 00:09:23,020 --> 00:09:25,110 Den er meget mere end det. 160 00:09:25,189 --> 00:09:28,989 Ja. Kompleks. Mystisk. 161 00:09:29,068 --> 00:09:30,238 Alsidig. 162 00:09:31,946 --> 00:09:34,696 Sød, men jordagtig. 163 00:09:34,782 --> 00:09:39,952 Det er en afholdt fransk fødevare, der fortjener international anerkendelse. 164 00:09:40,037 --> 00:09:42,367 Så lad os give den en makeover. 165 00:09:42,456 --> 00:09:44,956 Hummere blev betragtet som havets kakerlakker, 166 00:09:45,042 --> 00:09:46,842 før de blev en delikatesse. 167 00:09:46,919 --> 00:09:50,549 Præcis. Og som amerikaner er du perfekt. 168 00:09:50,631 --> 00:09:53,841 En rebranding skulle gerne øge vores markedsandel i USA, 169 00:09:53,926 --> 00:09:57,806 og med din hjælp tror vi, vi kan blive de næste rosenkål. 170 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 - Jeg hader rosenkål. - Det gør jeg også. 171 00:10:00,891 --> 00:10:02,391 Bitre små kålkugler, 172 00:10:02,476 --> 00:10:05,726 der skal steges i litervis af olie for at blive spiselige. 173 00:10:05,813 --> 00:10:09,533 Behold jeres rosenkål. Jeg tager kartoffel- og porresuppen. 174 00:10:10,401 --> 00:10:12,071 Ingen kartoffel. 175 00:10:12,153 --> 00:10:14,613 Hvorfor skal den gamle kartoffel altid i? 176 00:10:14,697 --> 00:10:16,317 Serge! Træk vejret. 177 00:10:29,879 --> 00:10:31,549 Hvad synes du om den nye farve? 178 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 Hvilken farve var det før? 179 00:10:33,424 --> 00:10:34,684 Den samme. 180 00:10:34,759 --> 00:10:36,509 Den får den gamle farve igen. 181 00:10:37,136 --> 00:10:39,966 Så jeg bør nok kalde det den gamle farve. 182 00:10:40,681 --> 00:10:41,851 Er du okay? 183 00:10:42,642 --> 00:10:44,192 Jeg sover ikke ret godt. 184 00:10:44,268 --> 00:10:47,308 Jeg har svært ved at træffe beslutninger og… 185 00:10:48,731 --> 00:10:52,071 Lige nu har alle brug for, jeg træffer beslutninger. 186 00:10:54,487 --> 00:10:56,527 - Porretærte til middag? - Hvad? 187 00:10:58,324 --> 00:11:01,954 De skal inspirere mig. Jeg planlægger at markedsføre dem i USA. 188 00:11:02,036 --> 00:11:04,536 Porren er ikke en amerikansk grøntsag, 189 00:11:04,622 --> 00:11:09,342 der slår dig i hovedet med smag. Den er diskret. Skrøbelig. 190 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 Så misforstået. 191 00:11:13,589 --> 00:11:15,879 Hvad? Grin ikke ad porren! 192 00:11:16,967 --> 00:11:18,927 Okay, lad mig vise dig det. 193 00:11:19,011 --> 00:11:21,851 Jeg er ikke sikker på, vi bør være sammen. 194 00:11:22,807 --> 00:11:24,847 Desuden virker du ret beskæftiget. 195 00:11:24,934 --> 00:11:28,694 Jeg har brug for en pause fra ingen beslutninger at tage. 196 00:12:10,271 --> 00:12:12,401 Porrer har forvandlingsevne. 197 00:12:13,149 --> 00:12:14,359 De kræver tid. 198 00:12:15,317 --> 00:12:18,237 Smagen skal lokkes ud. Man skal huske på… 199 00:12:19,029 --> 00:12:21,949 …at bruge svag varme og ikke forhaste sig. Kan du det? 200 00:12:22,950 --> 00:12:24,950 Jeg er meget tålmodig. 201 00:12:25,035 --> 00:12:28,535 Jeg ser dig spurte rundt med din Starbucks hele tiden. 202 00:12:36,839 --> 00:12:38,259 De er fantastiske. 203 00:12:38,340 --> 00:12:40,090 Jeg så på hele tiden 204 00:12:40,176 --> 00:12:42,466 og forstår stadig ikke, hvordan du gjorde. 205 00:12:46,474 --> 00:12:48,434 {\an8}UKENDT 206 00:12:48,517 --> 00:12:50,267 {\an8}Er det noget, du forstår? 207 00:12:51,604 --> 00:12:52,774 {\an8}Nej. 208 00:12:53,606 --> 00:12:54,936 {\an8}Det er vist kyrillisk. 209 00:12:56,734 --> 00:13:00,034 {\an8}Det er Petra fra fransk. Jeg glemte vores kaffedate. 210 00:13:00,112 --> 00:13:02,622 - Som jeg sagde… - Undskyld. 211 00:13:03,407 --> 00:13:06,157 Hvordan gik mødet med Camille? 212 00:13:08,412 --> 00:13:10,962 Hun nægtede at tale med mig. 213 00:13:11,040 --> 00:13:15,590 Og nu lukker hun mig ude af sit liv og samarbejdet, så ikke så godt. 214 00:13:15,669 --> 00:13:17,459 Måske bør du lade det ligge. 215 00:13:18,589 --> 00:13:19,839 Jeg er ikke en porre. 216 00:13:19,924 --> 00:13:22,344 Jeg er en pige fra Chicago. Okay? 217 00:13:22,426 --> 00:13:23,926 Jeg kan ikke forvandle mig 218 00:13:24,011 --> 00:13:27,221 til en, der går i seng med en vens kæreste uden anger. 219 00:13:27,306 --> 00:13:30,936 Okay. Undskyld. Jeg ville bare ønske, jeg kunne gøre noget. 220 00:13:31,852 --> 00:13:32,852 Det kan du. 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,944 Hvad? 222 00:13:35,022 --> 00:13:38,612 Fortæl hende, at det, der skete mellem os, intet betød. 223 00:13:39,652 --> 00:13:42,912 Det tror jeg ikke, jeg kan. Jeg ville lyve. 224 00:13:44,448 --> 00:13:45,448 Så lyv. 225 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 Du lugter. Jeg kan lide god lugt. 226 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Det er De L'Heure. 227 00:14:03,008 --> 00:14:06,508 De er min marketingklient. 228 00:14:07,429 --> 00:14:09,969 Jeg kan lugte gratis. 229 00:14:11,016 --> 00:14:11,976 Gratis? 230 00:14:12,601 --> 00:14:14,851 Jeg betaler ikke. 231 00:14:16,605 --> 00:14:17,895 Jeg elsker gratis! 232 00:14:20,568 --> 00:14:23,068 Går vi i tøjbutik nu? 233 00:14:23,946 --> 00:14:25,946 Jeg elsker at shoppe! 234 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 - Okay. - Okay. 235 00:14:38,419 --> 00:14:39,669 Jeg elsker det! 236 00:14:45,634 --> 00:14:46,684 Ja! 237 00:14:48,512 --> 00:14:49,642 Flot! 238 00:14:56,270 --> 00:15:00,150 Det er en smuk hat til hovedet. 239 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Tak. 240 00:15:02,234 --> 00:15:03,944 Chik jakke, ja? 241 00:15:05,362 --> 00:15:08,952 Meget chik. Meget jakke. 242 00:15:11,994 --> 00:15:13,044 Emily! 243 00:15:14,371 --> 00:15:16,501 Smuk baguette. Jeg elsker den. 244 00:15:18,626 --> 00:15:22,756 Ja, meget smuk baguette. Men store penge. 245 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 Jeg elsker gratis? 246 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Ja, jeg elsker gratis! 247 00:15:35,893 --> 00:15:37,903 Vent! Vi betalte ikke! 248 00:15:39,021 --> 00:15:40,811 Løb! 249 00:15:44,860 --> 00:15:48,320 Vent! Kom tilbage! Vi kan ikke stjæle tingene. 250 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 Vi skal tilbage! 251 00:15:52,201 --> 00:15:55,791 Vi er slemme. Tøj retur. 252 00:16:05,172 --> 00:16:10,762 Jeg går i butikken. 253 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 Ved du ikke, hvad der skete med Jean Valjean, 254 00:16:17,267 --> 00:16:18,637 da han stjal baguetten? 255 00:16:18,727 --> 00:16:21,397 Har du aldrig set Les Mis? 256 00:16:48,007 --> 00:16:49,217 Hvad laver du her? 257 00:16:49,299 --> 00:16:51,219 Jeg har sms'et, ringet, banket på. 258 00:16:51,301 --> 00:16:52,141 Jeg måtte se dig. 259 00:16:52,219 --> 00:16:54,809 - Du har set mig. Gå nu. - Når vi har snakket. 260 00:17:02,896 --> 00:17:04,516 Snak. Jeg skal sælge kunst. 261 00:17:05,190 --> 00:17:07,280 Jeg er så ked af det, Camille. 262 00:17:08,193 --> 00:17:11,613 Men det, der skete, var ikke Emilys skyld. Det var min. 263 00:17:12,823 --> 00:17:15,783 - Forsvarer du hende? - Nej, men ansvaret er mit. 264 00:17:15,868 --> 00:17:18,868 - Straf hende ikke. - Hun er lige så ansvarlig. 265 00:17:18,954 --> 00:17:21,424 Hun snublede ikke og landede på din pik. 266 00:17:22,124 --> 00:17:22,964 Hør her. 267 00:17:24,168 --> 00:17:25,248 Jeg elsker dig. 268 00:17:26,086 --> 00:17:27,836 Vi elsker alle hinanden… 269 00:17:27,921 --> 00:17:30,471 Så en menage a trois er løsningen? 270 00:17:30,549 --> 00:17:32,839 - Det siger jeg ikke. - Hvad siger du så? 271 00:17:38,557 --> 00:17:41,477 Du skal vide, det også gør ondt på mig. 272 00:17:41,560 --> 00:17:42,900 Jeg elsker dig stadig. 273 00:17:44,188 --> 00:17:45,978 Bare vi alle kan være venner. 274 00:17:48,317 --> 00:17:51,447 Dine håbløst romantiske manérer var charmerende engang. 275 00:17:53,405 --> 00:17:54,525 Bliv voksen. 276 00:18:21,266 --> 00:18:23,596 Sikken smuk biograf! 277 00:18:23,685 --> 00:18:27,305 Paris er fuld af dem. Det er verdens biografhovedstad. 278 00:18:28,357 --> 00:18:31,737 Men Le Champo var instruktøren François Truffauts favorit. 279 00:18:31,819 --> 00:18:33,069 Jeg kan se hvorfor. 280 00:18:34,113 --> 00:18:38,783 Der er intet bedre sted at lære fransk og se en af hans berømte film. 281 00:18:38,867 --> 00:18:40,697 Jules og Jim. Kom. 282 00:18:42,121 --> 00:18:43,661 Skal vi dele popcorn? 283 00:18:44,456 --> 00:18:45,416 Hvorfor ikke? 284 00:18:46,041 --> 00:18:46,881 Tak. 285 00:18:51,588 --> 00:18:55,088 JULES OG JIM 286 00:19:06,562 --> 00:19:12,442 Monsieur Jim, vil De hjælpe mig på stationen i morgen med min bagage? 287 00:19:14,528 --> 00:19:18,368 Mens Jim læste nedenunder, tog hun Jules med ind på værelset. 288 00:19:26,582 --> 00:19:30,132 Tog du mig ind at se en film om en menage a trois? Virkelig? 289 00:19:30,919 --> 00:19:32,049 Ligesom dig, ikke? 290 00:19:36,175 --> 00:19:38,425 Jeg kommer for sent. Vi ses. 291 00:19:42,764 --> 00:19:44,064 Jeg elsker dig, Jim. 292 00:19:44,141 --> 00:19:48,311 Mange utrolige ting, vi ikke kan forstå, viser sig at være sande. 293 00:19:48,395 --> 00:19:50,185 Hvad sker der? 294 00:19:51,398 --> 00:19:54,228 Catherine læser et kærlighedsbrev til Jim. 295 00:19:54,318 --> 00:19:56,108 Hun er gravid med hans barn. 296 00:19:56,695 --> 00:19:59,235 Hun bønfalder ham om at tage hende tilbage. 297 00:19:59,323 --> 00:20:00,993 Jeg troede, hun var et spøgelse. 298 00:20:08,165 --> 00:20:12,035 Behøvede vi at se, de kremerede dem og knuste knoglerne til støv? 299 00:20:13,462 --> 00:20:17,672 Selvfølgelig. Det er smukt. Deres kærlighed er evig. 300 00:20:18,467 --> 00:20:21,597 Den slog dem ihjel. Det var en tragedie. 301 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Oui. En advarende fortælling. 302 00:20:24,723 --> 00:20:26,853 - Kunne du lide den? - Ja. 303 00:20:27,601 --> 00:20:30,311 Men nogle ting var meget frustrerende. 304 00:20:30,395 --> 00:20:33,645 Hvis bare Catherine og Jim havde ventet på hinandens breve, 305 00:20:33,732 --> 00:20:35,232 før de sendte et nyt, 306 00:20:35,317 --> 00:20:38,897 kunne de have undgået al forvirringen og være endt sammen. 307 00:20:40,697 --> 00:20:43,867 {\an8}GABRIEL - JEG TALTE MED CAMILLE. DET GIK IKKE GODT. BEKLAGER. 308 00:20:44,618 --> 00:20:47,448 Dårlig sms? Det er de alle sammen. 309 00:20:48,288 --> 00:20:50,918 Så direkte. Tonedøve. 310 00:20:51,792 --> 00:20:53,212 Breve er mere personlige. 311 00:20:53,293 --> 00:20:55,303 Det er svært at tale om følelser, 312 00:20:55,379 --> 00:20:58,839 men det er nemmere at skrive dem og blive forstået. 313 00:21:01,468 --> 00:21:02,888 Lad os tage en drink. 314 00:21:15,065 --> 00:21:19,185 Hvordan vil du undskylde i et brev til Camille på fransk? 315 00:21:19,278 --> 00:21:20,568 Hvor svært kan det være? 316 00:21:21,446 --> 00:21:22,526 Vent lidt. 317 00:21:24,408 --> 00:21:28,868 Jeg ville fortælle dig, at du har brugt hundeshampoo. 318 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Hvad? Virkelig? 319 00:21:30,664 --> 00:21:33,634 Jeg forstår ikke etiketten. Hvordan kunne jeg vide det? 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,539 Der er en hund på flasken. 321 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 En kvinde holder hunden. Hendes hår skinner! 322 00:21:38,297 --> 00:21:39,757 Det gør hundens også! 323 00:21:41,717 --> 00:21:44,257 Du skal hjælpe mig med brevet. 324 00:21:44,344 --> 00:21:47,434 Jeg kan ikke i dag. Det er mit første gig med bandet. 325 00:21:47,514 --> 00:21:48,604 Allerede? 326 00:21:49,391 --> 00:21:52,351 Vildt, ikke? Vi øvede hele dagen i går. 327 00:21:52,436 --> 00:21:56,606 De er lidt poppede, lidt jazzede og meget gay. Jeg elsker dem. 328 00:21:57,607 --> 00:22:00,317 Fra la dame pipi til scattens bædronning. 329 00:22:00,861 --> 00:22:02,531 Det skal vi ikke ud i. 330 00:22:04,323 --> 00:22:06,993 Endelig kan jeg betale dig tilbage. 331 00:22:07,075 --> 00:22:08,985 Eller købe menneskeshampoo til dig. 332 00:22:09,077 --> 00:22:10,407 Smut med dig! 333 00:22:10,495 --> 00:22:13,285 Farvel, bitch. Held og lykke med brevet. 334 00:22:31,850 --> 00:22:32,770 Julien? 335 00:22:33,810 --> 00:22:36,020 "Jeg vidste ikke, han var din kæreste, 336 00:22:36,104 --> 00:22:37,524 da vi kyssede" på fransk? 337 00:22:38,356 --> 00:22:40,066 Og da du gik i seng med ham? 338 00:22:41,026 --> 00:22:42,816 Googl det, Emily. 339 00:22:50,869 --> 00:22:53,459 Sylvie, må jeg stille dig et sprogspørgsmål? 340 00:22:54,081 --> 00:22:55,921 Hvis du insisterer. 341 00:22:55,999 --> 00:23:01,669 Er "jeg er ked af, at jeg er uartig" grammatisk korrekt? 342 00:23:01,755 --> 00:23:04,545 Det er i hvert fald sagt med dine ord. 343 00:23:04,633 --> 00:23:05,803 Hvad er det til? 344 00:23:06,635 --> 00:23:10,055 Det er bare lektier til fransk. Vi øver os i brevskrivning. 345 00:23:10,889 --> 00:23:11,929 Hvor provinsielt. 346 00:23:12,766 --> 00:23:16,186 Forresten, ploucs-folkene med løgånde fra porrelobbyen 347 00:23:16,269 --> 00:23:18,689 vil høre din idé i dag. 348 00:23:18,772 --> 00:23:20,192 Ja, den er næsten klar. 349 00:23:22,442 --> 00:23:26,742 På trods af dit imponerende fransk sætter de pris på din amerikanskhed. 350 00:23:26,822 --> 00:23:29,832 Så jeg vil foreslå, du præsenterer idéen på engelsk. 351 00:23:45,715 --> 00:23:48,005 Mindy! Herovre! 352 00:23:55,433 --> 00:23:56,273 Hej! 353 00:23:59,437 --> 00:24:00,977 Er gigget her? 354 00:24:01,064 --> 00:24:04,784 Oui, smukt sted, ikke? Det slår toiletterne. 355 00:24:04,860 --> 00:24:07,030 Er det en udendørs musikfestival? 356 00:24:07,112 --> 00:24:09,702 Bare rolig, akustikken er bedre, end man tror. 357 00:24:09,781 --> 00:24:12,911 Og fontænen giver en god rumklang. 358 00:24:15,662 --> 00:24:16,712 Hvorfor… 359 00:24:18,790 --> 00:24:21,540 Vent, er vi gademusikere? 360 00:24:30,677 --> 00:24:32,637 Det er til dig. 361 00:24:32,721 --> 00:24:33,811 Merci, Peter. 362 00:24:45,442 --> 00:24:47,112 Chère Camille. 363 00:24:47,194 --> 00:24:51,074 Jeg er ked af, at du har ondt. 364 00:24:52,073 --> 00:24:55,873 Du sagde, velkommen til Paris, 365 00:24:56,536 --> 00:24:59,536 og jeg er glad for din ven. 366 00:25:00,373 --> 00:25:02,793 Tror du, at jeg savner mig? 367 00:25:03,835 --> 00:25:06,755 Jeg kan bedst lide dig, min datter. 368 00:25:08,048 --> 00:25:12,798 Jeg er ked af, at jeg er uartig. 369 00:25:13,720 --> 00:25:16,930 Jeg tilgiver dit fortabte hjerte. 370 00:25:18,099 --> 00:25:20,729 Jeg har meget brug for dig 371 00:25:20,810 --> 00:25:26,070 til at snakke og høre, tak. 372 00:25:27,025 --> 00:25:30,735 Kærlighed for evigt, Emily. 373 00:25:40,705 --> 00:25:44,665 Og sloganet er "Le Porre c'est Chic!" 374 00:25:48,463 --> 00:25:51,303 Eller hvad med "Oh, La, La, Les Porrer"? 375 00:25:52,676 --> 00:25:55,006 Eller "Bare Porre." 376 00:25:55,095 --> 00:25:58,965 Modellen er nøgen, underkroppen er dækket af porrer, 377 00:25:59,057 --> 00:26:01,017 og hvad angår overkroppen, 378 00:26:02,394 --> 00:26:03,604 så holder hun 379 00:26:05,188 --> 00:26:06,438 to kartofler. 380 00:26:06,523 --> 00:26:08,823 - Ingen kartofler! - Nej, kartofler… 381 00:26:08,900 --> 00:26:11,190 - Kartofler… - Det er ikke bare sloganet. 382 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 Det hele virker bare lidt klichéagtigt. 383 00:26:15,282 --> 00:26:16,832 Ja, jeg er enig. 384 00:26:16,908 --> 00:26:20,618 Hvorfor ikke en magisk porresuppe til amerikanerne? 385 00:26:21,371 --> 00:26:23,041 Hvad er magisk porresuppe? 386 00:26:23,123 --> 00:26:25,083 Det er franske kvinders slankemad. 387 00:26:25,875 --> 00:26:30,085 Vi koger porrerne og drikker vandet. Det er vores trick. En hemmelighed. 388 00:26:30,171 --> 00:26:31,721 Hvorfor sagde du ikke det? 389 00:26:31,798 --> 00:26:33,798 Så er det ingen hemmelighed, vel? 390 00:26:33,883 --> 00:26:36,223 Der er ingen magisk måde at tabe sig på. 391 00:26:36,303 --> 00:26:38,973 Det lyder som et af Gwyneths goop-salgstrick. 392 00:26:39,889 --> 00:26:41,639 Kan I få os på goop? 393 00:26:41,725 --> 00:26:43,635 Lad os endelig gøre det! 394 00:26:43,727 --> 00:26:46,397 - Hvad er Goop? - Den der amerikanske skuespiller… 395 00:26:46,479 --> 00:26:47,899 Har du hørt om det? 396 00:26:47,981 --> 00:26:50,321 Selvfølgelig. Man taber sig af den. 397 00:26:50,400 --> 00:26:53,070 Hvad? Det lyder ikke sundt. 398 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 Men den er perfekt til USA. 399 00:26:54,904 --> 00:26:58,534 Jeg synes bare ikke, vi bør sælge slankekure. 400 00:26:58,616 --> 00:27:00,286 Modekure er meget farlige. 401 00:27:00,368 --> 00:27:03,658 I USA handler det mere om sundhed og velvære nu. 402 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 Amerikanerne elsker alt, der slanker. 403 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 De hopper på alt! 404 00:27:08,376 --> 00:27:10,916 Det skal være hurtigt og nemt! 405 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Kan vi få en Kardashian? 406 00:27:12,797 --> 00:27:16,757 Kom nu, Emily. Du må være enig i, at amerikanerne elsker genveje. 407 00:27:16,843 --> 00:27:19,183 Drive-in. Nemme løsninger. 408 00:27:19,804 --> 00:27:22,024 Ja. Det gør vi. 409 00:27:22,098 --> 00:27:24,928 Så suppe dur ikke. Den tager for lang tid at lave. 410 00:27:25,018 --> 00:27:27,518 Vi har brug for noget, der er klart. 411 00:27:27,604 --> 00:27:30,574 På flaske, ligesom koldpresset juice. 412 00:27:31,399 --> 00:27:32,899 Koldpresset porresaft! 413 00:27:32,984 --> 00:27:34,404 Porre, man kan drikke. 414 00:27:34,486 --> 00:27:37,906 Vælg den magiske suppe fra goop! 415 00:28:06,726 --> 00:28:11,516 - Merci. Tak. - Merci. 416 00:28:15,235 --> 00:28:17,565 Du havde ret, Benoît. Det er gode penge. 417 00:28:17,654 --> 00:28:18,704 Jeg sagde det jo. 418 00:28:31,418 --> 00:28:34,378 Må de det? Er det ikke vores plads? 419 00:28:34,462 --> 00:28:35,512 Vi ejer den ikke. 420 00:28:36,589 --> 00:28:39,969 - Lad os ikke miste publikum. - Ja. 421 00:29:21,384 --> 00:29:23,644 - Hvad laver han? - Ignorer ham, Mindy. 422 00:29:24,471 --> 00:29:25,851 Det er dig nu. Kom så. 423 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Synger jeg falsk? 424 00:29:45,074 --> 00:29:48,204 Nej. Du lyder fantastisk. Lad ham ikke gå dig på. 425 00:29:49,120 --> 00:29:52,620 Mimere er en erhvervsrisiko. De stjæler altid vores penge. 426 00:29:53,792 --> 00:29:54,792 Ikke i dag! 427 00:30:53,893 --> 00:30:56,153 - Emily Cooper? - Hvor vover du? 428 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 Er det til mig? 429 00:31:01,943 --> 00:31:04,403 Oui. En klient, Camille. 430 00:31:05,947 --> 00:31:06,777 Det er på fransk. 431 00:31:07,699 --> 00:31:08,909 Jeg oversætter. 432 00:31:09,993 --> 00:31:11,043 "Emily…" 433 00:31:12,245 --> 00:31:14,615 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det, 434 00:31:16,749 --> 00:31:19,709 ligesom jeg ikke forstår et skide ord i dit brev. 435 00:31:19,794 --> 00:31:23,674 Lad mig være i fred, din analfabetiske sociopat. 436 00:31:24,757 --> 00:31:25,967 "…Camille." 437 00:31:31,306 --> 00:31:32,386 Beklager, Emily. 438 00:31:33,224 --> 00:31:35,144 I modsætning til magisk porresuppe 439 00:31:35,226 --> 00:31:38,606 er der ingen "nem løsning" på at have bedraget en ven. 440 00:32:14,182 --> 00:32:15,392 Bonjour igen. 441 00:32:17,393 --> 00:32:18,983 Jeg vidste, du kom igen. 442 00:33:13,199 --> 00:33:18,199 Tekster af: Vibeke Petersen