1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,033 C'est pour moi ? 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,939 Non. Qui sait que tu vis ici ? 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,120 "Skokie, Illinois, États-Unis." 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,737 De papa et maman Cooper ? 6 00:00:36,119 --> 00:00:39,209 {\an8}Mon Dieu. Si c'est ton anniversaire, je vais m'énerver. 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,289 Demain. C'est pas important, je le fête pas. 8 00:00:42,375 --> 00:00:45,665 Désolée, mais c'est à tes amis d'en décider. 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,054 Ça marche comme ça. 10 00:00:47,130 --> 00:00:49,670 Bien, mais pas de surprise. J'ai eu mon compte. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,258 On pourrait organiser un dîner. 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,183 - Tu sais cuisiner ? - Non. Et toi ? 13 00:00:54,262 --> 00:00:55,682 Un ou deux plats. 14 00:00:55,764 --> 00:00:59,774 Ça alors, notre premier dîner parisien ! 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,767 J'imagine très bien. La table ici, 16 00:01:04,856 --> 00:01:07,476 des guirlandes flottant dans la fontaine ! 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,567 Et les machins que tu as reçus. 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 Il faut pas une autorisation ? 19 00:01:11,446 --> 00:01:12,946 Si on en demande une. 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,329 Chef sur ta gauche. 21 00:01:18,578 --> 00:01:19,408 Salut ! 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,286 - Vous faites quoi ? - On traîne. 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,543 Ça arrive. 24 00:01:25,502 --> 00:01:29,342 C'est mon anniversaire demain, on organise un dîner. 25 00:01:29,422 --> 00:01:30,472 Tu es invité. 26 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 Parfait. Je ferai un gâteau. Ce sera mon cadeau. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,721 Ce serait très gentil. Merci. 28 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 Maintenant que c'est réglé, je retourne me coucher. 29 00:01:43,561 --> 00:01:46,271 Et vous pourrez… À plus. 30 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 J'ai une question. 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,614 Tu devais partir à Saint-Tropez avec Mathieu Cadault 32 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 et tu te retrouves avec Camille ? 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,620 Elle allait mal et voulait souffler. 34 00:01:59,702 --> 00:02:02,042 Tant mieux, on s'est amusées. 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,872 Tu évites ma question. Où était Mathieu ? 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,578 Il a entendu notre conversation 37 00:02:06,668 --> 00:02:09,918 et n'a plus voulu partir avec moi, et il avait raison. 38 00:02:10,004 --> 00:02:13,264 - Parce que tu ne l'aimes pas. - C'est un client. 39 00:02:13,341 --> 00:02:15,721 Je n'aurais pas dû partir avec lui. 40 00:02:16,386 --> 00:02:18,556 Maintenant, je fais ce qui est juste. 41 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 Clients et voisins compris. 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,234 Alors, au revoir. 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,986 MINDY : POURQUOI TU AS INVITÉ GABRIEL ? 44 00:02:34,362 --> 00:02:39,582 EMILY COOPER : POUR QUE GABRIEL ET CAMILLE SE REMETTENT ENSEMBLE. 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,583 Bien sûr que je viendrai à ton dîner. 46 00:02:45,665 --> 00:02:48,285 Génial. Ça me fait super plaisir. 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 {\an8}Je sais exactement quoi t'offrir. 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,589 {\an8}Je vais au hammam avec des amies, 49 00:02:53,673 --> 00:02:54,843 {\an8}viens avec nous. 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 {\an8}Au quoi ? 51 00:02:57,093 --> 00:03:00,353 {\an8}Tu verras. Tu vas adorer. Je t'envoie l'adresse. 52 00:03:00,430 --> 00:03:01,600 {\an8}- Bien, salut. - Salut. 53 00:03:02,765 --> 00:03:05,135 {\an8}Bonjour, Sylvie ! Quand êtes-vous rentrée ? 54 00:03:05,226 --> 00:03:06,136 {\an8}Ce matin. 55 00:03:06,227 --> 00:03:08,267 {\an8}C'était bien avec votre mari ? 56 00:03:08,354 --> 00:03:09,734 {\an8}Enfin, Laurent G. 57 00:03:11,274 --> 00:03:12,944 {\an8}On est mariés depuis longtemps, 58 00:03:13,026 --> 00:03:15,276 {\an8}on ne vit pas ensemble, on n'a pas d'enfants. 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,781 {\an8}Voilà, vous savez tout. 60 00:03:17,488 --> 00:03:19,778 {\an8}En Amérique, on porte des alliances ! 61 00:03:23,036 --> 00:03:26,156 {\an8}Une dernière chose avant qu'on se quitte. 62 00:03:26,247 --> 00:03:28,497 {\an8}D'abord, Rimowa adore la collaboration. 63 00:03:28,583 --> 00:03:32,303 {\an8}J'espère que leur enthousiasme convaincra Pierre. 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 {\an8}Et demain, c'est mon anniversaire 65 00:03:34,172 --> 00:03:37,762 {\an8}et je voulais vous inviter à dîner chez moi. 66 00:03:37,842 --> 00:03:40,052 {\an8}Super ! Je viendrai. 67 00:03:41,137 --> 00:03:41,967 {\an8}Je peux venir. 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,770 {\an8}Merci beaucoup, Emily, pour l'invitation. 69 00:03:46,851 --> 00:03:51,651 {\an8}Pierre n'est pas près d'être convaincu de vouloir travailler avec Rimowa. 70 00:03:52,315 --> 00:03:55,145 {\an8}Il a failli mettre un terme à notre collaboration. 71 00:03:55,235 --> 00:03:59,945 {\an8}Heureusement, Julien l'a caressé dans le sens du poil pour le convaincre. 72 00:04:00,031 --> 00:04:03,701 {\an8}Je ne l'ai pas vraiment caressé, que ce soit clair. 73 00:04:03,785 --> 00:04:07,365 {\an8}Dorénavant, Julien s'occupera de ce client. 74 00:04:08,581 --> 00:04:11,581 {\an8}- Mon téléphone… - Julien, on peut parler ? 75 00:04:15,129 --> 00:04:16,549 {\an8}Tu m'as volé Pierre ! 76 00:04:16,631 --> 00:04:18,931 {\an8}C'est toi, la voleuse. 77 00:04:19,008 --> 00:04:21,298 {\an8}Tu m'as piqué le contrat de Rimowa. 78 00:04:21,386 --> 00:04:24,056 {\an8}Tu voulais juste te venger ? 79 00:04:24,138 --> 00:04:27,808 {\an8}Désolé pour Pierre, mais c'est arrivé par ta faute. 80 00:04:27,892 --> 00:04:30,772 - J'essayais de te défendre. - Pas la peine. 81 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 Aucun problème. 82 00:04:31,771 --> 00:04:34,021 Tout va bien. 83 00:04:34,107 --> 00:04:35,817 Personne n'a volé personne. 84 00:04:36,484 --> 00:04:39,864 On travaille tous ensemble. Pas la peine de s'énerver. 85 00:04:39,946 --> 00:04:42,406 - Je suis déçue, pas énervée. - Moi aussi ! 86 00:04:42,490 --> 00:04:45,120 Je voulais aller à ta fête avant d'être désinvité. 87 00:04:45,201 --> 00:04:47,201 - Tu l'es pas. - Super, je serai là ! 88 00:04:47,287 --> 00:04:49,707 Bien ! Préviens-moi si tu as des allergies ! 89 00:05:00,675 --> 00:05:03,175 C'est très joli ici. 90 00:05:03,261 --> 00:05:04,681 Je sais. 91 00:05:04,762 --> 00:05:08,522 Il y a un tas d'endroits marocains à visiter dans cette ville. 92 00:05:08,599 --> 00:05:12,309 J'adore. Les restaurants, les salons de thé. 93 00:05:18,484 --> 00:05:20,494 Merci beaucoup. Une serviette ? 94 00:05:20,570 --> 00:05:23,700 - Oui, merci. - Merci. 95 00:05:29,037 --> 00:05:31,827 Je peux avoir un peignoir aussi ? 96 00:05:34,167 --> 00:05:35,167 Merci. 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,264 On peut les laisser nous trouver. 98 00:05:43,343 --> 00:05:47,433 C'est un peu bizarre de scruter la pièce, non ? 99 00:05:48,681 --> 00:05:51,521 Je devrais leur faire la bise ? 100 00:05:51,601 --> 00:05:53,391 Tu veux leur faire quoi, sinon ? 101 00:05:54,395 --> 00:05:56,185 Je ne connais pas les règles. 102 00:05:56,272 --> 00:05:58,652 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un toute nue. 103 00:05:59,317 --> 00:06:00,487 À part ma mère. 104 00:06:01,527 --> 00:06:02,357 Tu me fais rire. 105 00:06:04,364 --> 00:06:06,124 - Camille. - Salut ! 106 00:06:17,710 --> 00:06:19,210 - En anglais ? - Pardon. 107 00:06:19,295 --> 00:06:22,585 Je me demandais si c'est toi qui t'es tapée son frère. 108 00:06:23,716 --> 00:06:25,256 Oui, c'est moi. 109 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 Je te comprends. 110 00:06:28,054 --> 00:06:29,644 Emily est cool. 111 00:06:30,473 --> 00:06:32,523 Je vois. C'est un plaisir. 112 00:06:37,313 --> 00:06:41,323 Emily, tu préfères les Américains ou les Français ? 113 00:06:41,401 --> 00:06:44,201 Apparemment, je préfère les jeunes. 114 00:06:45,655 --> 00:06:47,735 Je préfère les Américains. 115 00:06:47,824 --> 00:06:51,454 Ils sont si grands et poilus. Et pas farouches non plus. 116 00:06:52,495 --> 00:06:55,115 Les Français sont difficiles. 117 00:06:55,748 --> 00:06:57,578 Quoi de neuf avec Gabriel ? 118 00:06:57,667 --> 00:06:59,747 Attends, je vais deviner. 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,916 Camille attend que Gabriel fasse un truc super romantique, 120 00:07:03,005 --> 00:07:06,465 et Gabriel attend que Camille s'excuse pour la dispute. 121 00:07:06,551 --> 00:07:08,641 Camille, tu joues les bornées ? 122 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 C'est lui qui est borné. 123 00:07:10,263 --> 00:07:11,893 Mais vous avez déjà rompu. 124 00:07:11,973 --> 00:07:15,983 Quelques fois. Et on se dispute, comme tout le monde. 125 00:07:16,686 --> 00:07:19,606 Mais je sais pas, cette fois, c'est différent. 126 00:07:20,773 --> 00:07:23,823 - Tu crois qu'il y en a une autre ? - Non. 127 00:07:24,527 --> 00:07:27,027 Non, je ne sais pas. Je pense pas. 128 00:07:29,949 --> 00:07:32,199 Ça ne plaisante pas, la chaleur ici. 129 00:07:34,495 --> 00:07:38,205 Le seul "autre", c'est son restaurant. 130 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 Ses casseroles comptent plus que tout. 131 00:07:41,127 --> 00:07:44,257 Et que tout le monde. Je l'ai appris il y a longtemps. 132 00:07:44,338 --> 00:07:49,508 C'est vrai. Il a bien une poêle spéciale que personne ne touche. 133 00:07:49,594 --> 00:07:51,264 Oui. Sa poêle à omelette. 134 00:07:51,345 --> 00:07:54,715 Avec ses initiales dessus. GTC. 135 00:07:54,807 --> 00:07:58,137 On ne se met pas entre un homme et sa poêle, Camille. 136 00:07:58,227 --> 00:07:59,227 Comment ça ? 137 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Il doit dormir avec ses cuillères. 138 00:08:01,439 --> 00:08:02,569 C'est sûr ! 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,779 Emily, ne sors jamais avec un chef français. 140 00:08:07,862 --> 00:08:09,362 C'est pas prévu. 141 00:08:12,241 --> 00:08:14,041 Alors, ça t'a plu ? 142 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 - Mes amies t'aiment beaucoup. - Elles sont top. 143 00:08:17,121 --> 00:08:19,461 Je voulais te dire que j'ai invité Gabriel 144 00:08:19,540 --> 00:08:21,290 au dîner, demain soir. 145 00:08:21,375 --> 00:08:22,705 Emily, pourquoi ? 146 00:08:22,793 --> 00:08:24,343 Je ne suis plus sûre de venir. 147 00:08:24,420 --> 00:08:27,970 Si, viens. Ça vous donnera l'occasion de parler. 148 00:08:28,049 --> 00:08:30,089 Personne ne fera le premier pas. 149 00:08:30,176 --> 00:08:32,846 Vous avez juste à venir. C'est tout. 150 00:08:33,471 --> 00:08:35,141 Ne sois pas bornée. 151 00:08:37,808 --> 00:08:39,638 C'est Mathieu Cadault ? 152 00:08:41,812 --> 00:08:44,322 Oui. Je n'ai vraiment pas envie de le voir. 153 00:08:44,398 --> 00:08:47,358 Pierre n'est plus mon client depuis Saint-Tropez. 154 00:08:47,443 --> 00:08:49,363 Tu plaisantes ? C'est horrible. 155 00:08:49,445 --> 00:08:51,105 Je sais. J'ai retenu la leçon. 156 00:08:51,197 --> 00:08:53,527 Je ne mélange plus amour et travail. 157 00:08:54,617 --> 00:08:57,497 - Bref, merci pour le hammam. - De rien. 158 00:08:58,621 --> 00:08:59,871 On se voit demain ? 159 00:09:01,040 --> 00:09:01,920 Bien. 160 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 BON ANNIVERSAIRE. LONGUE VIE À TON GÂTEAU ! 161 00:09:49,463 --> 00:09:51,593 {\an8}BON ANNIVERSAIRE, JE T'ADORE ! BISOUS, MAMAN 162 00:09:51,674 --> 00:09:53,844 {\an8}29 YEARS JEUNE ! BON ANNIVERSAIRE 163 00:09:55,469 --> 00:09:57,639 BON ANNIVERSAIRE À CETTE BEAUTÉ INTÉGRALE 164 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 {\an8}BON ANNIVERSAIRE À LA SEULE PERSONNE 165 00:10:02,435 --> 00:10:03,935 QUI ME BAT POUR LES MOTIFS 166 00:10:17,450 --> 00:10:21,620 Super. Je dois prévenir Rimowa que leur idée n'aboutira pas. 167 00:10:22,204 --> 00:10:23,374 Elles sont classes. 168 00:10:23,456 --> 00:10:25,326 Non, pas aujourd'hui. 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 C'est le cadeau que je me fais. 170 00:10:28,002 --> 00:10:31,052 En voilà un autre. 171 00:10:33,466 --> 00:10:34,876 {\an8}PIZZA DE CHICAGO 172 00:10:35,968 --> 00:10:39,138 Madeline m'envoie une pizza de Chicago ! 173 00:10:44,143 --> 00:10:45,773 Quelqu'un est malade ? 174 00:10:47,021 --> 00:10:48,151 {\an8}À CONSERVER AU FRAIS 175 00:10:48,230 --> 00:10:51,230 Pas de nourriture au bureau, vous le savez. 176 00:10:51,942 --> 00:10:56,612 On peut les garder jusqu'à six mois au congélateur. 177 00:10:58,741 --> 00:11:00,581 Bon, je prends ça. 178 00:11:00,660 --> 00:11:03,040 Je le mets à la cuisine, pour plus tard. 179 00:11:09,126 --> 00:11:11,126 SUPER PIZZA D'UNE SUPER FILLE 180 00:11:11,212 --> 00:11:12,512 MERCI 181 00:11:12,588 --> 00:11:13,758 Emily ? 182 00:11:13,839 --> 00:11:17,179 Je t'emmène dans un endroit spécial pour ton anniversaire ? 183 00:11:18,094 --> 00:11:21,104 C'est très gentil, Luc. Merci. 184 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 On déjeune ici ? 185 00:11:27,103 --> 00:11:30,153 Oui, le Père-Lachaise. Mon cimetière préféré. 186 00:11:30,981 --> 00:11:31,981 Regarde ! 187 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 C'est Balzac. 188 00:11:39,365 --> 00:11:43,235 Je m'assieds à côté de lui, car personne ne le fait. 189 00:11:43,327 --> 00:11:48,997 Tout le monde va voir Chopin, Gertrude Stein, Oscar Wilde. 190 00:11:49,083 --> 00:11:51,543 Et j'aime bien sa grosse tête. 191 00:11:53,587 --> 00:11:54,707 Tu viens souvent ? 192 00:11:54,797 --> 00:11:56,337 À chaque anniversaire. 193 00:11:57,133 --> 00:12:01,263 Penser à la vie, c'est contempler la mort. 194 00:12:02,221 --> 00:12:04,311 On pense que notre vie est ici. 195 00:12:04,390 --> 00:12:07,730 Mais on passera l'éternité en bas. 196 00:12:07,810 --> 00:12:09,600 Tu crois en l'au-delà ? 197 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 L'au-delà ! 198 00:12:13,357 --> 00:12:16,147 Non, Emily. Il n'y a rien dans l'au-delà. 199 00:12:16,235 --> 00:12:19,695 Le vide. Une obscurité inimaginable. 200 00:12:21,407 --> 00:12:26,157 Alors, à chaque anniversaire, je profite de la vie ici. 201 00:12:27,246 --> 00:12:28,746 J'oublie la culpabilité, 202 00:12:28,831 --> 00:12:35,301 j'oublie Marianne numéro un, et Marianne numéro deux. 203 00:12:36,589 --> 00:12:38,379 C'est qui, ces Marianne ? 204 00:12:38,466 --> 00:12:42,756 Peu importe. Je les ai oubliées. 205 00:12:43,846 --> 00:12:49,136 Mais ne sors jamais avec une Marianne. 206 00:12:50,519 --> 00:12:51,519 D'accord. 207 00:12:52,271 --> 00:12:53,521 Jamais. 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 C'est pour ce soir ? 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,704 - Oui. - Je peux ? 210 00:13:11,123 --> 00:13:12,713 Tu vas servir ça ? 211 00:13:13,584 --> 00:13:14,544 À tes invités ? 212 00:13:15,127 --> 00:13:16,167 C'était l'idée. 213 00:13:16,253 --> 00:13:18,553 Bon, on va au marché. 214 00:13:19,715 --> 00:13:22,255 - Quoi ? Maintenant ? - Oui, on a le temps. 215 00:13:38,192 --> 00:13:42,032 Là, tu as d'excellents ingrédients. Laisse-les faire, maintenant. 216 00:13:43,447 --> 00:13:46,197 Bien. Je vais essayer de ne pas trop y penser. 217 00:13:47,868 --> 00:13:49,658 C'est sûrement une averse. 218 00:13:55,376 --> 00:13:56,876 Je ne m'y attendais pas. 219 00:13:56,961 --> 00:13:58,001 Je sais. 220 00:14:03,133 --> 00:14:06,683 Comme être frappé par la foudre. 221 00:14:09,515 --> 00:14:12,305 Comme un orage d'été ! 222 00:14:13,352 --> 00:14:15,652 On a ça dans le Midwest. 223 00:14:16,647 --> 00:14:17,607 Ça a le même sens… 224 00:14:19,316 --> 00:14:20,476 qu'un coup de foudre. 225 00:14:32,746 --> 00:14:35,956 Je vais rentrer. 226 00:14:36,041 --> 00:14:39,381 Et laisser mes ingrédients faire. 227 00:15:05,863 --> 00:15:07,703 Qu'est-ce que ça fait là ? 228 00:15:07,781 --> 00:15:09,161 Je me sens attaqué ! 229 00:15:09,241 --> 00:15:12,751 Je viens vous empêcher de faire la pire erreur de votre carrière. 230 00:15:38,020 --> 00:15:39,440 Une sorcière sur une valise ! 231 00:16:41,709 --> 00:16:44,749 Mon Dieu ! C'est super joli ! 232 00:16:44,837 --> 00:16:47,877 Je sais ! On doit envoyer une photo à Bill et Jean. 233 00:16:47,965 --> 00:16:50,295 Tu appelles mes parents par leurs prénoms ? 234 00:16:50,384 --> 00:16:53,604 On en a parlé sur le message de groupe. Mais tu réponds jamais. 235 00:16:53,679 --> 00:16:55,059 Bonsoir, les filles ! 236 00:16:56,640 --> 00:16:57,470 Salut. 237 00:16:58,475 --> 00:17:00,305 J'ai apporté du bon champagne. 238 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Grand cru du domaine de Lalisse. 239 00:17:04,231 --> 00:17:05,731 C'est trop ! 240 00:17:05,816 --> 00:17:08,776 J'ai escaladé un arbre pour accrocher des guirlandes ! 241 00:17:08,861 --> 00:17:10,901 Toi aussi, c'est trop. 242 00:17:10,988 --> 00:17:12,358 Mais j'ai de la chance. 243 00:17:12,448 --> 00:17:15,198 C'est vrai. Bon, je vais le mettre au frais. 244 00:17:15,284 --> 00:17:16,124 D'accord. 245 00:17:16,785 --> 00:17:19,035 Qui viendra au dîner ? 246 00:17:19,121 --> 00:17:22,251 Toi, Mindy, moi, Gabriel, mais tu le sais, 247 00:17:22,332 --> 00:17:24,212 et des collègues. 248 00:17:24,293 --> 00:17:26,423 Pas l'homme mystérieux que tu vois… 249 00:17:26,503 --> 00:17:28,093 Un homme mystérieux ? Non ! 250 00:17:29,631 --> 00:17:30,671 Salut. 251 00:17:30,758 --> 00:17:33,088 - J'ai apporté ça. - Merci. 252 00:17:33,177 --> 00:17:35,007 - Salut. - Bonsoir. 253 00:17:36,013 --> 00:17:38,183 Tu es ravissante, Camille. 254 00:17:38,265 --> 00:17:39,345 Merci. 255 00:17:39,433 --> 00:17:40,353 Excusez-moi. 256 00:17:43,604 --> 00:17:46,324 Joyeuse fête d'anniversaire ! 257 00:17:46,398 --> 00:17:50,438 C'est La Cousine Bette. Un de mes Balzac préférés. 258 00:17:50,527 --> 00:17:53,407 Ça parle d'une vieille femme célibataire 259 00:17:53,489 --> 00:17:56,869 qui essaie de détruire sa famille. 260 00:17:57,743 --> 00:18:00,003 Pourquoi tu me regardes ? 261 00:18:01,163 --> 00:18:04,463 Bref, Pierre va faire la valise. 262 00:18:05,250 --> 00:18:07,170 Mon Dieu, Julien l'a convaincu ? 263 00:18:07,252 --> 00:18:08,342 Non, c'était moi. 264 00:18:08,921 --> 00:18:11,801 Pas de câlin. Je l'ai fait pour la marque. 265 00:18:11,882 --> 00:18:16,052 Mais je vous ai apporté un petit cadeau d'anniversaire. 266 00:18:17,971 --> 00:18:18,931 Ouvrez-le ! 267 00:18:22,518 --> 00:18:24,138 Un étui à cigarettes. 268 00:18:24,812 --> 00:18:26,562 Vous savez que je ne fume pas. 269 00:18:26,647 --> 00:18:28,517 Il n'est jamais trop tard. 270 00:19:09,022 --> 00:19:11,322 - Ça va ? - Oui. 271 00:19:12,109 --> 00:19:14,439 C'est ce que je voulais pour mon anniversaire. 272 00:19:15,237 --> 00:19:18,617 Qu'ils soient réunis. C'est dans l'ordre des choses. 273 00:19:19,491 --> 00:19:20,531 Oui. 274 00:19:55,611 --> 00:19:56,701 D'accord. 275 00:20:38,987 --> 00:20:42,027 Notre premier dîner parisien est un succès. 276 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 C'est vrai. 277 00:20:43,200 --> 00:20:46,040 Soit l'alcool a détruit mes papilles, 278 00:20:46,119 --> 00:20:47,789 soit c'était vraiment bon ! 279 00:20:47,871 --> 00:20:49,501 - C'était délicieux. - Merci. 280 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 J'ai adoré. 281 00:20:51,124 --> 00:20:54,804 Et merci d'avoir été généreuse avec le beurre. 282 00:20:55,504 --> 00:20:58,424 Chicago et Paris s'entendent sur le beurre. 283 00:20:59,216 --> 00:21:01,886 Non, j'y vais. 284 00:21:01,969 --> 00:21:03,429 Tu t'amuses ? 285 00:21:03,512 --> 00:21:05,762 C'est une soirée parfaite. Merci. 286 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 Contente de vous voir ensemble. 287 00:21:09,434 --> 00:21:12,444 J'aimerais que tu sois avec quelqu'un aussi. 288 00:21:13,230 --> 00:21:14,110 Je sais. 289 00:21:14,189 --> 00:21:17,529 Ta petite liaison peut aussi rester un secret. 290 00:21:38,547 --> 00:21:41,127 Le gâteau est magnifique, Gabriel ! 291 00:21:41,216 --> 00:21:42,296 Merde ! Le champagne. 292 00:21:44,511 --> 00:21:46,011 Je fais un vœu ! 293 00:22:21,214 --> 00:22:23,094 Gab, dis-moi ce que je mange, 294 00:22:23,175 --> 00:22:25,835 je veux le poster sur les réseaux. 295 00:22:25,927 --> 00:22:29,307 Gâteau au chocolat avec trois couches de mousse au chocolat 296 00:22:29,389 --> 00:22:31,559 et saupoudré de gros sel de l'île de Ré. 297 00:22:31,641 --> 00:22:33,311 C'est un vrai délice. 298 00:22:33,935 --> 00:22:37,685 C'est le meilleur gâteau au chocolat que j'ai jamais mangé. 299 00:22:37,773 --> 00:22:39,403 Bien. Je l'ai fait pour toi. 300 00:22:40,150 --> 00:22:41,320 Désolé. 301 00:22:46,406 --> 00:22:48,526 Le champagne est arrivé ! 302 00:22:49,451 --> 00:22:50,991 Allez, meuf, porte un toast ! 303 00:22:51,078 --> 00:22:52,248 - Oui ! - Allez ! 304 00:22:52,329 --> 00:22:53,869 - Allez ! - Debout ! 305 00:22:53,955 --> 00:22:55,575 D'accord. 306 00:22:57,501 --> 00:22:58,501 Bien. 307 00:22:59,169 --> 00:23:00,589 Par où commencer ? 308 00:23:02,255 --> 00:23:05,925 Grâce à vous, mon séjour ici est unique. 309 00:23:06,635 --> 00:23:08,385 Je sais que j'apprends encore, 310 00:23:08,470 --> 00:23:10,810 je fais des erreurs, 311 00:23:10,889 --> 00:23:12,519 alors pardon ! 312 00:23:14,267 --> 00:23:18,767 Mais merci à tous d'être patients avec moi. 313 00:23:19,981 --> 00:23:21,401 - Santé. - Santé. 314 00:23:24,403 --> 00:23:26,613 Je veux aussi porter un toast. 315 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 À Emily, notre hôtesse, 316 00:23:30,951 --> 00:23:34,501 qui a bien fait quelques erreurs à Paris. 317 00:23:35,205 --> 00:23:39,075 Faire semblant d'être mon amie et coucher avec mon mec. 318 00:23:39,793 --> 00:23:43,553 Et à mon petit ami, qui a couché avec ma fausse amie ! 319 00:23:48,969 --> 00:23:49,799 N'importe quoi ! 320 00:23:56,518 --> 00:23:58,688 Vous n'en voulez vraiment pas une ? 321 00:24:06,736 --> 00:24:09,316 Camille, attends. On peut discuter ? 322 00:24:09,406 --> 00:24:12,906 - Ça dure depuis quand ? - Il ne se passe rien. Ce… 323 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 Ce n'était rien. 324 00:24:15,912 --> 00:24:19,962 Sois honnête pour une fois, Emily. Tu as couché avec Gabriel ? 325 00:24:26,548 --> 00:24:27,588 Camille… 326 00:25:31,321 --> 00:25:36,331 Sous-titres : Angélique Dutt