1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,033
C'est pour moi ?
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,939
Non. Qui sait que tu vis ici ?
4
00:00:30,030 --> 00:00:32,120
"Skokie, Illinois, États-Unis."
5
00:00:32,907 --> 00:00:34,737
De papa et maman Cooper ?
6
00:00:36,119 --> 00:00:39,209
{\an8}Mon Dieu. Si c'est ton anniversaire,
je vais m'énerver.
7
00:00:39,289 --> 00:00:42,289
Demain.
C'est pas important, je le fête pas.
8
00:00:42,375 --> 00:00:45,665
Désolée, mais c'est à tes amis
d'en décider.
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,054
Ça marche comme ça.
10
00:00:47,130 --> 00:00:49,670
Bien, mais pas de surprise.
J'ai eu mon compte.
11
00:00:49,758 --> 00:00:52,258
On pourrait organiser un dîner.
12
00:00:52,343 --> 00:00:54,183
- Tu sais cuisiner ?
- Non. Et toi ?
13
00:00:54,262 --> 00:00:55,682
Un ou deux plats.
14
00:00:55,764 --> 00:00:59,774
Ça alors, notre premier dîner parisien !
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,767
J'imagine très bien. La table ici,
16
00:01:04,856 --> 00:01:07,476
des guirlandes flottant dans la fontaine !
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,567
Et les machins que tu as reçus.
18
00:01:09,652 --> 00:01:11,362
Il faut pas une autorisation ?
19
00:01:11,446 --> 00:01:12,946
Si on en demande une.
20
00:01:14,449 --> 00:01:16,329
Chef sur ta gauche.
21
00:01:18,578 --> 00:01:19,408
Salut !
22
00:01:19,996 --> 00:01:22,286
- Vous faites quoi ?
- On traîne.
23
00:01:23,333 --> 00:01:24,543
Ça arrive.
24
00:01:25,502 --> 00:01:29,342
C'est mon anniversaire demain,
on organise un dîner.
25
00:01:29,422 --> 00:01:30,472
Tu es invité.
26
00:01:30,548 --> 00:01:33,468
Parfait. Je ferai un gâteau.
Ce sera mon cadeau.
27
00:01:33,551 --> 00:01:35,721
Ce serait très gentil. Merci.
28
00:01:40,308 --> 00:01:43,478
Maintenant que c'est réglé,
je retourne me coucher.
29
00:01:43,561 --> 00:01:46,271
Et vous pourrez… À plus.
30
00:01:48,691 --> 00:01:51,361
J'ai une question.
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,614
Tu devais partir à Saint-Tropez
avec Mathieu Cadault
32
00:01:54,697 --> 00:01:56,947
et tu te retrouves avec Camille ?
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,620
Elle allait mal et voulait souffler.
34
00:01:59,702 --> 00:02:02,042
Tant mieux, on s'est amusées.
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,872
Tu évites ma question. Où était Mathieu ?
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,578
Il a entendu notre conversation
37
00:02:06,668 --> 00:02:09,918
et n'a plus voulu partir avec moi,
et il avait raison.
38
00:02:10,004 --> 00:02:13,264
- Parce que tu ne l'aimes pas.
- C'est un client.
39
00:02:13,341 --> 00:02:15,721
Je n'aurais pas dû partir avec lui.
40
00:02:16,386 --> 00:02:18,556
Maintenant, je fais ce qui est juste.
41
00:02:18,638 --> 00:02:20,098
Clients et voisins compris.
42
00:02:21,474 --> 00:02:23,234
Alors, au revoir.
43
00:02:28,356 --> 00:02:31,986
MINDY : POURQUOI TU AS INVITÉ GABRIEL ?
44
00:02:34,362 --> 00:02:39,582
EMILY COOPER : POUR QUE GABRIEL
ET CAMILLE SE REMETTENT ENSEMBLE.
45
00:02:43,663 --> 00:02:45,583
Bien sûr que je viendrai à ton dîner.
46
00:02:45,665 --> 00:02:48,285
Génial. Ça me fait super plaisir.
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,296
{\an8}Je sais exactement quoi t'offrir.
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,589
{\an8}Je vais au hammam avec des amies,
49
00:02:53,673 --> 00:02:54,843
{\an8}viens avec nous.
50
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
{\an8}Au quoi ?
51
00:02:57,093 --> 00:03:00,353
{\an8}Tu verras. Tu vas adorer.
Je t'envoie l'adresse.
52
00:03:00,430 --> 00:03:01,600
{\an8}- Bien, salut.
- Salut.
53
00:03:02,765 --> 00:03:05,135
{\an8}Bonjour, Sylvie !
Quand êtes-vous rentrée ?
54
00:03:05,226 --> 00:03:06,136
{\an8}Ce matin.
55
00:03:06,227 --> 00:03:08,267
{\an8}C'était bien avec votre mari ?
56
00:03:08,354 --> 00:03:09,734
{\an8}Enfin, Laurent G.
57
00:03:11,274 --> 00:03:12,944
{\an8}On est mariés depuis longtemps,
58
00:03:13,026 --> 00:03:15,276
{\an8}on ne vit pas ensemble,
on n'a pas d'enfants.
59
00:03:15,361 --> 00:03:16,781
{\an8}Voilà, vous savez tout.
60
00:03:17,488 --> 00:03:19,778
{\an8}En Amérique, on porte des alliances !
61
00:03:23,036 --> 00:03:26,156
{\an8}Une dernière chose avant qu'on se quitte.
62
00:03:26,247 --> 00:03:28,497
{\an8}D'abord, Rimowa adore la collaboration.
63
00:03:28,583 --> 00:03:32,303
{\an8}J'espère que leur enthousiasme
convaincra Pierre.
64
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
{\an8}Et demain, c'est mon anniversaire
65
00:03:34,172 --> 00:03:37,762
{\an8}et je voulais vous inviter à dîner
chez moi.
66
00:03:37,842 --> 00:03:40,052
{\an8}Super ! Je viendrai.
67
00:03:41,137 --> 00:03:41,967
{\an8}Je peux venir.
68
00:03:43,640 --> 00:03:46,770
{\an8}Merci beaucoup, Emily, pour l'invitation.
69
00:03:46,851 --> 00:03:51,651
{\an8}Pierre n'est pas près d'être convaincu
de vouloir travailler avec Rimowa.
70
00:03:52,315 --> 00:03:55,145
{\an8}Il a failli mettre un terme
à notre collaboration.
71
00:03:55,235 --> 00:03:59,945
{\an8}Heureusement, Julien l'a caressé
dans le sens du poil pour le convaincre.
72
00:04:00,031 --> 00:04:03,701
{\an8}Je ne l'ai pas vraiment caressé,
que ce soit clair.
73
00:04:03,785 --> 00:04:07,365
{\an8}Dorénavant, Julien s'occupera
de ce client.
74
00:04:08,581 --> 00:04:11,581
{\an8}- Mon téléphone…
- Julien, on peut parler ?
75
00:04:15,129 --> 00:04:16,549
{\an8}Tu m'as volé Pierre !
76
00:04:16,631 --> 00:04:18,931
{\an8}C'est toi, la voleuse.
77
00:04:19,008 --> 00:04:21,298
{\an8}Tu m'as piqué le contrat de Rimowa.
78
00:04:21,386 --> 00:04:24,056
{\an8}Tu voulais juste te venger ?
79
00:04:24,138 --> 00:04:27,808
{\an8}Désolé pour Pierre,
mais c'est arrivé par ta faute.
80
00:04:27,892 --> 00:04:30,772
- J'essayais de te défendre.
- Pas la peine.
81
00:04:30,853 --> 00:04:31,693
Aucun problème.
82
00:04:31,771 --> 00:04:34,021
Tout va bien.
83
00:04:34,107 --> 00:04:35,817
Personne n'a volé personne.
84
00:04:36,484 --> 00:04:39,864
On travaille tous ensemble.
Pas la peine de s'énerver.
85
00:04:39,946 --> 00:04:42,406
- Je suis déçue, pas énervée.
- Moi aussi !
86
00:04:42,490 --> 00:04:45,120
Je voulais aller à ta fête
avant d'être désinvité.
87
00:04:45,201 --> 00:04:47,201
- Tu l'es pas.
- Super, je serai là !
88
00:04:47,287 --> 00:04:49,707
Bien ! Préviens-moi
si tu as des allergies !
89
00:05:00,675 --> 00:05:03,175
C'est très joli ici.
90
00:05:03,261 --> 00:05:04,681
Je sais.
91
00:05:04,762 --> 00:05:08,522
Il y a un tas d'endroits marocains
à visiter dans cette ville.
92
00:05:08,599 --> 00:05:12,309
J'adore. Les restaurants,
les salons de thé.
93
00:05:18,484 --> 00:05:20,494
Merci beaucoup. Une serviette ?
94
00:05:20,570 --> 00:05:23,700
- Oui, merci.
- Merci.
95
00:05:29,037 --> 00:05:31,827
Je peux avoir un peignoir aussi ?
96
00:05:34,167 --> 00:05:35,167
Merci.
97
00:05:41,174 --> 00:05:43,264
On peut les laisser nous trouver.
98
00:05:43,343 --> 00:05:47,433
C'est un peu bizarre
de scruter la pièce, non ?
99
00:05:48,681 --> 00:05:51,521
Je devrais leur faire la bise ?
100
00:05:51,601 --> 00:05:53,391
Tu veux leur faire quoi, sinon ?
101
00:05:54,395 --> 00:05:56,185
Je ne connais pas les règles.
102
00:05:56,272 --> 00:05:58,652
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
toute nue.
103
00:05:59,317 --> 00:06:00,487
À part ma mère.
104
00:06:01,527 --> 00:06:02,357
Tu me fais rire.
105
00:06:04,364 --> 00:06:06,124
- Camille.
- Salut !
106
00:06:17,710 --> 00:06:19,210
- En anglais ?
- Pardon.
107
00:06:19,295 --> 00:06:22,585
Je me demandais si c'est toi
qui t'es tapée son frère.
108
00:06:23,716 --> 00:06:25,256
Oui, c'est moi.
109
00:06:25,343 --> 00:06:27,053
Je te comprends.
110
00:06:28,054 --> 00:06:29,644
Emily est cool.
111
00:06:30,473 --> 00:06:32,523
Je vois. C'est un plaisir.
112
00:06:37,313 --> 00:06:41,323
Emily, tu préfères
les Américains ou les Français ?
113
00:06:41,401 --> 00:06:44,201
Apparemment, je préfère les jeunes.
114
00:06:45,655 --> 00:06:47,735
Je préfère les Américains.
115
00:06:47,824 --> 00:06:51,454
Ils sont si grands et poilus.
Et pas farouches non plus.
116
00:06:52,495 --> 00:06:55,115
Les Français sont difficiles.
117
00:06:55,748 --> 00:06:57,578
Quoi de neuf avec Gabriel ?
118
00:06:57,667 --> 00:06:59,747
Attends, je vais deviner.
119
00:06:59,836 --> 00:07:02,916
Camille attend que Gabriel
fasse un truc super romantique,
120
00:07:03,005 --> 00:07:06,465
et Gabriel attend que Camille
s'excuse pour la dispute.
121
00:07:06,551 --> 00:07:08,641
Camille, tu joues les bornées ?
122
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
C'est lui qui est borné.
123
00:07:10,263 --> 00:07:11,893
Mais vous avez déjà rompu.
124
00:07:11,973 --> 00:07:15,983
Quelques fois.
Et on se dispute, comme tout le monde.
125
00:07:16,686 --> 00:07:19,606
Mais je sais pas,
cette fois, c'est différent.
126
00:07:20,773 --> 00:07:23,823
- Tu crois qu'il y en a une autre ?
- Non.
127
00:07:24,527 --> 00:07:27,027
Non, je ne sais pas. Je pense pas.
128
00:07:29,949 --> 00:07:32,199
Ça ne plaisante pas, la chaleur ici.
129
00:07:34,495 --> 00:07:38,205
Le seul "autre", c'est son restaurant.
130
00:07:39,083 --> 00:07:41,043
Ses casseroles comptent plus que tout.
131
00:07:41,127 --> 00:07:44,257
Et que tout le monde.
Je l'ai appris il y a longtemps.
132
00:07:44,338 --> 00:07:49,508
C'est vrai. Il a bien
une poêle spéciale que personne ne touche.
133
00:07:49,594 --> 00:07:51,264
Oui. Sa poêle à omelette.
134
00:07:51,345 --> 00:07:54,715
Avec ses initiales dessus. GTC.
135
00:07:54,807 --> 00:07:58,137
On ne se met pas
entre un homme et sa poêle, Camille.
136
00:07:58,227 --> 00:07:59,227
Comment ça ?
137
00:07:59,312 --> 00:08:01,362
Il doit dormir avec ses cuillères.
138
00:08:01,439 --> 00:08:02,569
C'est sûr !
139
00:08:04,609 --> 00:08:07,779
Emily, ne sors jamais
avec un chef français.
140
00:08:07,862 --> 00:08:09,362
C'est pas prévu.
141
00:08:12,241 --> 00:08:14,041
Alors, ça t'a plu ?
142
00:08:14,118 --> 00:08:17,038
- Mes amies t'aiment beaucoup.
- Elles sont top.
143
00:08:17,121 --> 00:08:19,461
Je voulais te dire que j'ai invité Gabriel
144
00:08:19,540 --> 00:08:21,290
au dîner, demain soir.
145
00:08:21,375 --> 00:08:22,705
Emily, pourquoi ?
146
00:08:22,793 --> 00:08:24,343
Je ne suis plus sûre de venir.
147
00:08:24,420 --> 00:08:27,970
Si, viens.
Ça vous donnera l'occasion de parler.
148
00:08:28,049 --> 00:08:30,089
Personne ne fera le premier pas.
149
00:08:30,176 --> 00:08:32,846
Vous avez juste à venir. C'est tout.
150
00:08:33,471 --> 00:08:35,141
Ne sois pas bornée.
151
00:08:37,808 --> 00:08:39,638
C'est Mathieu Cadault ?
152
00:08:41,812 --> 00:08:44,322
Oui. Je n'ai vraiment pas
envie de le voir.
153
00:08:44,398 --> 00:08:47,358
Pierre n'est plus mon client
depuis Saint-Tropez.
154
00:08:47,443 --> 00:08:49,363
Tu plaisantes ? C'est horrible.
155
00:08:49,445 --> 00:08:51,105
Je sais. J'ai retenu la leçon.
156
00:08:51,197 --> 00:08:53,527
Je ne mélange plus amour et travail.
157
00:08:54,617 --> 00:08:57,497
- Bref, merci pour le hammam.
- De rien.
158
00:08:58,621 --> 00:08:59,871
On se voit demain ?
159
00:09:01,040 --> 00:09:01,920
Bien.
160
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
BON ANNIVERSAIRE.
LONGUE VIE À TON GÂTEAU !
161
00:09:49,463 --> 00:09:51,593
{\an8}BON ANNIVERSAIRE,
JE T'ADORE ! BISOUS, MAMAN
162
00:09:51,674 --> 00:09:53,844
{\an8}29 YEARS JEUNE !
BON ANNIVERSAIRE
163
00:09:55,469 --> 00:09:57,639
BON ANNIVERSAIRE À CETTE BEAUTÉ INTÉGRALE
164
00:09:59,849 --> 00:10:02,349
{\an8}BON ANNIVERSAIRE À LA SEULE PERSONNE
165
00:10:02,435 --> 00:10:03,935
QUI ME BAT POUR LES MOTIFS
166
00:10:17,450 --> 00:10:21,620
Super. Je dois prévenir Rimowa
que leur idée n'aboutira pas.
167
00:10:22,204 --> 00:10:23,374
Elles sont classes.
168
00:10:23,456 --> 00:10:25,326
Non, pas aujourd'hui.
169
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
C'est le cadeau que je me fais.
170
00:10:28,002 --> 00:10:31,052
En voilà un autre.
171
00:10:33,466 --> 00:10:34,876
{\an8}PIZZA DE CHICAGO
172
00:10:35,968 --> 00:10:39,138
Madeline m'envoie une pizza de Chicago !
173
00:10:44,143 --> 00:10:45,773
Quelqu'un est malade ?
174
00:10:47,021 --> 00:10:48,151
{\an8}À CONSERVER AU FRAIS
175
00:10:48,230 --> 00:10:51,230
Pas de nourriture au bureau,
vous le savez.
176
00:10:51,942 --> 00:10:56,612
On peut les garder
jusqu'à six mois au congélateur.
177
00:10:58,741 --> 00:11:00,581
Bon, je prends ça.
178
00:11:00,660 --> 00:11:03,040
Je le mets à la cuisine, pour plus tard.
179
00:11:09,126 --> 00:11:11,126
SUPER PIZZA
D'UNE SUPER FILLE
180
00:11:11,212 --> 00:11:12,512
MERCI
181
00:11:12,588 --> 00:11:13,758
Emily ?
182
00:11:13,839 --> 00:11:17,179
Je t'emmène dans un endroit spécial
pour ton anniversaire ?
183
00:11:18,094 --> 00:11:21,104
C'est très gentil, Luc. Merci.
184
00:11:25,559 --> 00:11:27,019
On déjeune ici ?
185
00:11:27,103 --> 00:11:30,153
Oui, le Père-Lachaise.
Mon cimetière préféré.
186
00:11:30,981 --> 00:11:31,981
Regarde !
187
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
C'est Balzac.
188
00:11:39,365 --> 00:11:43,235
Je m'assieds à côté de lui,
car personne ne le fait.
189
00:11:43,327 --> 00:11:48,997
Tout le monde va voir Chopin,
Gertrude Stein, Oscar Wilde.
190
00:11:49,083 --> 00:11:51,543
Et j'aime bien sa grosse tête.
191
00:11:53,587 --> 00:11:54,707
Tu viens souvent ?
192
00:11:54,797 --> 00:11:56,337
À chaque anniversaire.
193
00:11:57,133 --> 00:12:01,263
Penser à la vie, c'est contempler la mort.
194
00:12:02,221 --> 00:12:04,311
On pense que notre vie est ici.
195
00:12:04,390 --> 00:12:07,730
Mais on passera l'éternité en bas.
196
00:12:07,810 --> 00:12:09,600
Tu crois en l'au-delà ?
197
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
L'au-delà !
198
00:12:13,357 --> 00:12:16,147
Non, Emily. Il n'y a rien dans l'au-delà.
199
00:12:16,235 --> 00:12:19,695
Le vide. Une obscurité inimaginable.
200
00:12:21,407 --> 00:12:26,157
Alors, à chaque anniversaire,
je profite de la vie ici.
201
00:12:27,246 --> 00:12:28,746
J'oublie la culpabilité,
202
00:12:28,831 --> 00:12:35,301
j'oublie Marianne numéro un,
et Marianne numéro deux.
203
00:12:36,589 --> 00:12:38,379
C'est qui, ces Marianne ?
204
00:12:38,466 --> 00:12:42,756
Peu importe. Je les ai oubliées.
205
00:12:43,846 --> 00:12:49,136
Mais ne sors jamais avec une Marianne.
206
00:12:50,519 --> 00:12:51,519
D'accord.
207
00:12:52,271 --> 00:12:53,521
Jamais.
208
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
C'est pour ce soir ?
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,704
- Oui.
- Je peux ?
210
00:13:11,123 --> 00:13:12,713
Tu vas servir ça ?
211
00:13:13,584 --> 00:13:14,544
À tes invités ?
212
00:13:15,127 --> 00:13:16,167
C'était l'idée.
213
00:13:16,253 --> 00:13:18,553
Bon, on va au marché.
214
00:13:19,715 --> 00:13:22,255
- Quoi ? Maintenant ?
- Oui, on a le temps.
215
00:13:38,192 --> 00:13:42,032
Là, tu as d'excellents ingrédients.
Laisse-les faire, maintenant.
216
00:13:43,447 --> 00:13:46,197
Bien. Je vais essayer
de ne pas trop y penser.
217
00:13:47,868 --> 00:13:49,658
C'est sûrement une averse.
218
00:13:55,376 --> 00:13:56,876
Je ne m'y attendais pas.
219
00:13:56,961 --> 00:13:58,001
Je sais.
220
00:14:03,133 --> 00:14:06,683
Comme être frappé par la foudre.
221
00:14:09,515 --> 00:14:12,305
Comme un orage d'été !
222
00:14:13,352 --> 00:14:15,652
On a ça dans le Midwest.
223
00:14:16,647 --> 00:14:17,607
Ça a le même sens…
224
00:14:19,316 --> 00:14:20,476
qu'un coup de foudre.
225
00:14:32,746 --> 00:14:35,956
Je vais rentrer.
226
00:14:36,041 --> 00:14:39,381
Et laisser mes ingrédients faire.
227
00:15:05,863 --> 00:15:07,703
Qu'est-ce que ça fait là ?
228
00:15:07,781 --> 00:15:09,161
Je me sens attaqué !
229
00:15:09,241 --> 00:15:12,751
Je viens vous empêcher
de faire la pire erreur de votre carrière.
230
00:15:38,020 --> 00:15:39,440
Une sorcière sur une valise !
231
00:16:41,709 --> 00:16:44,749
Mon Dieu ! C'est super joli !
232
00:16:44,837 --> 00:16:47,877
Je sais !
On doit envoyer une photo à Bill et Jean.
233
00:16:47,965 --> 00:16:50,295
Tu appelles mes parents
par leurs prénoms ?
234
00:16:50,384 --> 00:16:53,604
On en a parlé sur le message de groupe.
Mais tu réponds jamais.
235
00:16:53,679 --> 00:16:55,059
Bonsoir, les filles !
236
00:16:56,640 --> 00:16:57,470
Salut.
237
00:16:58,475 --> 00:17:00,305
J'ai apporté du bon champagne.
238
00:17:00,394 --> 00:17:02,604
Grand cru du domaine de Lalisse.
239
00:17:04,231 --> 00:17:05,731
C'est trop !
240
00:17:05,816 --> 00:17:08,776
J'ai escaladé un arbre
pour accrocher des guirlandes !
241
00:17:08,861 --> 00:17:10,901
Toi aussi, c'est trop.
242
00:17:10,988 --> 00:17:12,358
Mais j'ai de la chance.
243
00:17:12,448 --> 00:17:15,198
C'est vrai.
Bon, je vais le mettre au frais.
244
00:17:15,284 --> 00:17:16,124
D'accord.
245
00:17:16,785 --> 00:17:19,035
Qui viendra au dîner ?
246
00:17:19,121 --> 00:17:22,251
Toi, Mindy, moi, Gabriel, mais tu le sais,
247
00:17:22,332 --> 00:17:24,212
et des collègues.
248
00:17:24,293 --> 00:17:26,423
Pas l'homme mystérieux que tu vois…
249
00:17:26,503 --> 00:17:28,093
Un homme mystérieux ? Non !
250
00:17:29,631 --> 00:17:30,671
Salut.
251
00:17:30,758 --> 00:17:33,088
- J'ai apporté ça.
- Merci.
252
00:17:33,177 --> 00:17:35,007
- Salut.
- Bonsoir.
253
00:17:36,013 --> 00:17:38,183
Tu es ravissante, Camille.
254
00:17:38,265 --> 00:17:39,345
Merci.
255
00:17:39,433 --> 00:17:40,353
Excusez-moi.
256
00:17:43,604 --> 00:17:46,324
Joyeuse fête d'anniversaire !
257
00:17:46,398 --> 00:17:50,438
C'est La Cousine Bette.
Un de mes Balzac préférés.
258
00:17:50,527 --> 00:17:53,407
Ça parle d'une vieille femme célibataire
259
00:17:53,489 --> 00:17:56,869
qui essaie de détruire sa famille.
260
00:17:57,743 --> 00:18:00,003
Pourquoi tu me regardes ?
261
00:18:01,163 --> 00:18:04,463
Bref, Pierre va faire la valise.
262
00:18:05,250 --> 00:18:07,170
Mon Dieu, Julien l'a convaincu ?
263
00:18:07,252 --> 00:18:08,342
Non, c'était moi.
264
00:18:08,921 --> 00:18:11,801
Pas de câlin. Je l'ai fait pour la marque.
265
00:18:11,882 --> 00:18:16,052
Mais je vous ai apporté
un petit cadeau d'anniversaire.
266
00:18:17,971 --> 00:18:18,931
Ouvrez-le !
267
00:18:22,518 --> 00:18:24,138
Un étui à cigarettes.
268
00:18:24,812 --> 00:18:26,562
Vous savez que je ne fume pas.
269
00:18:26,647 --> 00:18:28,517
Il n'est jamais trop tard.
270
00:19:09,022 --> 00:19:11,322
- Ça va ?
- Oui.
271
00:19:12,109 --> 00:19:14,439
C'est ce que je voulais
pour mon anniversaire.
272
00:19:15,237 --> 00:19:18,617
Qu'ils soient réunis.
C'est dans l'ordre des choses.
273
00:19:19,491 --> 00:19:20,531
Oui.
274
00:19:55,611 --> 00:19:56,701
D'accord.
275
00:20:38,987 --> 00:20:42,027
Notre premier dîner parisien
est un succès.
276
00:20:42,115 --> 00:20:43,115
C'est vrai.
277
00:20:43,200 --> 00:20:46,040
Soit l'alcool a détruit mes papilles,
278
00:20:46,119 --> 00:20:47,789
soit c'était vraiment bon !
279
00:20:47,871 --> 00:20:49,501
- C'était délicieux.
- Merci.
280
00:20:49,581 --> 00:20:51,041
J'ai adoré.
281
00:20:51,124 --> 00:20:54,804
Et merci d'avoir été généreuse
avec le beurre.
282
00:20:55,504 --> 00:20:58,424
Chicago et Paris s'entendent
sur le beurre.
283
00:20:59,216 --> 00:21:01,886
Non, j'y vais.
284
00:21:01,969 --> 00:21:03,429
Tu t'amuses ?
285
00:21:03,512 --> 00:21:05,762
C'est une soirée parfaite. Merci.
286
00:21:07,182 --> 00:21:08,892
Contente de vous voir ensemble.
287
00:21:09,434 --> 00:21:12,444
J'aimerais que tu sois
avec quelqu'un aussi.
288
00:21:13,230 --> 00:21:14,110
Je sais.
289
00:21:14,189 --> 00:21:17,529
Ta petite liaison
peut aussi rester un secret.
290
00:21:38,547 --> 00:21:41,127
Le gâteau est magnifique, Gabriel !
291
00:21:41,216 --> 00:21:42,296
Merde ! Le champagne.
292
00:21:44,511 --> 00:21:46,011
Je fais un vœu !
293
00:22:21,214 --> 00:22:23,094
Gab, dis-moi ce que je mange,
294
00:22:23,175 --> 00:22:25,835
je veux le poster sur les réseaux.
295
00:22:25,927 --> 00:22:29,307
Gâteau au chocolat
avec trois couches de mousse au chocolat
296
00:22:29,389 --> 00:22:31,559
et saupoudré de gros sel de l'île de Ré.
297
00:22:31,641 --> 00:22:33,311
C'est un vrai délice.
298
00:22:33,935 --> 00:22:37,685
C'est le meilleur gâteau au chocolat
que j'ai jamais mangé.
299
00:22:37,773 --> 00:22:39,403
Bien. Je l'ai fait pour toi.
300
00:22:40,150 --> 00:22:41,320
Désolé.
301
00:22:46,406 --> 00:22:48,526
Le champagne est arrivé !
302
00:22:49,451 --> 00:22:50,991
Allez, meuf, porte un toast !
303
00:22:51,078 --> 00:22:52,248
- Oui !
- Allez !
304
00:22:52,329 --> 00:22:53,869
- Allez !
- Debout !
305
00:22:53,955 --> 00:22:55,575
D'accord.
306
00:22:57,501 --> 00:22:58,501
Bien.
307
00:22:59,169 --> 00:23:00,589
Par où commencer ?
308
00:23:02,255 --> 00:23:05,925
Grâce à vous, mon séjour ici est unique.
309
00:23:06,635 --> 00:23:08,385
Je sais que j'apprends encore,
310
00:23:08,470 --> 00:23:10,810
je fais des erreurs,
311
00:23:10,889 --> 00:23:12,519
alors pardon !
312
00:23:14,267 --> 00:23:18,767
Mais merci à tous
d'être patients avec moi.
313
00:23:19,981 --> 00:23:21,401
- Santé.
- Santé.
314
00:23:24,403 --> 00:23:26,613
Je veux aussi porter un toast.
315
00:23:28,407 --> 00:23:30,867
À Emily, notre hôtesse,
316
00:23:30,951 --> 00:23:34,501
qui a bien fait quelques erreurs à Paris.
317
00:23:35,205 --> 00:23:39,075
Faire semblant d'être mon amie
et coucher avec mon mec.
318
00:23:39,793 --> 00:23:43,553
Et à mon petit ami,
qui a couché avec ma fausse amie !
319
00:23:48,969 --> 00:23:49,799
N'importe quoi !
320
00:23:56,518 --> 00:23:58,688
Vous n'en voulez vraiment pas une ?
321
00:24:06,736 --> 00:24:09,316
Camille, attends. On peut discuter ?
322
00:24:09,406 --> 00:24:12,906
- Ça dure depuis quand ?
- Il ne se passe rien. Ce…
323
00:24:14,286 --> 00:24:15,286
Ce n'était rien.
324
00:24:15,912 --> 00:24:19,962
Sois honnête pour une fois, Emily.
Tu as couché avec Gabriel ?
325
00:24:26,548 --> 00:24:27,588
Camille…
326
00:25:31,321 --> 00:25:36,331
Sous-titres : Angélique Dutt