1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,641
Mademoiselle!
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,681
Vi är framme. Mademoiselle!
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,984
Monsieur, var är vi?
5
00:00:17,058 --> 00:00:18,768
Jag talar inte engelska.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,522
Vi är framme i Villefranche.
7
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
Var är min väska? Den är stor och smaklös
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,528
med ett ansikte på.
9
00:00:26,609 --> 00:00:27,899
Chauffören har den.
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,116
{\an8}CAMILLE - MOBIL
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,121
{\an8}Camille! Hej.
12
00:00:41,791 --> 00:00:44,461
{\an8}Hej, Emily. Vad hände med Mathieu Cadault?
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,304
-Vad menar du?
-Jag såg hans Instagram.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,420
{\an8}Han var på Le Montana med några modeller.
15
00:00:49,507 --> 00:00:52,007
{\an8}Jag trodde att ni skulle till St Tropez.
16
00:00:53,344 --> 00:00:55,644
{\an8}Han stannade i Paris.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,682
Kom han inte? Var är du?
18
00:00:57,766 --> 00:01:00,306
Det är lugnt.
Jag fick behålla hotellrummet.
19
00:01:00,393 --> 00:01:02,773
Är du ensam i St Tropez?
20
00:01:02,854 --> 00:01:05,444
{\an8}Ja, men jag ska ta första bästa tåg hem.
21
00:01:05,523 --> 00:01:07,443
{\an8}Men chauffören har min väska.
22
00:01:08,318 --> 00:01:09,188
Där är han.
23
00:01:09,277 --> 00:01:11,647
-Vi ses i Paris, okej?
-Hoppa in i bilen.
24
00:01:11,738 --> 00:01:13,778
-Vad?
-Jag kommer ner.
25
00:01:13,865 --> 00:01:17,075
{\an8}Nej! Alltså, det behöver du inte.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
{\an8}Du har ett gratis hotellrum.
27
00:01:19,079 --> 00:01:21,709
{\an8}St Tropez är perfekt för två singeltjejer.
28
00:01:22,290 --> 00:01:24,130
-Ska vi ha kul?
-Vänta.
29
00:01:24,209 --> 00:01:26,379
Sms:a var du bor. Hejdå!
30
00:01:49,692 --> 00:01:50,532
{\an8}Hallå.
31
00:01:50,610 --> 00:01:53,660
{\an8}God morgon. Du måste komma till St Tropez.
32
00:01:53,738 --> 00:01:56,028
{\an8}Ledsen, trekanter med vänner
är inte min grej.
33
00:01:56,116 --> 00:01:59,236
Jag är inte här med Mathieu.
Camille är på väg.
34
00:01:59,744 --> 00:02:01,584
Vänta. Vad pågår?
35
00:02:01,663 --> 00:02:03,923
Mathieu lämnade mig på stationen.
36
00:02:03,998 --> 00:02:05,418
Resten är oviktigt.
37
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
{\an8}Jag vill inte vara ensam
i St Tropez med Camille.
38
00:02:09,587 --> 00:02:13,217
Jag är rädd att råka säga
att jag låg med hennes kille.
39
00:02:13,299 --> 00:02:17,549
{\an8}Som sagt, trekanter med vänner
är inte min grej.
40
00:02:18,471 --> 00:02:22,271
{\an8}Jag vill bara att Gabriel och Camille
ska bli tillsammans igen.
41
00:02:22,350 --> 00:02:23,890
Men jag behöver din hjälp.
42
00:02:23,977 --> 00:02:25,597
Snälla, kom.
43
00:02:25,687 --> 00:02:28,267
Jag hör med Camille
om vi kan ta samma flyg.
44
00:02:28,356 --> 00:02:31,146
Ja! Tack. Vi ses snart.
45
00:02:31,234 --> 00:02:33,034
Jag älskar dig. Vi ses. Hejdå.
46
00:02:35,113 --> 00:02:38,743
{\an8}26,3K FÖLJARE - @EMILYINPARIS
VAR LIGGER ST TROPEZ?
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,296
Pierre Cadault! Vad är det här?
48
00:02:59,387 --> 00:03:01,427
Jag måste få veta.
49
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Herregud. Monsieur Duprée. Emily Cooper.
50
00:03:05,602 --> 00:03:07,522
Jag är ett stort fan.
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,404
Du är inte ensam.
52
00:03:09,480 --> 00:03:11,730
Jag jobbar på Savoir, Pierres reklambyrå.
53
00:03:11,816 --> 00:03:14,356
Vi överväger ett samarbete med Rimowa.
54
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Den är underbar.
55
00:03:16,321 --> 00:03:19,071
Fota mig och väskan.
56
00:03:19,157 --> 00:03:21,237
Du måste. Pierre blir galen.
57
00:03:21,326 --> 00:03:22,616
Känner du Pierre?
58
00:03:22,702 --> 00:03:23,662
Om jag känner?
59
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Vi jobbade nästan tio år
i den där ateljén.
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,710
Vi kedjerökte med sömmerskorna,
61
00:03:29,792 --> 00:03:32,212
sydde Tildas jumpsuit inför La Croisette.
62
00:03:33,046 --> 00:03:34,256
Det var tider det.
63
00:03:34,839 --> 00:03:37,719
Det kan gynna märket.
64
00:03:37,800 --> 00:03:41,430
Oui, oui, oui. Jag lägger gärna upp det,
så att alla ser.
65
00:03:42,013 --> 00:03:44,433
Kom. Låt mig breda ut mig.
66
00:03:45,433 --> 00:03:46,603
Glasögonen.
67
00:03:48,645 --> 00:03:49,895
Bonjour, Pierre.
68
00:03:51,481 --> 00:03:54,281
Riktigt fräck. Ja!
69
00:03:58,029 --> 00:04:00,239
VÄLKOMMEN MR CADAULT
70
00:04:32,772 --> 00:04:39,072
#ÅTTAOSTRON
71
00:04:51,541 --> 00:04:53,541
{\an8}MATHIEU - MOBIL
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,673
Bonjour, monsieur Cadault.
Har du sett det?
73
00:04:56,754 --> 00:04:59,224
Emily, du måste ta bort fotot, genast!
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,184
Varför? Siffrorna är bra.
75
00:05:01,259 --> 00:05:03,929
Ja! Men på Grégorys Instagram.
76
00:05:04,012 --> 00:05:06,352
-Varför viskar du hans namn?
-Emily!
77
00:05:06,431 --> 00:05:08,221
Har du verkligen noll koll?
78
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Ta bort det innan Pierre får en stroke!
79
00:05:12,770 --> 00:05:14,440
JULIEN - MOBIL
80
00:05:14,522 --> 00:05:15,772
Hej, Julien.
81
00:05:15,857 --> 00:05:18,437
Varför sitter Grégory Duprée
på Pierres ansikte?
82
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
Och varför la du upp det?
83
00:05:20,236 --> 00:05:23,526
Varför får alla panik?
En kändis gillade väskan.
84
00:05:23,614 --> 00:05:27,244
Till och med Paris Match publicerade den.
Det är bra.
85
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
Det är en mardröm!
Grégory är Pierres värsta fiende.
86
00:05:30,413 --> 00:05:31,293
Vad? Åh, gud.
87
00:05:31,372 --> 00:05:34,132
Jag kontaktar Grégory.
Jag pratade med Mathieu.
88
00:05:34,208 --> 00:05:37,498
Nej! Det är olagligt
att jobba på helger i Frankrike.
89
00:05:37,587 --> 00:05:40,087
Nu är du lite väl dramatisk.
90
00:05:53,102 --> 00:05:54,562
LUC - MOBIL
91
00:05:59,359 --> 00:06:00,739
Emily, hej. Hur är det?
92
00:06:00,818 --> 00:06:03,238
Hej. Jag är i St Tropez
och vill gå till klubben
93
00:06:03,321 --> 00:06:04,991
som vi skickade Champère till.
94
00:06:05,073 --> 00:06:05,913
Vad hette den?
95
00:06:05,990 --> 00:06:10,040
Vi får inte ta jobbsamtal på helger.
96
00:06:10,119 --> 00:06:11,699
-På Savoir?
-Nej, i Frankrike.
97
00:06:11,788 --> 00:06:13,408
-Vad sjukt.
-Det är lagen.
98
00:06:13,498 --> 00:06:16,248
Okej, vad hette den? Florian D?
99
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
Nej, Laurent G.
100
00:06:19,128 --> 00:06:22,918
Men man åker till St Tropez för att festa,
inte jobba.
101
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
Det är som att deklarera på Ibiza.
102
00:06:25,718 --> 00:06:27,348
Varför inte göra både och?
103
00:06:27,428 --> 00:06:31,308
Jag är här.
Det vore löjligt att inte titta förbi.
104
00:06:31,391 --> 00:06:32,731
Nej, Emily, vänta!
105
00:06:37,939 --> 00:06:38,899
Ursäkta?
106
00:06:42,443 --> 00:06:44,283
Var på menyn finns Champère?
107
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Det står här. Titta. Champagne.
108
00:06:47,365 --> 00:06:49,485
Nej, Champère.
109
00:06:49,575 --> 00:06:50,695
Är allt som det ska?
110
00:06:51,577 --> 00:06:52,907
Är du föreståndaren?
111
00:06:52,995 --> 00:06:53,905
Jag är Laurent.
112
00:06:53,996 --> 00:06:57,036
Oj! Laurent G! Vad trevligt att träffas.
113
00:06:57,125 --> 00:07:00,035
Jag är Emily C. Från Savoir.
114
00:07:00,128 --> 00:07:00,998
Jobbar du där?
115
00:07:01,087 --> 00:07:03,797
Ja. Jag ville ha en flaska Champère,
116
00:07:03,881 --> 00:07:05,551
men den står inte på menyn.
117
00:07:05,633 --> 00:07:08,853
Hämta en flaska av skitvinet
från källaren.
118
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Vem har skickat hit dig?
119
00:07:11,722 --> 00:07:13,352
Ingen. Jag råkade vara i stan.
120
00:07:13,433 --> 00:07:16,733
Så jag tänkte se
hur marknadsföringen av Champère går.
121
00:07:16,811 --> 00:07:18,691
Trevligt att träffas. Talar du franska?
122
00:07:18,771 --> 00:07:20,521
Jag lär mig, men…
123
00:07:20,606 --> 00:07:21,566
…långsamt.
124
00:07:22,233 --> 00:07:24,903
En amerikanska på Savoir. Intressant.
125
00:07:24,986 --> 00:07:26,896
Ja, det har det varit.
126
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
Jag är i stan med Champèrekunden.
127
00:07:29,866 --> 00:07:32,696
Jag vill gärna visa henne
er marknadsföring.
128
00:07:32,785 --> 00:07:36,745
Vi är tyvärr fullbokade ikväll,
men ni får gärna stå i baren.
129
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Champère.
130
00:07:41,794 --> 00:07:45,174
Nej! Man ska spruta med den,
inte dricka den.
131
00:07:46,382 --> 00:07:50,052
Det förklarar smaken.
132
00:07:50,136 --> 00:07:54,636
Får jag visa personalen
hur man presenterar produkten?
133
00:07:54,724 --> 00:07:55,814
Varsågod.
134
00:07:55,892 --> 00:07:58,522
Jag låter dig sköta det.
135
00:07:58,603 --> 00:07:59,523
Okej.
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,734
-Jag behöver hjälp.
-Okej.
137
00:08:05,151 --> 00:08:06,401
Comme ça. Okej
138
00:08:07,570 --> 00:08:09,820
Och sen filmar ni mig. Okej.
139
00:08:10,698 --> 00:08:12,868
Vänta. Backa.
140
00:08:13,618 --> 00:08:15,118
Okej. Spruta!
141
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Sylvie?
142
00:08:44,190 --> 00:08:45,860
-Vi måste ta ett foto.
-Ett till?
143
00:08:45,942 --> 00:08:47,492
-Okej.
-Ja, ett till.
144
00:08:47,568 --> 00:08:49,818
-Jag tar den här.
-Tack.
145
00:08:49,904 --> 00:08:51,324
Le! Perfekt.
146
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
-Okej.
-Okej.
147
00:08:53,824 --> 00:08:54,744
Bonjour.
148
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Välkomna till Grand Hôtel du Cap Ferrat.
149
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
-Era pass, tack.
-Javisst.
150
00:08:58,454 --> 00:09:01,004
-Den här… Nej.
-Tack.
151
00:09:01,666 --> 00:09:03,036
-Varsågod.
-Tack.
152
00:09:03,125 --> 00:09:06,995
Vi har en bokning, Cooper eller Cadault.
153
00:09:07,088 --> 00:09:09,048
-Här. Tack.
-Tack.
154
00:09:09,632 --> 00:09:11,592
-Varsågod, ms Chen.
-Tack.
155
00:09:11,676 --> 00:09:13,926
Säg bara till om det är nåt.
156
00:09:14,011 --> 00:09:16,811
Jag tipsade din pappa
om flera restauranger
157
00:09:16,889 --> 00:09:18,019
när han bodde här.
158
00:09:18,516 --> 00:09:19,476
Var min pappa här?
159
00:09:19,559 --> 00:09:21,809
Ja. För två veckor sen.
160
00:09:23,980 --> 00:09:27,360
Ja, just det, för två veckor sen.
Det visste jag.
161
00:09:27,441 --> 00:09:29,781
-Tack så mycket.
-Tack. Ha en bra dag.
162
00:09:38,369 --> 00:09:39,579
-Emily!
-Emily!
163
00:09:39,662 --> 00:09:41,002
Åh, gud!
164
00:09:41,664 --> 00:09:43,294
Hej! Hur gick resan?
165
00:09:43,374 --> 00:09:46,044
Det var kul. Håll den här.
Jag måste kissa.
166
00:09:46,919 --> 00:09:47,799
Hej.
167
00:09:49,463 --> 00:09:50,763
-Hej.
-Hej.
168
00:09:51,340 --> 00:09:52,720
-Allt väl?
-Ja.
169
00:09:53,467 --> 00:09:56,217
Jag är helt slut.
Hon beter sig som om hon var hög.
170
00:09:57,555 --> 00:09:59,215
Hon postar inlägg nonstop
171
00:09:59,307 --> 00:10:01,977
och kollade vem som sett dem
var femte minut.
172
00:10:02,059 --> 00:10:04,939
Hon vill kolla om Gabriel ser dem.
Det är bra.
173
00:10:05,021 --> 00:10:07,651
Hon pratade om nån snygg konsthandlare
174
00:10:07,732 --> 00:10:10,362
och nån läcker italienare
som flörtar med henne,
175
00:10:10,443 --> 00:10:13,453
så jag tror bara
att hon vill ha sex, typ nu.
176
00:10:13,529 --> 00:10:16,569
Nej. Det här ska ju bli en kul tjejhelg.
177
00:10:16,657 --> 00:10:18,077
Okej? Inga grabbar.
178
00:10:18,159 --> 00:10:21,659
-Så när hon kommer hem till Paris…
-Blir de ihop igen.
179
00:10:23,331 --> 00:10:25,671
Som om du aldrig legat med hennes kille.
180
00:10:25,750 --> 00:10:28,380
Vad gör vi?
181
00:10:28,461 --> 00:10:31,961
Jag besökte strandklubben
som säljer din champagne.
182
00:10:32,048 --> 00:10:35,718
Det är ett kul ställe,
så vi kan äta middag
183
00:10:35,801 --> 00:10:38,301
och sen gå dit för lite marknadsföring.
184
00:10:38,387 --> 00:10:43,727
-Sjyst. Men vi ska väl inte jobba?
-Nej. Jo.
185
00:10:43,809 --> 00:10:48,109
En konstsamlare har
ett fantastiskt hus uppe i bergen.
186
00:10:48,189 --> 00:10:51,399
-Hans fester är legendariska.
-Vi har en middagsbokning.
187
00:10:51,484 --> 00:10:53,694
-Ragazzihuset?
-Precis!
188
00:10:53,778 --> 00:10:56,068
Det finns en fotobok om de festerna!
189
00:10:56,155 --> 00:10:58,775
Eller så kan vi jobba lite.
Det är också kul.
190
00:10:58,866 --> 00:11:01,036
Nej. Vi går på festen.
191
00:11:02,161 --> 00:11:04,581
Det finns bara ett sätt
att glömma en kille.
192
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
-Att ligga med en annan. Ja!
-Precis!
193
00:11:13,130 --> 00:11:15,930
Farbror, det här är Julien från Savoir.
194
00:11:16,008 --> 00:11:19,508
Jag tar inte emot besök.
Jag är känslig just nu.
195
00:11:19,595 --> 00:11:22,305
Jag vill be om ursäkt för misstaget.
196
00:11:22,390 --> 00:11:23,350
Misstag?
197
00:11:24,975 --> 00:11:28,305
Det var en lömsk attack.
Han visste vad han gjorde.
198
00:11:28,396 --> 00:11:31,066
Alla vet det.
Men Emily är ny i lyxbranschen.
199
00:11:31,148 --> 00:11:33,278
Hon kände inte till osämjan med Grégory.
200
00:11:33,359 --> 00:11:36,359
Hon är bra på att få uppmärksamhet,
men vet inte
201
00:11:36,445 --> 00:11:39,315
hur man rör sig i modekretsar.
202
00:11:39,407 --> 00:11:42,027
Då får nån berätta det för henne
203
00:11:42,118 --> 00:11:45,118
innan hon förstör
Cadaults rykte för alltid.
204
00:11:46,706 --> 00:11:48,866
Hur går det med pressmeddelandet?
205
00:11:48,958 --> 00:11:51,378
Vår publicist pratar med Paris Match.
206
00:11:51,460 --> 00:11:54,510
-En dålig idé.
-Det var inlägget också.
207
00:11:55,631 --> 00:11:56,721
Och resväskan.
208
00:11:56,799 --> 00:12:00,299
Jaså? Emily sa att du gillade väskan.
209
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
Jag sa att den var kul. Smaklös.
210
00:12:03,431 --> 00:12:07,181
Vi kanske inte ska låta
hela märket bli smaklöst?
211
00:12:09,103 --> 00:12:11,193
Varför ska jag inte besvara attacken?
212
00:12:11,272 --> 00:12:13,612
Din rival ger sig på dig igen.
213
00:12:14,358 --> 00:12:16,818
Det får Grégory att verka desperat.
214
00:12:17,570 --> 00:12:18,700
Som det är nu.
215
00:12:18,779 --> 00:12:22,579
Men om du reagerar
verkar du defensiv och svag.
216
00:12:24,326 --> 00:12:25,746
Boka bord på Ritz.
217
00:12:26,454 --> 00:12:28,464
Vi måste tänka. Alla tre.
218
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
-Kommer du?
-Ja!
219
00:12:43,471 --> 00:12:45,771
-Camille, älskling.
-Rocco!
220
00:12:46,766 --> 00:12:48,176
Vad snygg du är.
221
00:12:48,267 --> 00:12:49,557
Så trevligt att se dig.
222
00:12:49,643 --> 00:12:51,943
Här är mina vänner, Emily och Mindy.
223
00:12:52,021 --> 00:12:55,441
Tack för att vi fick komma.
Du har ett fantastiskt hem.
224
00:12:55,524 --> 00:12:57,154
Precis som på bokomslaget.
225
00:12:57,234 --> 00:12:59,784
Förutom att Tom Hardy
inte gör yoga på trampolinen.
226
00:13:01,530 --> 00:13:02,410
Romain!
227
00:13:02,490 --> 00:13:04,580
-Kom hit, grabben.
-Ja, vad är det?
228
00:13:04,658 --> 00:13:06,788
Romain, det här är Camille.
229
00:13:06,869 --> 00:13:09,289
-Bonsoir.
-Romain är på besök från Milano.
230
00:13:09,955 --> 00:13:11,615
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
231
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
Har Rocco visat sin nya Hockney?
232
00:13:15,294 --> 00:13:17,964
-Den hänger i spelrummet.
-En Hockney till?
233
00:13:18,047 --> 00:13:21,467
-Du är beroende.
-Jag vet.
234
00:13:23,552 --> 00:13:25,552
-Ursäkta.
-Visst.
235
00:13:26,847 --> 00:13:29,637
Hallå, Romain?
236
00:13:29,725 --> 00:13:30,555
-Ja?
-Hej.
237
00:13:31,227 --> 00:13:32,807
Kan du ta kort på oss?
238
00:13:32,895 --> 00:13:34,645
-Javisst.
-Okej, tack!
239
00:13:36,148 --> 00:13:37,148
Okej…
240
00:13:37,233 --> 00:13:38,483
Är ni beredda?
241
00:13:38,567 --> 00:13:40,647
På tre. Ett, två…
242
00:13:40,736 --> 00:13:42,656
Nån ringer. Vem är Gabriel?
243
00:13:42,738 --> 00:13:44,778
-Ringer Gabriel dig?
-Säkert av misstag.
244
00:13:44,865 --> 00:13:46,865
-Tryck bort samtalet.
-Då kör vi.
245
00:13:46,951 --> 00:13:49,041
Jag tar ett nytt. Ett, två…
246
00:13:49,245 --> 00:13:50,155
GABRIEL - MOBIL
247
00:13:50,246 --> 00:13:51,616
Han ringer igen.
248
00:13:52,665 --> 00:13:54,955
Jag känner inte killen,
men han vill ha dig.
249
00:13:55,042 --> 00:13:56,542
-Nej då!
-Jo.
250
00:13:56,627 --> 00:13:59,457
-Svara!
-Okej! Hallå?
251
00:14:00,589 --> 00:14:04,009
-Varför är Camille med dig i St Tropez?
-Ja, hon står här!
252
00:14:04,093 --> 00:14:05,723
Vi har en tjejhelg.
253
00:14:05,803 --> 00:14:08,183
Han frågar efter dig.
Han har sett inläggen.
254
00:14:08,973 --> 00:14:11,983
Skulle du inte åka med Mathieu?
Har det hänt nåt?
255
00:14:12,059 --> 00:14:13,389
-Tala med Camille?
-Nej.
256
00:14:13,477 --> 00:14:14,977
Nej. Vill du inte prata?
257
00:14:15,980 --> 00:14:18,230
-Det är så mycket oväsen här!
-Emily…
258
00:14:18,315 --> 00:14:21,235
Vi får prata
när vi kommer hem till Paris. Hejdå.
259
00:14:22,778 --> 00:14:25,068
-Allt väl?
-Javisst.
260
00:14:25,656 --> 00:14:28,526
Nämn inte hans namn igen bara. Okej?
261
00:14:28,617 --> 00:14:31,827
-Absolut.
-Jag vill se Hockney-tavlan.
262
00:14:31,912 --> 00:14:34,002
-Visst. Den här vägen.
-Tack.
263
00:14:34,081 --> 00:14:36,291
-Vi följer med!
-Försök inte hindra henne.
264
00:14:36,375 --> 00:14:38,245
De kommer inte ha sex i spelrummet.
265
00:14:38,335 --> 00:14:40,875
Vi behöver båda en drink. Var finns baren?
266
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
Tack. God kväll.
267
00:14:48,804 --> 00:14:51,104
Gissa vem som fått bord på Laurent G?
268
00:14:51,682 --> 00:14:55,522
Jag hade blivit galen om du inte var här.
Tack för att du kom.
269
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Om jag vetat om festen
270
00:14:57,396 --> 00:15:00,066
hade jag själv knuffat
av Mathieu från tåget.
271
00:15:00,816 --> 00:15:01,976
Där har vi Camille.
272
00:15:05,613 --> 00:15:06,913
Hej!
273
00:15:06,989 --> 00:15:08,489
-Hallå!
-Hej!
274
00:15:08,574 --> 00:15:10,414
Allt väl? Vill du ha vatten?
275
00:15:10,492 --> 00:15:13,002
Nej! Jag vill dansa med min vän.
276
00:15:13,078 --> 00:15:14,618
Okej, jag hämtar drinkar.
277
00:15:14,705 --> 00:15:17,495
Ledsen att du kom i kläm
mellan mig och Gabriel.
278
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
-Tänk att han ringde…
-Nej.
279
00:15:19,335 --> 00:15:22,205
Vad sa vi?
Vi får inte nämna hans namn ikväll.
280
00:15:22,296 --> 00:15:24,966
Just det. Fan, saxofonisten flyger!
281
00:15:38,646 --> 00:15:41,896
26,7K FÖLJARE.
SAXY I ST TROPEZ.
282
00:15:44,610 --> 00:15:48,490
Hallå! Hur lång tid tar det
att få hit en Uber?
283
00:15:48,572 --> 00:15:51,952
Vi bör komma till Laurent G
när det är som mest folk.
284
00:15:52,034 --> 00:15:53,584
Vill du gå? Nu?
285
00:15:54,286 --> 00:15:57,036
Okej. Möter du oss där?
286
00:15:57,122 --> 00:15:58,082
Självklart.
287
00:15:59,959 --> 00:16:02,749
Vi ses sen. Hejdå.
288
00:16:03,337 --> 00:16:05,167
Är det nåt på gång med honom?
289
00:16:05,255 --> 00:16:07,625
Jag vet inte än. Men visst är han snygg?
290
00:16:07,716 --> 00:16:09,006
Jo, rätt snygg,
291
00:16:09,093 --> 00:16:11,893
men gör inget du kommer att ångra sen.
292
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
Emily. Min gulliga,
omtänksamma amerikanska.
293
00:16:16,976 --> 00:16:19,896
Det är bara sex.
Det gör ingen illa, eller hur?
294
00:16:19,979 --> 00:16:22,729
-Så kan det verka…
-Vem fan var killen i poolen?
295
00:16:22,815 --> 00:16:25,435
-Vi ska gå nu.
-Okej.
296
00:16:25,526 --> 00:16:27,396
-Vad? Det där var min.
-Kom.
297
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
-Tack, gumman.
-Okej.
298
00:16:45,004 --> 00:16:47,264
Vänta, nej, det är inte vårt märke.
299
00:16:47,923 --> 00:16:49,173
Jag bad om Champère.
300
00:16:49,675 --> 00:16:50,755
-Kom och dansa.
-Okej.
301
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
-Nej, snälla, Camille.
-Vi ses.
302
00:16:52,886 --> 00:16:54,556
Vad önskas, fröken?
303
00:16:56,890 --> 00:16:59,230
-Ingen fara, jag fixar det själv.
-Okej.
304
00:16:59,309 --> 00:17:01,519
-Jag är strax tillbaka.
-Ja, jag tar den.
305
00:17:11,822 --> 00:17:15,122
Ursäkta! Jag är här
med Champères ägare ikväll.
306
00:17:15,200 --> 00:17:17,290
Det vore sjyst
om vi kunde få några flaskor
307
00:17:17,369 --> 00:17:19,709
av hennes familjechampagne som jag lovat.
308
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Herregud!
309
00:17:25,210 --> 00:17:26,920
Sylvie, jag kan förklara.
310
00:17:27,004 --> 00:17:30,094
Vad vill du förklara först?
Varför du tjafsade med Laurent
311
00:17:30,174 --> 00:17:32,384
om en leverans som han fick först igår?
312
00:17:32,468 --> 00:17:35,138
Eller varför
du förolämpade Pierre Cadault?
313
00:17:35,220 --> 00:17:37,600
Jag försökte marknadsföra Rimowa-väskan.
314
00:17:37,681 --> 00:17:40,311
Ja, och du blandade in en tredje kund.
315
00:17:41,226 --> 00:17:42,976
Vad hände med Mathieu?
316
00:17:43,062 --> 00:17:44,272
Det fungerade inte.
317
00:17:44,354 --> 00:17:48,574
Han hoppade av ett rullande tåg
för att slippa mig. Men det är lugnt.
318
00:17:48,650 --> 00:17:52,490
I så fall skulle han vara här
och inte på Ritz med Julien.
319
00:17:52,571 --> 00:17:54,031
Vad gör Julien med Pierre?
320
00:17:54,114 --> 00:17:55,494
Reder ut din härva.
321
00:17:55,574 --> 00:17:57,244
Jag sa att jag skulle fixa det.
322
00:17:57,326 --> 00:17:58,866
Försök inte fixa allt.
323
00:17:58,952 --> 00:18:01,042
Det ger bara alla andra mer jobb.
324
00:18:01,121 --> 00:18:02,711
På en helg. Det är olagligt.
325
00:18:02,790 --> 00:18:05,500
-Varför tjatar alla om det?
-Det är sant.
326
00:18:06,627 --> 00:18:08,417
Jag kom hit för att presentera mig.
327
00:18:08,504 --> 00:18:10,514
De hade inte ens Champère på menyn.
328
00:18:10,589 --> 00:18:13,679
Camille är här.
Jag ville ta hand om henne.
329
00:18:13,759 --> 00:18:15,259
Vår kund.
330
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
Handlar det om det?
331
00:18:18,180 --> 00:18:21,680
Du får leva med konsekvenserna
av din otrohet.
332
00:18:21,767 --> 00:18:24,687
Emily, sånt är livet. Så är det.
333
00:18:26,522 --> 00:18:27,482
Jag är ledsen.
334
00:18:28,190 --> 00:18:30,860
Jag ska be Laurent om ursäkt
och sen gå hem.
335
00:18:30,943 --> 00:18:32,443
Jag tar hand om Laurent.
336
00:18:32,528 --> 00:18:37,198
Nej, jag rörde till det. Du behöver inte
flörta med det äcklet för min skull.
337
00:18:37,783 --> 00:18:41,253
Äcklet är min man.
338
00:18:42,371 --> 00:18:43,661
Är du gift?
339
00:18:44,414 --> 00:18:45,794
Med Laurent G?
340
00:18:47,751 --> 00:18:48,751
Sen när då?
341
00:18:50,754 --> 00:18:53,134
Gud, är det G som i "Grateau"?
342
00:18:59,054 --> 00:19:02,024
Varför har ingen sagt att hon var gift?
343
00:19:02,724 --> 00:19:04,064
Visst är det konstigt?
344
00:19:07,104 --> 00:19:08,904
-Vad kollar du på?
-Inget.
345
00:19:10,190 --> 00:19:11,230
Det är fånigt.
346
00:19:13,110 --> 00:19:14,570
Är det du och din pappa?
347
00:19:14,653 --> 00:19:18,033
Ja. Han brukade ta med mig hit
för att äta Tarte Tropézienne.
348
00:19:19,366 --> 00:19:21,116
När vi pratade med varandra.
349
00:19:25,038 --> 00:19:27,168
Han var här för några veckor sen.
350
00:19:27,958 --> 00:19:30,168
Receptionisten sa det.
Han sms:ade inte ens.
351
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
Vad?
352
00:19:31,920 --> 00:19:36,340
Men gud, jag är ledsen. Vad tråkigt.
Varför sa du inget?
353
00:19:36,425 --> 00:19:37,795
Vad ska man säga?
354
00:19:38,594 --> 00:19:41,144
Det är mitt fel också,
355
00:19:41,221 --> 00:19:44,641
men även när vi bråkade
brukade han höra av sig.
356
00:19:44,725 --> 00:19:47,225
Det är som om han inte
ens vill försöka längre.
357
00:19:47,811 --> 00:19:49,271
Du kan sms:a honom.
358
00:19:49,855 --> 00:19:54,525
Vad ska jag säga?
"Jag saknar dig. Jag önskar du vore här."
359
00:19:54,610 --> 00:19:56,490
Vore det så galet?
360
00:19:58,530 --> 00:19:59,700
Jag är ledsen.
361
00:20:00,449 --> 00:20:01,489
Lyssna inte på mig.
362
00:20:02,242 --> 00:20:05,162
Jag skulle inte ens lyssna på mig själv.
363
00:20:20,886 --> 00:20:25,346
CAMILLE: HJÄLP, JAG MÅR DÅLIGT.
364
00:20:25,766 --> 00:20:30,726
EMILY: VAR ÄR DU? JAG HÄMTAR DIG.
SKICKA KOORDINATERNA.
365
00:20:51,458 --> 00:20:52,288
Hej.
366
00:20:53,585 --> 00:20:54,585
Kan jag sätta mig?
367
00:21:02,469 --> 00:21:03,929
Fint, va?
368
00:21:04,012 --> 00:21:06,602
-Det är Jean Cocteau.
-Det är fantastiskt.
369
00:21:07,182 --> 00:21:10,522
Jag tog med Gabriel hit
för att visa konsten.
370
00:21:12,104 --> 00:21:14,774
Men de firade bröllop här när vi kom.
371
00:21:14,856 --> 00:21:16,856
Ett litet bröllop, några få personer.
372
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
De lät oss stanna.
373
00:21:19,486 --> 00:21:22,316
Vi firade bröllopet med dem hela dan.
374
00:21:22,948 --> 00:21:26,028
Det var första gången han sa
att han älskade mig.
375
00:21:28,328 --> 00:21:30,908
Camille. Vad är det?
376
00:21:31,623 --> 00:21:33,083
Jag gick hem med Romain.
377
00:21:34,209 --> 00:21:36,379
Det är väl inte hela världen?
378
00:21:36,461 --> 00:21:40,131
Som du sa, det är bara sex. Eller?
379
00:21:42,009 --> 00:21:44,299
Ja. Jag vet att jag sa så, men…
380
00:21:45,846 --> 00:21:46,886
Det hände inget.
381
00:21:48,181 --> 00:21:49,061
Jag kunde inte.
382
00:21:50,559 --> 00:21:52,809
Jag är fortfarande kär i Gabriel.
383
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
Jag kanske har förlorat honom.
384
00:21:57,149 --> 00:21:59,399
Det har du inte.
385
00:21:59,985 --> 00:22:01,645
Det vet jag att du inte har.
386
00:22:18,420 --> 00:22:20,800
Emily. Hej igen.
387
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
Jag ville bara be om ursäkt.
388
00:22:23,717 --> 00:22:25,837
Jag borde inte ha besvärat dig.
389
00:22:25,927 --> 00:22:28,257
Inga problem. Du är välkommen när du vill.
390
00:22:29,056 --> 00:22:30,966
För nöje, inte arbete.
391
00:22:31,058 --> 00:22:32,098
Tack.
392
00:22:33,393 --> 00:22:35,653
Jag trasslade väl inte
till nåt med Sylvie?
393
00:22:35,729 --> 00:22:39,319
Jag visste inte att ni… kände varandra.
394
00:22:40,609 --> 00:22:43,109
Vi har varit med om värre
under våra 20 år.
395
00:22:44,571 --> 00:22:46,911
Hur var hon då?
396
00:22:47,532 --> 00:22:49,792
Hon var rolig. Och vild.
397
00:22:50,369 --> 00:22:53,409
Hon sov hela dan och var uppe hela natten.
398
00:22:53,497 --> 00:22:56,287
Hon hade en bikini i handväskan,
för säkerhets skull.
399
00:22:57,667 --> 00:23:00,337
Det är svårt att föreställa sig.
400
00:23:02,089 --> 00:23:03,629
Men det räckte inte.
401
00:23:03,715 --> 00:23:06,755
Hon ville göra karriär
och flyttade till Paris.
402
00:23:06,843 --> 00:23:07,893
Hon bytte accent.
403
00:23:08,595 --> 00:23:09,595
Hon förändrades.
404
00:23:10,889 --> 00:23:14,599
-Hon påminner om dig.
-Säg inte det till henne.
405
00:23:15,727 --> 00:23:16,897
Eller att jag var här.
406
00:23:18,605 --> 00:23:19,685
Det är för sent.
407
00:23:27,948 --> 00:23:30,488
Gå du. Jag tar hand om henne.
408
00:23:46,133 --> 00:23:47,683
Är det här tårtstället?
409
00:23:48,260 --> 00:23:49,890
Ja, jag tror det.
410
00:23:49,970 --> 00:23:51,810
Du kunde ha sagt att du ville gå hit.
411
00:23:51,888 --> 00:23:54,218
Jag ville bara luncha vid havet.
412
00:23:54,307 --> 00:23:56,057
Ska jag fota dig när vi ändå är här?
413
00:23:56,810 --> 00:23:58,980
-Visst.
-Okej.
414
00:23:59,896 --> 00:24:01,936
Säg: "Tarte Tropézienne!"
415
00:24:02,023 --> 00:24:03,653
Det tänker jag inte säga!
416
00:24:05,986 --> 00:24:07,566
Han skulle bli glad för ett sms.
417
00:24:08,447 --> 00:24:10,817
Ja. Det här ska han inte komma undan med.
418
00:24:10,907 --> 00:24:13,197
{\an8}-Avslöjad, bitch.
-Inte riktigt så.
419
00:24:13,285 --> 00:24:14,325
{\an8}MINDY: MINNS DU?
420
00:24:14,411 --> 00:24:16,501
{\an8}Okej. Inte mitt problem.
421
00:24:16,580 --> 00:24:17,410
{\an8}JAG SAKNAR DIG.
422
00:24:17,497 --> 00:24:19,667
{\an8}Ska vi sätta oss?
423
00:24:19,749 --> 00:24:23,039
Vem har vi här om inte Instagram-damen?
424
00:24:23,128 --> 00:24:27,218
Vem har vi här om inte lögnaren
som gjorde att jag nästan fick sparken?
425
00:24:27,299 --> 00:24:28,719
Hemskt ledsen.
426
00:24:28,800 --> 00:24:30,970
Pierre gjorde ner min första Balmainshow
427
00:24:31,052 --> 00:24:33,892
så när jag såg hans feta tryne på väskan
428
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
ville jag ge igen.
429
00:24:35,849 --> 00:24:39,189
Vi vill ha varit på en yacht
innan vi åker från St Tropez.
430
00:24:39,269 --> 00:24:41,859
Ledsen. Inga tjejer ombord.
431
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Kom så går vi ombord.
432
00:24:47,527 --> 00:24:48,527
Plåster på såren.
433
00:24:50,238 --> 00:24:51,358
Välkommen ombord.
434
00:24:56,244 --> 00:24:58,044
Hur har er helg varit, tjejer?
435
00:24:58,121 --> 00:25:01,631
-Pappa struntade i att höra av sig.
-Jag blev nästan av med jobbet.
436
00:25:01,708 --> 00:25:05,378
Jag hade en galen helg med mina vänner,
precis vad jag behövde.
437
00:25:05,462 --> 00:25:06,672
Tack båda två.
438
00:25:08,715 --> 00:25:10,085
Champagnen smakar röv.
439
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
Din favoritsmak!
440
00:25:12,135 --> 00:25:14,175
Det är för att man ska spruta den.
441
00:25:19,017 --> 00:25:19,937
Herregud.
442
00:25:22,562 --> 00:25:24,942
Gayspray i St Tropez.
443
00:25:25,023 --> 00:25:27,783
-Där har du kampanjen!
-Toppen!
444
00:25:28,235 --> 00:25:31,105
26,0K FÖLJARE
@EMILYINPARIS
445
00:25:31,196 --> 00:25:36,366
Nej, jag lägger upp det senare.
Jag är på semester.
446
00:25:36,451 --> 00:25:37,791
Helt rätt, bitch!
447
00:26:21,413 --> 00:26:26,423
Undertexter: Gabriella Ekbom