1
00:00:11,511 --> 00:00:14,681
Mademoiselle!
We just arrived. Mademoiselle!
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,684
Monsieur, where are we?
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,936
Sorry, mademoiselle,
I don't speak English.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,519
We arrived in Villefranche.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,023
Um…
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
How do I get my bag?
It's really huge and tacky,
7
00:00:25,108 --> 00:00:26,528
and has a big face on it.
8
00:00:26,609 --> 00:00:27,899
With your chauffeur.
9
00:00:37,662 --> 00:00:39,122
{\an8}
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,121
{\an8}Camille! Hi.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,461
{\an8}Hi, Emily.
What happened with Mathieu Cadault?
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,304
-What do you mean?
-I just saw his Instagram stories.
13
00:00:47,380 --> 00:00:49,420
{\an8}He was at Le Montana
with a bunch of models,
14
00:00:49,507 --> 00:00:52,007
{\an8}and I thought you were going
to St Tropez together.
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,635
{\an8}Oh, uh, he decided
to stay in town last minute.
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,682
I can't believe he stood you up.
Where are you?
17
00:00:57,766 --> 00:01:00,306
It's fine. He said
I could even keep the hotel room.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,773
So you're in St Tropez by yourself?
19
00:01:02,854 --> 00:01:05,444
{\an8}Well, yeah, but I'm gonna
take the first train back
20
00:01:05,523 --> 00:01:07,443
{\an8}as soon as I can find
the driver with my bag.
21
00:01:07,525 --> 00:01:09,185
Oh! Oh, there he is.
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,647
-Um, I'll see you back in Paris, okay?
-Get in the car.
23
00:01:11,738 --> 00:01:13,778
-What?
-I'm coming down there.
24
00:01:13,865 --> 00:01:17,075
{\an8}No! I mean, you don't have to do that.
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
{\an8}You already have a free hotel room,
26
00:01:19,079 --> 00:01:21,709
{\an8}and St Tropez is a perfect place
for two single women.
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,130
-Let's have fun?
-Camille, wait.
28
00:01:24,209 --> 00:01:26,379
Text me where you're staying. Bye!
29
00:01:26,461 --> 00:01:27,301
{\an8}
30
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
{\an8}
31
00:01:31,633 --> 00:01:33,553
{\an8}
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,396
{\an8}
33
00:01:48,775 --> 00:01:49,605
{\an8}
34
00:01:49,692 --> 00:01:50,532
{\an8}Hello.
35
00:01:50,610 --> 00:01:53,660
{\an8}Good morning.
Uh, I need you to come down to St Tropez.
36
00:01:53,738 --> 00:01:56,028
{\an8}I'm sorry, I'm not into
three-ways with friends.
37
00:01:56,116 --> 00:01:59,236
I'm not here with Mathieu.
Camille is on her way down.
38
00:01:59,744 --> 00:02:01,584
Wait. What's going on?
39
00:02:01,663 --> 00:02:03,753
Bottom line,
Mathieu left me at the station.
40
00:02:03,832 --> 00:02:05,422
-Oh.
-The details are not important.
41
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
{\an8}What is important is I don't want
to be alone in St Tropez with Camille.
42
00:02:09,587 --> 00:02:13,217
I'm terrified I'm gonna blurt out,
"I slept with your boyfriend," at brunch.
43
00:02:13,299 --> 00:02:17,549
{\an8}I told you, I am not
into three-ways with friends.
44
00:02:17,637 --> 00:02:18,467
{\an8}
45
00:02:18,555 --> 00:02:22,265
{\an8}All I want is for Gabriel and Camille
to get back together. Okay?
46
00:02:22,350 --> 00:02:23,890
But I just need your help.
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,597
-Please come.
48
00:02:25,687 --> 00:02:28,267
Okay, I'll call Camille
and see if I can get on her flight.
49
00:02:28,356 --> 00:02:31,146
Yes! Okay, thank you. I'll see you soon.
50
00:02:31,234 --> 00:02:33,034
I love you, see you later. Bye.
51
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Merci.
52
00:02:55,800 --> 00:02:59,300
Pierre Cadault!
Exactly what is the story here?
53
00:02:59,387 --> 00:03:01,427
I must, must, must know.
54
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Oh, my God. Monsieur Duprée. Emily Cooper.
55
00:03:05,602 --> 00:03:07,522
I'm such a big fan.
56
00:03:08,354 --> 00:03:09,404
So very many are.
57
00:03:09,480 --> 00:03:11,730
I work at Savoir, Pierre's marketing firm.
58
00:03:11,816 --> 00:03:14,356
It's a collab
we're considering with Rimowa.
59
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
It's divine.
60
00:03:16,321 --> 00:03:19,071
You must take a photo of me with it.
61
00:03:19,157 --> 00:03:21,237
Must, must, must. Pierre will die.
62
00:03:21,326 --> 00:03:22,616
You know Pierre?
63
00:03:22,702 --> 00:03:23,662
Know?
64
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
My pet, we spent nearly
a decade together in that atelier.
65
00:03:27,540 --> 00:03:29,710
Chain-smoking with our seamstresses,
66
00:03:29,792 --> 00:03:32,212
hand-beading Tilda's jumpsuits
for La Croisette.
67
00:03:33,046 --> 00:03:34,256
It was a time.
68
00:03:34,839 --> 00:03:37,719
Well, I mean, I guess
it could be good for brand engagement.
69
00:03:37,800 --> 00:03:41,430
Oui, oui, oui. And I will post it
for the whole world to see.
70
00:03:42,013 --> 00:03:44,433
Come. Let me sprawl.
71
00:03:45,433 --> 00:03:46,603
The glasses.
72
00:03:48,645 --> 00:03:50,685
-Bonjour, Pierre.
-Oh!
73
00:03:51,481 --> 00:03:54,281
Super sass. Yes. Yes!
74
00:03:58,029 --> 00:04:00,239
WELCOME MR. CADAULT
75
00:04:00,323 --> 00:04:01,283
Hmm.
76
00:04:13,795 --> 00:04:14,795
Hmm.
77
00:04:51,457 --> 00:04:53,537
{\an8}-
-Hmm?
78
00:04:54,043 --> 00:04:56,673
Bonjour, Monsieur Cadault. Did you see it?
79
00:04:56,754 --> 00:04:59,224
Emily, you have
to take that photo down, now!
80
00:04:59,299 --> 00:05:01,179
-Why? It's doing great.
81
00:05:01,259 --> 00:05:03,929
Yes! But on Grégory's Instagram.
82
00:05:04,012 --> 00:05:06,352
-Why are you whispering his name?
-Emily!
83
00:05:06,431 --> 00:05:08,221
Are you really that clueless?
84
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Make it go away
before Pierre has a stroke!
85
00:05:12,812 --> 00:05:14,442
-Oh!
86
00:05:14,522 --> 00:05:15,772
Hey. Hey, Julien.
87
00:05:15,857 --> 00:05:18,437
Why is Grégory Elliot Duprée
sitting on Pierre's face?
88
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
And why are you reposting it?
89
00:05:20,236 --> 00:05:23,526
Why is everybody freaking out?
A celebrity liked the bag.
90
00:05:23,614 --> 00:05:27,244
Paris Match even picked it up.
Okay? This is good.
91
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
This is a nightmare!
Grégory is Pierre's nemesis.
92
00:05:30,413 --> 00:05:31,293
What? Oh, my God.
93
00:05:31,372 --> 00:05:34,132
Maybe I should DM Grégory.
I got off the phone with Mathieu.
94
00:05:34,208 --> 00:05:37,498
No. Don't do anything!
It's illegal to work on weekend in France.
95
00:05:37,587 --> 00:05:40,087
Okay, well, now you're
just being dramatic.
96
00:05:59,359 --> 00:06:00,739
Hello. How are you?
97
00:06:00,818 --> 00:06:03,398
I'm in St Tropez.
I want to stop by that club
98
00:06:03,488 --> 00:06:05,908
we sent a couple of cases of Champère to.
What was it called?
99
00:06:05,990 --> 00:06:10,040
No, you know, we're not allowed
to answer work calls on weekends.
100
00:06:10,119 --> 00:06:11,699
-At Savoir?
-No, in France.
101
00:06:11,788 --> 00:06:13,408
-That's absurd.
-That's the law.
102
00:06:13,498 --> 00:06:16,248
Okay, well, what was it called? Florian D?
103
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
Non, Laurent G.
104
00:06:19,128 --> 00:06:22,918
But, Emily, you go to St Tropez
to party, not to work.
105
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
It's like going to Ibiza to do your taxes.
106
00:06:25,718 --> 00:06:27,348
Well, why can't I do both?
107
00:06:27,428 --> 00:06:31,308
Look, I'm already here, okay?
Not stopping by would be ridiculous.
108
00:06:31,391 --> 00:06:32,731
No, Emily, wait. Emily!
109
00:06:37,772 --> 00:06:38,902
Uh, excuse me.
110
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Oui?
111
00:06:41,943 --> 00:06:44,243
Um, where is the Champère on the menu?
112
00:06:44,320 --> 00:06:47,280
Uh, it's written right here.
Look. Champagne.
113
00:06:47,365 --> 00:06:49,485
No, Champère.
114
00:06:49,575 --> 00:06:52,905
-Is there a problem?
-Are you the manager?
115
00:06:52,995 --> 00:06:53,905
I am Laurent.
116
00:06:53,996 --> 00:06:57,036
Oh, my God! Laurent G!
Oh, God, it's so nice to meet you.
117
00:06:57,125 --> 00:07:00,035
I'm Emily C. From Savoir.
118
00:07:00,128 --> 00:07:00,998
You work at Savoir?
119
00:07:01,087 --> 00:07:03,797
Yes. I was trying to get
a bottle of the Champère we sent you,
120
00:07:03,881 --> 00:07:05,551
but it's not even on the menu.
121
00:07:05,633 --> 00:07:08,853
Um, bring a bottle
of that garbage from the basement.
122
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Who sent you?
123
00:07:11,722 --> 00:07:13,352
No one. I just happen to be in town.
124
00:07:13,433 --> 00:07:16,733
I thought I'd come by and see
how the Champère promotion was going.
125
00:07:16,811 --> 00:07:19,271
Nice to meet you.
Do you speak French?
126
00:07:19,355 --> 00:07:20,515
I'm learning, but, uh…
127
00:07:20,606 --> 00:07:22,146
slowly.
128
00:07:22,233 --> 00:07:24,903
An American at Savoir.
How interesting.
129
00:07:24,986 --> 00:07:27,696
-Oh, yes, well, it definitely has been.
130
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
So, I'm in town with the Champère client.
131
00:07:29,866 --> 00:07:32,696
I'd love to bring her here,
see how you're promoting the brand.
132
00:07:32,785 --> 00:07:36,745
I'm sorry, we're very full tonight,
but you're welcome to stand at the bar.
133
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Champère.
134
00:07:41,794 --> 00:07:45,174
No! No, you're supposed to spray it.
Not drink it.
135
00:07:46,382 --> 00:07:50,052
Well, that explains the taste.
136
00:07:50,136 --> 00:07:54,636
May I give a tutorial to your staff
on how to present the product?
137
00:07:54,724 --> 00:07:55,814
By all means.
138
00:07:55,892 --> 00:07:58,522
I will leave you to your, uh, work.
139
00:07:58,603 --> 00:07:59,523
Okay.
140
00:08:01,314 --> 00:08:03,324
-I need your help.
-Okay.
141
00:08:05,151 --> 00:08:07,491
-Comme ça.
-Comme ça.
142
00:08:07,570 --> 00:08:09,820
And then, film me. Okay.
143
00:08:10,698 --> 00:08:13,078
Hold on. Back, back, back.
144
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Um, okay. Spray away!
145
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Sylvie?
146
00:08:40,061 --> 00:08:40,941
Merci beaucoup.
147
00:08:42,021 --> 00:08:43,481
Wow.
148
00:08:43,564 --> 00:08:45,864
-We need to take a photo.
-Another one?
149
00:08:45,942 --> 00:08:47,492
-Okay.
-Yeah, another one.
150
00:08:47,568 --> 00:08:49,818
-I'm going to take this, okay.
-Thanks.
151
00:08:49,904 --> 00:08:51,824
-Cheese! Perfect.
152
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
-Okay.
-Okay.
153
00:08:53,824 --> 00:08:54,744
Bonjour.
154
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Bonjour. Welcome
to Grand Hôtel du Cap Ferrat.
155
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
-Passports, please.
-Sure.
156
00:08:58,454 --> 00:09:01,004
-This, oh, no, that's… No. Mmm-hmm.
-Merci.
157
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
-There you go.
-Thank you.
158
00:09:03,125 --> 00:09:06,995
So we have a reservation
under the name of Cooper or Cadault.
159
00:09:07,088 --> 00:09:09,048
-Here you are. Thanks.
-Thank you.
160
00:09:09,632 --> 00:09:11,592
-Here you are, Ms. Chen.
-Merci beaucoup.
161
00:09:11,676 --> 00:09:13,796
Let me know
if there's anything I can do for you.
162
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
I recommended restaurants
that your father enjoyed
163
00:09:16,889 --> 00:09:18,019
when he stayed with us.
164
00:09:18,099 --> 00:09:19,479
Um, my father was here?
165
00:09:19,559 --> 00:09:21,809
Oui. Two weeks ago, I believe.
166
00:09:22,687 --> 00:09:23,897
Oh.
167
00:09:23,980 --> 00:09:27,360
Right, two weeks ago.
Yeah. I… Of course I knew that.
168
00:09:27,441 --> 00:09:29,781
-Thank you very much, madame.
Thank you. Have a nice day.
169
00:09:38,369 --> 00:09:39,579
-Emily!
-Emily!
170
00:09:39,662 --> 00:09:41,002
Oh, my God!
171
00:09:41,080 --> 00:09:43,290
Yay! Hi! How was your trip?
172
00:09:43,374 --> 00:09:46,044
So fun. Hold this, please.
I'm going to pee. Bye.
173
00:09:46,919 --> 00:09:47,799
Hey.
174
00:09:49,463 --> 00:09:50,763
-Hi.
-Hi.
175
00:09:51,340 --> 00:09:52,720
-Are you all right?
-Yeah.
176
00:09:53,467 --> 00:09:56,217
Yeah, I'm wiped out.
She's been on one since I picked her up.
177
00:09:57,555 --> 00:09:59,215
She keeps posting stories non-stop,
178
00:09:59,307 --> 00:10:01,977
and then checking to see
who's viewed them every five minutes.
179
00:10:02,059 --> 00:10:04,939
She wants to know if Gabriel's
seeing them. That's a good thing.
180
00:10:05,021 --> 00:10:07,651
She also told me ten times
about some hot art dealer
181
00:10:07,732 --> 00:10:10,362
and some gorgeous Italian
who always flirts with her,
182
00:10:10,443 --> 00:10:13,453
so I think she just wants
to get laid, like, now.
183
00:10:13,529 --> 00:10:16,569
Oh. No. This is supposed
to be like a fun girls' trip.
184
00:10:16,657 --> 00:10:18,077
-Uh…
-Okay? No boys allowed.
185
00:10:18,159 --> 00:10:21,659
-So by the time she gets back to Paris--
-They'll get back together.
186
00:10:23,331 --> 00:10:25,671
You'll have magically unslept
with her boyfriend.
187
00:10:25,750 --> 00:10:28,380
So what are we doing?
188
00:10:28,461 --> 00:10:31,961
I visited the beach club
that's selling your family champagne,
189
00:10:32,048 --> 00:10:35,718
and it's super fun,
so I thought that we could get dinner
190
00:10:35,801 --> 00:10:38,301
and then go there after
for a little promo.
191
00:10:38,387 --> 00:10:43,727
-Sweet. But we're not here to work, right?
-Mmm. No. No. Yeah. Mmm.
192
00:10:43,809 --> 00:10:48,109
Okay, guys, there is a collector
who has an amazing house in the hills.
193
00:10:48,189 --> 00:10:51,399
-He throws legendary soirées.
-But we've got a dinner reservation.
194
00:10:51,484 --> 00:10:53,694
-Are you talking about the Ragazzi house?
-Yes!
195
00:10:53,778 --> 00:10:56,068
There is a coffee-table book
about those parties!
196
00:10:56,155 --> 00:10:58,775
Or we could do brand promotion.
That's fun too.
197
00:10:58,866 --> 00:11:01,036
There is no way.
We're going to that party.
198
00:11:02,161 --> 00:11:04,581
There is only one way
to get a guy out of your system.
199
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
-You have sex with another one. Yeah!
-Exactly!
200
00:11:13,130 --> 00:11:15,930
Uncle,
this is Julien from Savoir.
201
00:11:16,008 --> 00:11:19,508
I'm not receiving visitors.
I am very fragile right now.
202
00:11:19,595 --> 00:11:22,305
Monsieur Cadault, I would like to
apologize for this mistake.
203
00:11:22,390 --> 00:11:23,350
Mistake?
204
00:11:24,975 --> 00:11:28,305
This was a calculated attack.
He knew exactly what he was doing.
205
00:11:28,396 --> 00:11:31,066
Everyone knows.
But Emily is new to the luxury world.
206
00:11:31,148 --> 00:11:33,278
She had no idea
about your feud with Grégory.
207
00:11:33,359 --> 00:11:36,359
She is very good at grabbing attention,
but she hasn't grasped
208
00:11:36,445 --> 00:11:39,315
the delicate relationships
we have to navigate in the fashion world.
209
00:11:39,407 --> 00:11:42,027
Well, then someone needs
to get a grasp of her
210
00:11:42,118 --> 00:11:45,118
before she ruins the Cadault name forever.
211
00:11:46,706 --> 00:11:48,866
Where is the statement
renouncing that imbecile?
212
00:11:48,958 --> 00:11:51,378
Our publicist is already
speaking to Paris Match.
213
00:11:51,460 --> 00:11:54,510
-That's a bad idea.
-So was that post.
214
00:11:55,631 --> 00:11:56,721
And the luggage.
215
00:11:56,799 --> 00:12:00,299
Really? Emily said
you quite liked the bag.
216
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
I said it was fun. Cheesy.
217
00:12:03,431 --> 00:12:07,181
Well. Perhaps we needn't drown
the entire brand in cheese, right?
218
00:12:09,019 --> 00:12:11,189
Tell me why I shouldn't respond.
219
00:12:11,272 --> 00:12:13,612
Your rival still wants a piece of you.
220
00:12:14,358 --> 00:12:16,818
Grégory doesn't look triumphant,
he looks desperate.
221
00:12:17,570 --> 00:12:18,700
For now.
222
00:12:18,779 --> 00:12:22,579
But if you react,
you look defensive and small.
223
00:12:24,326 --> 00:12:25,746
Get me a table at the Ritz.
224
00:12:26,454 --> 00:12:28,464
We need to think. The three of us.
225
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
-Are you coming?
-Uh, yes!
226
00:12:43,471 --> 00:12:45,771
-Camille, ma chérie.
-Rocco!
227
00:12:46,766 --> 00:12:48,176
You're gorgeous.
228
00:12:48,267 --> 00:12:49,517
I'm so happy to see you.
229
00:12:49,643 --> 00:12:51,943
So,
those are my friends, Emily and Mindy.
230
00:12:52,021 --> 00:12:55,441
Thank you so much for having us.
Your house is amazing.
231
00:12:55,524 --> 00:12:57,154
It's just like the book cover.
232
00:12:57,234 --> 00:12:59,784
Except Tom Hardy isn't doing yoga
on the diving board.
233
00:13:01,447 --> 00:13:02,487
Uh, Romain!
234
00:13:02,573 --> 00:13:04,583
-Come here, big guy.
-Yes, what's up?
235
00:13:04,658 --> 00:13:06,788
Romain, this is Camille. Camille, Romain.
236
00:13:06,869 --> 00:13:09,289
-Bonsoir.
-Romain is visiting from Milan.
237
00:13:09,955 --> 00:13:11,615
-Enchanté.
-Enchantée.
238
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
Has Rocco showed you
the new Hockney already?
239
00:13:15,294 --> 00:13:17,964
-It's in the game room.
-You got another Hockney?
240
00:13:18,047 --> 00:13:21,467
-You have an addiction, you know that?
-I know. I know. I know.
241
00:13:23,552 --> 00:13:25,552
-Sorry.
-Sure.
242
00:13:26,347 --> 00:13:29,637
Um, hey, uh, Romain? Romain.
243
00:13:29,725 --> 00:13:30,555
-Yes?
-Hi.
244
00:13:30,643 --> 00:13:32,813
Um, would you snap a photo of us?
245
00:13:32,895 --> 00:13:34,645
-Yeah, sure.
-Okay, thank you!
246
00:13:36,023 --> 00:13:37,153
Okay…
247
00:13:37,233 --> 00:13:38,483
Ready?
248
00:13:38,567 --> 00:13:40,647
-On three. One, two-- Oh.
249
00:13:40,736 --> 00:13:42,656
Someone's calling. Who's Gabriel?
250
00:13:42,738 --> 00:13:44,778
-Gabriel is calling you?
-Must be a butt dial.
251
00:13:44,865 --> 00:13:46,865
-Decline it.
-Yeah. Let's go.
252
00:13:46,951 --> 00:13:49,041
Okay, I do it again. One, two…
253
00:13:49,119 --> 00:13:51,619
-He's calling again.
254
00:13:51,705 --> 00:13:52,575
Uh!
255
00:13:52,665 --> 00:13:54,955
I don't know the guy,
but I think he really wants you.
256
00:13:55,042 --> 00:13:56,542
-No, he doesn't!
-He does.
257
00:13:56,627 --> 00:13:59,457
-Just answer it!
-Okay! Okay. Hello?
258
00:14:00,589 --> 00:14:04,009
-Why is Camille with you in St Tropez?
-Oh, yeah, no, she's right here!
259
00:14:04,093 --> 00:14:05,723
We're on a little girls' weekend.
260
00:14:05,803 --> 00:14:06,803
He's asking about you.
261
00:14:06,887 --> 00:14:08,887
-I think he saw your stories.
-Hmm.
262
00:14:08,973 --> 00:14:11,483
I thought you were going with Mathieu.
Did something happen?
263
00:14:11,559 --> 00:14:13,389
-Did you wanna talk to her?
-No.
264
00:14:13,477 --> 00:14:14,977
No, and why won't you talk to me?
265
00:14:15,980 --> 00:14:18,230
-It's really loud in here!
-Emily…
266
00:14:18,315 --> 00:14:21,235
Sorry, I'll talk to you
when we get back to the city. Okay? Bye.
267
00:14:22,778 --> 00:14:25,068
-Hey, are you okay?
-I'm fine.
268
00:14:25,656 --> 00:14:28,526
Just don't mention
his name again. All right?
269
00:14:28,617 --> 00:14:31,827
-Yeah, no, deal.
-I want to see the Hockney.
270
00:14:31,912 --> 00:14:34,002
-Sure. Right this way.
-Thanks.
271
00:14:34,081 --> 00:14:36,291
-We'll just come with you!
-Stop Hock-blocking.
272
00:14:36,375 --> 00:14:38,245
They're not gonna do it in the game room.
273
00:14:38,335 --> 00:14:40,875
Come on, we both need a drink.
Où est le bar?
274
00:14:46,468 --> 00:14:48,098
Thank you, sir. Good night.
275
00:14:48,178 --> 00:14:51,098
Boom! Guess who just got us
a table at Laurent G's?
276
00:14:51,181 --> 00:14:54,231
Ugh, I'd be losing my mind
if you weren't here.
277
00:14:54,310 --> 00:14:55,520
Thank you for coming.
278
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Please, if I knew we'd end up here,
279
00:14:57,396 --> 00:15:00,066
I'd have shoved Mathieu Cadault
off that train myself.
280
00:15:00,816 --> 00:15:01,976
Hey! There's Camille.
281
00:15:05,613 --> 00:15:06,913
Hi!
282
00:15:06,989 --> 00:15:08,489
-Hey!
-Hey!
283
00:15:08,574 --> 00:15:10,414
Are you good? Do you want a water?
284
00:15:10,492 --> 00:15:13,002
No! I want to dance with my friend.
285
00:15:13,078 --> 00:15:14,618
Okay, I'll get us another round.
286
00:15:14,705 --> 00:15:17,495
I'm sorry Gabriel stuck you
in the middle of us.
287
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
-Uh, I don't believe he call--
-No.
288
00:15:19,335 --> 00:15:22,205
Remember? That's not allowed.
We can't say his name tonight.
289
00:15:22,296 --> 00:15:24,966
Oh, right, right, right.
Oh, fuck, that sax is flying!
290
00:15:34,516 --> 00:15:35,936
Whoa!
291
00:15:43,609 --> 00:15:48,489
Oh. Oh, hey! Um, do you know how long
it takes for us to get an Uber up here?
292
00:15:48,572 --> 00:15:51,952
I wanna make sure
we get to Laurent G's at peak hours.
293
00:15:52,034 --> 00:15:53,584
You want to go? Now?
294
00:15:54,286 --> 00:15:57,036
All right. Uh… Will you meet us there?
295
00:15:57,122 --> 00:15:58,712
-Of course I will.
-Ahem.
296
00:15:59,959 --> 00:16:02,749
See you later. Bye.
297
00:16:02,836 --> 00:16:05,166
Um, okay, what's going on with that guy?
298
00:16:05,255 --> 00:16:07,625
I don't know yet.
But he's really hot, right?
299
00:16:07,716 --> 00:16:09,006
I mean, yeah, kind of,
300
00:16:09,093 --> 00:16:11,893
but I don't want you to
do anything you're gonna regret.
301
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
Oh, Emily. My sweet, concerned American.
302
00:16:16,976 --> 00:16:19,896
It's just sex.
It can't hurt anybody, right?
303
00:16:19,979 --> 00:16:22,729
-It may seem that way--
-Who the hell was the guy in the pool?
304
00:16:22,815 --> 00:16:25,435
-We're leaving, okay?
-Okay.
305
00:16:25,526 --> 00:16:27,396
-What? Oh, that was mine.
-Come.
306
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
-Thanks, babe.
-Okay then.
307
00:16:44,461 --> 00:16:47,211
Oh, wait, no, sorry, that's not our brand.
308
00:16:47,297 --> 00:16:49,167
Um… I said Champère.
309
00:16:49,258 --> 00:16:50,758
-Oh, let's dance.
-All right.
310
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
-No, please, Camille.
-See you later.
311
00:16:52,886 --> 00:16:54,556
Miss, what would you like?
312
00:16:54,638 --> 00:16:55,638
Um…
313
00:16:56,890 --> 00:16:59,180
-Never mind, I'll get this myself.
-Okay.
314
00:16:59,268 --> 00:17:01,518
-Be right back.
-Yeah, I'll take this one.
315
00:17:10,237 --> 00:17:11,107
Um…
316
00:17:11,822 --> 00:17:15,122
Excuse me. Excuse me!
I'm with the owner of Champère tonight.
317
00:17:15,200 --> 00:17:17,290
It'd be really nice
if we could get a few bottles
318
00:17:17,369 --> 00:17:19,709
of her family champagne
like I promised her.
319
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Oh, my God!
320
00:17:25,210 --> 00:17:26,920
Sylvie, look, I can explain.
321
00:17:27,004 --> 00:17:30,094
What would you like to explain first?
Why you were bothering Laurent
322
00:17:30,174 --> 00:17:32,384
with a shipment
he received only yesterday?
323
00:17:32,468 --> 00:17:35,138
Or why you offended Pierre Cadault?
324
00:17:35,220 --> 00:17:37,600
I was trying to promote the Rimowa piece.
325
00:17:37,681 --> 00:17:40,311
Yeah, and you dragged
a third client into this.
326
00:17:41,226 --> 00:17:42,976
What happened with Mathieu?
327
00:17:43,062 --> 00:17:44,272
It didn't work out.
328
00:17:44,354 --> 00:17:48,574
He literally jumped off a moving train
to get away from me. But it's fine.
329
00:17:48,650 --> 00:17:52,490
Yeah, if it were fine, he'd be here,
and not at the Ritz with Julien.
330
00:17:52,571 --> 00:17:54,031
What's Julien doing with Pierre?
331
00:17:54,114 --> 00:17:55,494
Cleaning up your mess.
332
00:17:55,574 --> 00:17:57,244
But I told him that I would fix it.
333
00:17:57,326 --> 00:17:58,866
Stop trying to fix everything.
334
00:17:58,952 --> 00:18:01,042
You're just making more work
for everyone else.
335
00:18:01,121 --> 00:18:02,711
On a weekend, which is illegal.
336
00:18:02,790 --> 00:18:05,500
-Why does everyone keep saying that?
-Because it's true.
337
00:18:06,627 --> 00:18:08,417
I just came here to introduce myself.
338
00:18:08,504 --> 00:18:10,514
They didn't even have
Champère on the menu.
339
00:18:10,589 --> 00:18:13,679
Camille is in town. I wanted
to make sure we were taking care of her.
340
00:18:13,759 --> 00:18:15,259
Of our client.
341
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
So that's what this is about?
342
00:18:17,679 --> 00:18:21,679
You're gonna have to live with
the consequences of your infidelity.
343
00:18:21,767 --> 00:18:24,687
Emily, that's life. That's the way it is.
344
00:18:26,522 --> 00:18:27,612
Okay, I'm sorry.
345
00:18:28,190 --> 00:18:30,860
I'll apologize to Laurent,
and then I'll go.
346
00:18:30,943 --> 00:18:32,443
No, I'll handle Laurent.
347
00:18:32,528 --> 00:18:37,198
No, it's my mess. You don't need to flirt
with that dirtbag just to save my ass.
348
00:18:37,783 --> 00:18:41,253
Emily, that dirtbag is my husband.
349
00:18:42,371 --> 00:18:43,661
You're married?
350
00:18:44,414 --> 00:18:45,794
To Laurent G?
351
00:18:47,751 --> 00:18:48,751
For how long?
352
00:18:50,754 --> 00:18:53,134
Oh, my God, it's G as in "Grateau"?
353
00:18:59,054 --> 00:19:02,024
How has no one mentioned
she's been married this whole time?
354
00:19:02,724 --> 00:19:04,064
That's bizarre, right?
355
00:19:07,104 --> 00:19:08,904
-What are you looking at?
-Nothing.
356
00:19:10,190 --> 00:19:11,230
It's so stupid.
357
00:19:12,609 --> 00:19:14,569
Aw, is that you and your dad?
358
00:19:14,653 --> 00:19:18,033
Yeah. He used to take me here
to get a Tarte Tropézienne.
359
00:19:18,115 --> 00:19:19,275
Aw.
360
00:19:19,366 --> 00:19:21,116
Back when we were still talking.
361
00:19:25,038 --> 00:19:27,168
Em, he was here a few weeks ago.
362
00:19:27,958 --> 00:19:30,168
The concierge told me.
He didn't even text me.
363
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
What?
364
00:19:31,920 --> 00:19:36,340
My God, I'm sorry, that's awful.
Why didn't you say anything?
365
00:19:36,425 --> 00:19:37,795
Well, what is there to say?
366
00:19:38,594 --> 00:19:41,144
I know part of this is my fault,
367
00:19:41,221 --> 00:19:44,641
but even when we were fighting,
he'd always check in.
368
00:19:44,725 --> 00:19:47,225
Now, I feel like
he doesn't even want to try anymore.
369
00:19:47,811 --> 00:19:49,271
I mean, you could text him.
370
00:19:49,855 --> 00:19:54,525
And say what? Something insane
like, "I miss you. I wish you were here."
371
00:19:54,610 --> 00:19:56,490
I mean, is that really so crazy?
372
00:19:58,530 --> 00:19:59,700
Okay. I'm sorry.
373
00:20:00,449 --> 00:20:01,489
Don't listen to me.
374
00:20:02,242 --> 00:20:05,162
I mean, at this rate,
even I wouldn't listen to me.
375
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Uh…
376
00:20:51,458 --> 00:20:52,288
Hey.
377
00:20:53,585 --> 00:20:54,585
Can I sit?
378
00:21:02,469 --> 00:21:03,929
Pretty great, huh?
379
00:21:04,012 --> 00:21:06,602
-It's Jean Cocteau.
-It's amazing.
380
00:21:07,182 --> 00:21:10,522
I brought Gabriel here once
to show him the art.
381
00:21:12,104 --> 00:21:14,774
But when we arrived, there was a wedding.
382
00:21:14,856 --> 00:21:16,856
Very small. With just a few people.
383
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
They invited us to stay,
384
00:21:19,486 --> 00:21:22,316
and we spent the day
celebrating with them.
385
00:21:22,948 --> 00:21:26,028
It was the first time
he told me he loved me.
386
00:21:27,703 --> 00:21:30,913
Camille. What is it?
387
00:21:31,623 --> 00:21:33,253
I went home with Romain.
388
00:21:34,209 --> 00:21:36,379
That's not the end of the world.
389
00:21:36,461 --> 00:21:40,131
I mean, like you said,
it's just sex. Right?
390
00:21:42,009 --> 00:21:44,299
Yeah. I know I've said that, but…
391
00:21:45,846 --> 00:21:46,886
I didn't.
392
00:21:48,056 --> 00:21:49,056
I couldn't.
393
00:21:50,559 --> 00:21:52,809
I'm still in love with Gabriel, Emily.
394
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
And I'm afraid I've lost him.
395
00:21:57,149 --> 00:21:59,399
You haven't, Camille.
396
00:21:59,985 --> 00:22:01,645
No, I know you haven't.
397
00:22:16,877 --> 00:22:17,747
Bonjour.
398
00:22:18,420 --> 00:22:20,800
Emily. Hello again.
399
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
I just came here to apologize.
400
00:22:23,717 --> 00:22:25,837
I should never have bothered you.
401
00:22:25,927 --> 00:22:28,847
No worries. You're welcome any time.
402
00:22:28,930 --> 00:22:30,970
For fun. Not for work.
403
00:22:31,058 --> 00:22:32,638
-Thank you.
404
00:22:33,393 --> 00:22:35,653
I hope I didn't complicate things
with you and Sylvie.
405
00:22:35,729 --> 00:22:39,319
I had no idea that
you two were… acquainted.
406
00:22:40,609 --> 00:22:43,109
We have endured far worse
in more than 20 years.
407
00:22:44,571 --> 00:22:46,911
What was she like back then?
408
00:22:47,532 --> 00:22:49,792
She was fun. And wild.
409
00:22:50,369 --> 00:22:53,409
She would sleep all day.
Stay up all night.
410
00:22:53,497 --> 00:22:56,287
And she always had
a bikini in her purse, just in case.
411
00:22:57,667 --> 00:23:00,837
I… I cannot imagine that.
412
00:23:02,089 --> 00:23:03,629
But it wasn't enough.
413
00:23:03,715 --> 00:23:06,755
She wanted a career,
so she moved to Paris.
414
00:23:06,843 --> 00:23:07,893
Her accent changed.
415
00:23:08,595 --> 00:23:09,595
She changed.
416
00:23:10,889 --> 00:23:14,599
-She reminds me a bit of you.
-No, you should not tell her that.
417
00:23:15,727 --> 00:23:16,897
Or that I was here.
418
00:23:18,605 --> 00:23:19,685
It might be too late.
419
00:23:27,948 --> 00:23:30,488
Go. I'll take care of her.
420
00:23:46,133 --> 00:23:47,683
Hey, isn't this your tarte place?
421
00:23:48,260 --> 00:23:49,890
Oh, yeah, I guess it is.
422
00:23:49,970 --> 00:23:51,810
You could've said you wanted to come here.
423
00:23:51,888 --> 00:23:54,218
-I wanted lunch by the water, that's it.
-Mmm-hmm.
424
00:23:54,307 --> 00:23:56,057
While we're here, do you want a photo?
425
00:23:56,810 --> 00:23:58,980
-Fine, I guess.
-Okay.
426
00:23:59,896 --> 00:24:01,936
Say, "Tarte Tropézienne!"
427
00:24:02,023 --> 00:24:03,653
I'm not saying that!
428
00:24:05,986 --> 00:24:07,566
Bet he'd love to hear from you.
429
00:24:08,447 --> 00:24:10,817
You're right. I shouldn't let him
get away with this.
430
00:24:10,907 --> 00:24:13,197
{\an8}-Busted, bitch.
-Not what I had in mind.
431
00:24:13,285 --> 00:24:14,325
{\an8}REMEMBER US HERE?
432
00:24:14,411 --> 00:24:16,501
{\an8}-Mmm.
-Right. Not my problem to fix.
433
00:24:16,580 --> 00:24:17,410
{\an8}I MISS YOU DAD.
434
00:24:17,497 --> 00:24:19,667
{\an8}Okay, so let's find a place to sit, yes?
435
00:24:19,749 --> 00:24:23,039
Well, well, well, if it isn't
the grande dame of Instagram.
436
00:24:23,128 --> 00:24:27,218
And if it isn't the liar
who almost cost me my job.
437
00:24:27,299 --> 00:24:28,719
Oh, I'm so sorry.
438
00:24:28,800 --> 00:24:30,970
But Pierre savaged
my first show for Balmain,
439
00:24:31,052 --> 00:24:33,892
and when I saw his fat face
on the side of that suitcase,
440
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
I decided to give him a review of my own.
441
00:24:35,849 --> 00:24:39,189
Oh, well, we need to get on a yacht
before we leave St Tropez.
442
00:24:39,269 --> 00:24:41,859
Sorry. No girls allowed.
443
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Get on the boat.
444
00:24:47,527 --> 00:24:48,527
You owe me.
445
00:24:50,238 --> 00:24:51,358
Welcome aboard.
446
00:24:56,244 --> 00:24:58,044
So, ladies, how was your weekend?
447
00:24:58,121 --> 00:25:01,631
-I got ghosted by my own father.
-I almost lost my job.
448
00:25:01,708 --> 00:25:05,378
I had a crazy weekend with my friends,
and that was exactly what I needed.
449
00:25:05,462 --> 00:25:06,672
Thank you both.
450
00:25:07,756 --> 00:25:08,626
Oh.
451
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
-This champagne tastes like ass.
452
00:25:10,759 --> 00:25:12,049
Your favorite flavor!
453
00:25:12,135 --> 00:25:14,175
Because it's supposed to be sprayed.
454
00:25:14,262 --> 00:25:15,312
Oh!
455
00:25:19,017 --> 00:25:19,937
Oh, my God.
456
00:25:21,937 --> 00:25:24,937
Oh, the gay spray of St Tropez.
457
00:25:25,023 --> 00:25:27,783
-That's your campaign!
-I love that!
458
00:25:29,277 --> 00:25:30,447
Um…
459
00:25:31,196 --> 00:25:36,366
No, never mind. I'll post it later.
I'm on vacation.
460
00:25:36,451 --> 00:25:37,791
Yes, bitch!