1
00:00:36,494 --> 00:00:38,714
{\an8}-Be careful!
2
00:01:03,313 --> 00:01:04,153
{\an8}
3
00:01:04,230 --> 00:01:06,110
{\an8}-What do you think?
4
00:01:06,191 --> 00:01:07,531
I love it!
5
00:01:07,609 --> 00:01:09,279
I even stuffed a sock down one side.
6
00:01:09,861 --> 00:01:12,741
Wow. You're really covering
all your bases, and then some.
7
00:01:12,822 --> 00:01:16,282
If you could rustle up some people to come
to the club tonight, that'd be amazing.
8
00:01:16,367 --> 00:01:18,287
{\an8}I need to prove
that I can bring in customers,
9
00:01:18,369 --> 00:01:20,999
{\an8}especially ones that order drinks.
Lots of drinks.
10
00:01:21,081 --> 00:01:22,421
{\an8}-
11
00:01:36,638 --> 00:01:39,718
{\an8}Are you okay?
You look like you just lost a follower.
12
00:01:39,808 --> 00:01:42,018
{\an8}No, but maybe a friend.
13
00:01:42,102 --> 00:01:43,352
{\an8}Camille.
14
00:01:43,436 --> 00:01:46,516
{\an8}I haven't spoken to her since
Gabriel told me he was staying in Paris,
15
00:01:46,606 --> 00:01:47,856
{\an8}and now I have to go to Savoir
16
00:01:47,941 --> 00:01:50,071
{\an8}to meet with her
about her family champagne.
17
00:01:50,151 --> 00:01:52,741
{\an8}What's the problem?
Her boyfriend's staying in Paris.
18
00:01:52,821 --> 00:01:55,571
{\an8}Yeah… Um, here's the thing.
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,284
{\an8}When I went to say goodbye to Gabriel,
20
00:01:58,368 --> 00:02:02,328
{\an8}it somehow turned into
the most incredible night of sex
21
00:02:02,413 --> 00:02:04,583
{\an8}that I have ever had in my entire life!
22
00:02:04,666 --> 00:02:06,536
{\an8}Emily! Get it, girl!
23
00:02:06,626 --> 00:02:07,876
{\an8}-No!
-No.
24
00:02:07,961 --> 00:02:10,591
{\an8}I thought that
I was never gonna see him again.
25
00:02:10,672 --> 00:02:13,632
{\an8}It's like I came to Paris,
and suddenly I'm Pam Spicer.
26
00:02:13,716 --> 00:02:14,796
{\an8}Who's Pam Spicer?
27
00:02:14,884 --> 00:02:16,974
{\an8}Just this girl from Chicago
who'd get really drunk
28
00:02:17,053 --> 00:02:19,013
{\an8}-and then hit on everyone's boyfriends.
-Oh.
29
00:02:19,097 --> 00:02:21,927
{\an8}Yeah, it was like
kind of a joke, until it wasn't.
30
00:02:22,016 --> 00:02:25,436
{\an8}Aren't you planning a romantic weekend
in St Tropez with Mathieu?
31
00:02:25,520 --> 00:02:27,150
After the other night, I'm not so sure.
32
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
No, that's the perfect alibi.
33
00:02:30,191 --> 00:02:31,031
Yeah…
34
00:02:40,410 --> 00:02:41,240
Wow.
35
00:02:41,327 --> 00:02:43,247
{\an8}You're taking the name down already.
36
00:02:43,329 --> 00:02:45,419
{\an8}Out with the old, in with the new.
37
00:02:46,249 --> 00:02:47,919
{\an8}What are you gonna call it?
38
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
{\an8}Antoine wants to call it "Chez Lavaux."
39
00:02:50,295 --> 00:02:54,125
I was more thinking about "Chez Gabriel."
Unless you have a better idea.
40
00:02:55,633 --> 00:02:58,053
Gabriel, I'm meeting
with Camille at Savoir today.
41
00:02:58,136 --> 00:03:00,426
-Oh.
-What have you told her?
42
00:03:00,513 --> 00:03:03,103
That I'm staying in Paris,
thanks to Antoine's investment.
43
00:03:03,183 --> 00:03:06,233
And I'm staying in Paris, thanks to a job.
44
00:03:06,895 --> 00:03:10,265
For a year. Then I'm going
back to Chicago, to my real life.
45
00:03:10,356 --> 00:03:13,566
I certainly never meant
to interfere in anyone's relationship.
46
00:03:13,651 --> 00:03:16,151
It's like I violated
the Prime Directive.
47
00:03:16,237 --> 00:03:17,527
The Prime Directive?
48
00:03:17,614 --> 00:03:18,704
It's from Star Trek.
49
00:03:18,781 --> 00:03:20,951
-Oh.
-My dad was a huge Trekkie,
50
00:03:21,034 --> 00:03:23,124
and made me watch
all the original episodes.
51
00:03:23,203 --> 00:03:26,083
The Prime Directive prohibits
any members of the Starfleet
52
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
from interfering with the lives
of alien civilizations.
53
00:03:29,417 --> 00:03:31,587
But in this case, you're the alien.
54
00:03:33,296 --> 00:03:37,086
You're not supposed to be in Paris.
And I can't do this to Camille.
55
00:03:37,175 --> 00:03:40,635
You didn't do anything to Camille.
You did do a lot of things to me.
56
00:03:40,720 --> 00:03:43,560
Emily, good morning.
Welcome to Maison Lavaux.
57
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
The name is still under discussion.
58
00:03:45,767 --> 00:03:49,227
But it's a good one,
don't you think? And a brand extension.
59
00:03:49,312 --> 00:03:51,062
I'm sure Emily can appreciate that.
60
00:03:51,147 --> 00:03:53,267
I actually don't have
an opinion.
61
00:03:53,358 --> 00:03:55,438
Come to our tasting dinner
tomorrow night.
62
00:03:55,526 --> 00:03:57,316
Maybe you'll have an opinion by then.
63
00:03:57,403 --> 00:03:59,413
Unfortunately, I can't make it.
64
00:03:59,489 --> 00:04:02,489
I will be in St Tropez
with Mathieu Cadault.
65
00:04:03,284 --> 00:04:04,294
Seriously?
66
00:04:05,078 --> 00:04:06,118
Lucky man.
67
00:04:06,704 --> 00:04:08,374
Uh…
68
00:04:09,040 --> 00:04:09,870
Au revoir.
69
00:04:23,471 --> 00:04:25,271
Good morning,
I was thinking of…
70
00:04:26,933 --> 00:04:28,063
Is that for Champère?
71
00:04:28,142 --> 00:04:30,812
Yes. Just a few ideas
I had to the campaign.
72
00:04:30,895 --> 00:04:33,055
Yes, that Luc prepared at my request.
73
00:04:33,731 --> 00:04:36,031
-I thought Champère was my account.
74
00:04:36,109 --> 00:04:37,569
Champagne is a French product.
75
00:04:37,652 --> 00:04:39,532
I thought it'd be better
if Luc handled things.
76
00:04:40,613 --> 00:04:43,743
Maybe that is a good idea. For now.
77
00:04:43,825 --> 00:04:46,115
Maybe I don't even need
to be in the meeting. Um,
78
00:04:46,202 --> 00:04:49,372
why don't I disappear for a few hours?
You can tell her I went home sick.
79
00:04:49,455 --> 00:04:51,955
-Why would we do that?
-What is your malady?
80
00:04:52,709 --> 00:04:55,459
Camille has arrived.
She is asking for you, Emily.
81
00:04:55,545 --> 00:04:57,085
She does not look happy.
82
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
Actually, you do look pale.
83
00:05:06,514 --> 00:05:07,524
Camille!
84
00:05:08,308 --> 00:05:10,558
-I'm so happy to see you.
-Ma chérie.
85
00:05:13,479 --> 00:05:14,939
Is everything okay?
86
00:05:15,023 --> 00:05:17,903
Yeah, I just don't know
what to do about Gabriel.
87
00:05:17,984 --> 00:05:22,364
But it's a great thing for you guys.
He's staying in Paris. Yay!
88
00:05:22,447 --> 00:05:24,237
He's not staying for me.
89
00:05:24,324 --> 00:05:26,204
I know something else is behind this.
90
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
-Bonjour, Camille.
-Bonjour, Sylvie.
91
00:05:29,495 --> 00:05:32,455
Thank you so much for coming.
And I believe you've met Luc.
92
00:05:32,540 --> 00:05:34,420
Oh, yes, I did, at the gallery. Yeah.
93
00:05:34,542 --> 00:05:37,592
Ah! Nice to see you again.
94
00:05:38,755 --> 00:05:40,205
-Shall we begin?
-Yep.
95
00:05:40,298 --> 00:05:41,218
Sure.
96
00:05:54,604 --> 00:05:58,404
We want to make Champère playful and sexy.
97
00:05:58,983 --> 00:06:02,703
An aperitif that becomes an aphrodisiac.
98
00:06:05,073 --> 00:06:08,163
Spray it, don't say it! Champère.
99
00:06:11,079 --> 00:06:14,829
Also, there is a trendy club in St Tropez
that Sylvie has connections to.
100
00:06:14,916 --> 00:06:16,536
They will also promote the champagne.
101
00:06:17,794 --> 00:06:19,964
L'oranger. Right, Sylvie?
102
00:06:20,797 --> 00:06:22,717
Well, I suppose if it'll help.
103
00:06:24,008 --> 00:06:27,848
Right now, what would really help
is having lunch with you.
104
00:06:27,929 --> 00:06:31,429
Lunch? Yes. To discuss the account.
105
00:06:32,100 --> 00:06:34,230
Uh, Sylvie? Would you like to join?
106
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Please.
107
00:06:37,563 --> 00:06:38,943
I'd love to.
108
00:06:44,153 --> 00:06:46,533
So Gabriel has decided
to stay in Paris,
109
00:06:46,614 --> 00:06:50,954
and it was a very sudden decision,
and I'm not sure how I feel about it.
110
00:06:51,035 --> 00:06:52,695
Are we talking about the chef?
111
00:06:52,787 --> 00:06:53,617
Mmm-hmm.
112
00:06:53,704 --> 00:06:55,834
Yes, Camille's boyfriend.
113
00:06:55,915 --> 00:06:57,705
And after almost five years together,
114
00:06:57,792 --> 00:07:00,552
he decides he wants
to move back home to Normandy
115
00:07:00,628 --> 00:07:02,338
to open his own restaurant.
116
00:07:02,422 --> 00:07:05,682
Normandy? Oh, la, la.
My least favorite place in France.
117
00:07:05,758 --> 00:07:07,798
Damp beaches and apple cider.
118
00:07:09,345 --> 00:07:11,095
I can't imagine you there.
119
00:07:11,180 --> 00:07:13,470
-I mean, even love has limits.
-Exactly.
120
00:07:14,058 --> 00:07:15,728
But now he's staying in Paris.
121
00:07:16,477 --> 00:07:18,597
-And I know why.
-You do?
122
00:07:19,147 --> 00:07:20,437
Mmm-hmm.
123
00:07:20,523 --> 00:07:22,023
It involves a man.
124
00:07:23,025 --> 00:07:23,895
Oh.
125
00:07:23,985 --> 00:07:24,985
So he's gay.
126
00:07:25,611 --> 00:07:29,031
No. I'm talking about
the man who's investing
127
00:07:29,115 --> 00:07:30,985
in Gabriel's restaurant, Antoine Lambert.
128
00:07:31,075 --> 00:07:32,865
Antoine is backing the chef?
129
00:07:32,952 --> 00:07:37,212
Yeah. I mean, when my family
offered him money to follow his dreams,
130
00:07:37,290 --> 00:07:41,380
he refused and decided
to leave Paris and leave me.
131
00:07:41,461 --> 00:07:46,421
And now this stranger comes along,
and he decides he wants to stay.
132
00:07:47,049 --> 00:07:48,299
And that's a good thing.
133
00:07:49,719 --> 00:07:51,389
-No?
-No.
134
00:07:51,471 --> 00:07:54,931
I mean, how can I go back
to a man whose ego is so fragile
135
00:07:55,016 --> 00:07:59,016
that he'd rather move away
than accept my family's support?
136
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
Oh, men and their egos.
Yeah, I understand completely.
137
00:08:02,607 --> 00:08:06,397
It's not just about the money.
He's acting weird.
138
00:08:06,486 --> 00:08:08,236
Like, he's staying here,
139
00:08:08,321 --> 00:08:10,621
and he didn't call me
to say what's really going on.
140
00:08:10,698 --> 00:08:12,988
I'm sure he's just busy
with the new restaurant.
141
00:08:13,075 --> 00:08:13,905
No.
142
00:08:13,993 --> 00:08:17,753
There is something else behind this.
I just don't know yet what it is.
143
00:08:18,664 --> 00:08:21,044
Anyway, I'm going to les toilettes.
144
00:08:21,125 --> 00:08:23,785
Does anyone have a euro for la dame pipi?
145
00:08:23,878 --> 00:08:25,168
La dame who?
146
00:08:25,254 --> 00:08:28,174
Uh, the woman who sits outside the loo.
147
00:08:29,425 --> 00:08:30,425
Thanks, honey.
148
00:08:33,638 --> 00:08:36,058
So you're having an affair
with the chef, aren't you?
149
00:08:37,016 --> 00:08:39,346
-No.
-He sent you lingerie. I remember.
150
00:08:39,435 --> 00:08:41,185
That was a misunderstanding.
151
00:08:41,270 --> 00:08:44,230
Yeah, now we know
where he got his good taste from.
152
00:08:44,315 --> 00:08:45,185
Antoine.
153
00:08:46,317 --> 00:08:48,687
This is starting to make sense.
154
00:08:48,778 --> 00:08:53,118
Gabriel is not staying in Paris for me.
Okay? Camille is my friend.
155
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
Oh, those are two
totally unrelated statements.
156
00:08:57,161 --> 00:09:00,251
Oh, Emily, you're getting
more French by the day.
157
00:09:00,331 --> 00:09:02,581
I'm not having an affair with Gabriel.
158
00:09:03,251 --> 00:09:07,341
You know, I'm actually going
to St Tropez this weekend with Mathieu.
159
00:09:07,421 --> 00:09:10,761
Oh, I see.
Focus on having sex with a client
160
00:09:10,841 --> 00:09:13,221
to get your mind off
your friend's boyfriend.
161
00:09:13,928 --> 00:09:15,298
Are those the new rules?
162
00:09:16,305 --> 00:09:18,055
Oh, my God.
163
00:09:18,683 --> 00:09:19,683
Garçon!
164
00:09:19,767 --> 00:09:21,847
Waiter,
may I have an ashtray, please?
165
00:09:36,200 --> 00:09:39,790
Guys, can you come see my roommate
and incredibly talented friend
166
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
perform in a drag club tonight?
167
00:09:41,414 --> 00:09:43,674
-Oh, I hate drag.
-No, she's really talented.
168
00:09:43,749 --> 00:09:45,749
-She?
-It's complicated.
169
00:09:45,835 --> 00:09:49,625
You're distracting me while I'm preparing
for one of my first presentations.
170
00:09:49,714 --> 00:09:51,344
For Rimowa luggage.
171
00:09:51,424 --> 00:09:53,724
-Can I see?
-You'll hear it in the meeting.
172
00:09:55,553 --> 00:09:56,643
Ah…
173
00:09:56,721 --> 00:09:59,681
I love drag shows.
Let me know, I'll be there.
174
00:09:59,765 --> 00:10:01,425
Great. I'll text you the details.
175
00:10:01,517 --> 00:10:02,477
-Great.
-Okay.
176
00:10:06,564 --> 00:10:09,574
For Rimowa, which is such an iconic brand,
177
00:10:09,650 --> 00:10:11,650
we wanted to create a playful campaign
178
00:10:11,736 --> 00:10:14,696
while showcasing the line's
fresh but classic styling.
179
00:10:14,780 --> 00:10:16,280
Our tagline?
180
00:10:17,617 --> 00:10:19,037
"Keep your baggage to yourself."
181
00:10:19,118 --> 00:10:20,118
Take notes, Emily.
182
00:10:20,202 --> 00:10:24,252
We want to lean into the idea of luggage
as personal and intimate.
183
00:10:24,332 --> 00:10:26,882
And, of course,
Rimowa is built securely enough
184
00:10:26,959 --> 00:10:28,459
to carry your secrets safely.
185
00:10:30,129 --> 00:10:34,339
The things people pack in their
luggage, I'm sure you can imagine…
186
00:10:34,967 --> 00:10:39,177
It's also a metaphor
for our personal baggage…
187
00:10:39,263 --> 00:10:41,773
Yes. We understand.
188
00:10:41,849 --> 00:10:46,309
We were hoping
to do something a little noisier.
189
00:10:46,395 --> 00:10:48,725
Like what you did with Pierre Cadault.
190
00:10:53,694 --> 00:10:55,914
Maybe we can do a collab with Pierre.
191
00:10:55,988 --> 00:11:00,948
Uh, a ringarde piece of luggage.
Something really tacky.
192
00:11:01,577 --> 00:11:04,077
That would be amusing.
193
00:11:10,711 --> 00:11:14,011
What do you think?
A collab with Pierre and Rimowa.
194
00:11:14,090 --> 00:11:17,220
-I think it's a win-win.
-I'll talk to Pierre about it.
195
00:11:17,301 --> 00:11:19,721
Collabs are his thing now, thanks to you.
196
00:11:19,804 --> 00:11:23,104
What do you think about his face
covering a gigantic suitcase?
197
00:11:24,684 --> 00:11:26,944
You certainly know
how to play into his ego, don't you?
198
00:11:27,978 --> 00:11:29,938
By the way,
I booked a night train tomorrow.
199
00:11:30,022 --> 00:11:31,612
We'll have our own couchettes.
200
00:11:32,191 --> 00:11:33,071
Oh!
201
00:11:33,150 --> 00:11:35,440
Like a couchette coucher?
202
00:11:35,528 --> 00:11:37,778
Exactly. You do know a little French.
203
00:11:37,863 --> 00:11:39,663
Well, it's that phrase. Everyone knows it.
204
00:11:39,740 --> 00:11:41,580
Do you want to sleep with me?
205
00:11:41,659 --> 00:11:44,039
Well, if you insist.
206
00:11:47,039 --> 00:11:48,119
See you tomorrow.
207
00:11:48,207 --> 00:11:49,207
Can't wait.
208
00:11:58,718 --> 00:11:59,968
I just spoke to Mathieu.
209
00:12:00,052 --> 00:12:02,352
He's gonna ask Pierre
about the collab with Rimowa.
210
00:12:02,430 --> 00:12:03,810
Fingers crossed.
211
00:12:03,889 --> 00:12:07,479
I didn't ask for your help, Emily.
It's my account.
212
00:12:07,560 --> 00:12:09,940
I know. And you'll get the credit.
213
00:12:24,910 --> 00:12:27,660
I looked at your paperwork.
You left a lot blank.
214
00:12:27,747 --> 00:12:29,327
I need to see your work permit.
215
00:12:29,415 --> 00:12:32,205
Oh… the work permit. I have it at home.
216
00:12:32,293 --> 00:12:33,503
Yeah, right.
217
00:12:33,586 --> 00:12:36,206
Until I see it,
you'll be working for tips.
218
00:12:36,297 --> 00:12:37,507
Outside the toilets.
219
00:12:44,972 --> 00:12:47,182
-Hi, let me grab my coat.
-Hi. Sure.
220
00:12:48,017 --> 00:12:52,057
Oh, my God! Your apartment is so cute.
I've never been here before.
221
00:12:52,146 --> 00:12:55,516
Oh, thank you.
It's a little tight for two people.
222
00:12:55,608 --> 00:12:57,148
I love the location.
223
00:12:58,903 --> 00:12:59,903
Ugh!
224
00:12:59,987 --> 00:13:03,067
I can't even see an omelet pan
without thinking of Gabriel.
225
00:13:03,699 --> 00:13:05,239
He had one just like that.
226
00:13:05,326 --> 00:13:07,076
All French pans look alike.
227
00:13:07,161 --> 00:13:09,541
He actually had his initials on it and--
228
00:13:09,622 --> 00:13:11,462
-We're gonna be late. Come on.
-Oh, sure.
229
00:13:28,349 --> 00:13:30,849
Please give it up
for Claudette Monette.
230
00:13:34,939 --> 00:13:37,359
You know, it's been a while.
When do we get to see Mindy?
231
00:13:37,441 --> 00:13:39,281
I don't know,
but I wanna go to the bathroom.
232
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
-I don't want to miss her.
-Wait.
233
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Here is the euro I owe you.
234
00:13:45,574 --> 00:13:46,584
For la dame pipi.
235
00:13:47,952 --> 00:13:49,702
-Thank you.
-You're welcome.
236
00:13:57,127 --> 00:13:58,547
Mindy!
237
00:13:58,629 --> 00:14:00,259
Emily, I told you not to come!
238
00:14:00,339 --> 00:14:02,259
You're la dame pipi?
239
00:14:02,341 --> 00:14:05,721
I… Without papers,
this is the best they could offer me.
240
00:14:05,803 --> 00:14:07,103
Is it worth it?
241
00:14:07,888 --> 00:14:09,468
Well, they promised me a song.
242
00:14:10,850 --> 00:14:11,680
Oh.
243
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
I'm also la dame poo-poo.
It comes with the territory.
244
00:14:16,605 --> 00:14:19,315
And now,
straight from the toilettes…
245
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
Merde. That's me. Pee fast!
246
00:14:21,694 --> 00:14:25,204
Please welcome and give
a round of applause to our very own
247
00:14:25,281 --> 00:14:26,661
Dame Pipi!
248
00:16:25,567 --> 00:16:29,147
Please show your love
for la dame pipi! Wasn't that amazing?
249
00:16:29,238 --> 00:16:30,358
I'm Mindy,
250
00:16:30,447 --> 00:16:34,447
I'll be in le room pipi all night,
so find me!
251
00:16:38,414 --> 00:16:40,504
-You were incredible!
252
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Oh, careful.
253
00:16:42,251 --> 00:16:43,841
I'm sorry.
254
00:16:46,088 --> 00:16:49,298
Oh, €20. Thank you, bye.
255
00:16:50,926 --> 00:16:53,136
-She's a woman, right?
-Definitely.
256
00:16:53,929 --> 00:16:56,349
Either way, it doesn't matter.
257
00:16:57,057 --> 00:16:59,307
-You go, all right!
258
00:17:04,815 --> 00:17:07,225
Do you have to sit outside
the toilets every night?
259
00:17:07,317 --> 00:17:09,397
As long as they let me sing, I'm good.
260
00:17:09,486 --> 00:17:12,236
By the way, someone tipped me
with a tab of ecstasy.
261
00:17:12,322 --> 00:17:14,122
Or a French Tic Tac, I'm not sure.
262
00:17:14,199 --> 00:17:16,119
-Whoop.
263
00:17:16,201 --> 00:17:18,831
Well, thank you guys for tonight.
I needed this.
264
00:17:19,955 --> 00:17:23,955
The lights are on. He's still there.
Why don't you go talk to him?
265
00:17:24,877 --> 00:17:27,497
If he wants me back,
he's gonna have to work for it.
266
00:17:27,588 --> 00:17:29,338
-Mmm-hmm.
-Hmm.
267
00:17:29,423 --> 00:17:30,343
Okay.
268
00:17:31,258 --> 00:17:33,388
Good evening.
-Goodnight.
269
00:17:33,469 --> 00:17:34,759
-Bye!
-Bye!
270
00:17:39,016 --> 00:17:41,016
Are you sure you know what you're doing?
271
00:17:42,352 --> 00:17:43,562
I do.
272
00:18:00,454 --> 00:18:01,334
Bonjour.
273
00:18:01,413 --> 00:18:03,213
Delivery for Emily Cooper.
274
00:18:03,290 --> 00:18:05,290
-I'll take it, thank you.
-From Rimowa.
275
00:18:21,475 --> 00:18:22,385
Emily!
276
00:18:24,770 --> 00:18:26,020
Oh, my--
277
00:18:26,105 --> 00:18:28,145
After all the support I have shown you.
278
00:18:28,232 --> 00:18:31,192
Now you come in here
and steal the one account I have?
279
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
It's still your account.
280
00:18:32,569 --> 00:18:34,569
Then why was the suitcase
delivered to you?
281
00:18:36,323 --> 00:18:38,283
Oh, la, la.
282
00:18:40,953 --> 00:18:43,503
Now you really
do need Mathieu's approval, huh?
283
00:18:44,623 --> 00:18:46,793
No, I think you already have that. No?
284
00:18:48,669 --> 00:18:53,719
That's it. From now,
we are competitors. Not friends.
285
00:19:01,431 --> 00:19:03,351
We are doing
a total renovation.
286
00:19:03,433 --> 00:19:06,983
Much more of a bar scene,
but still refined cuisine.
287
00:19:07,688 --> 00:19:09,518
And we are calling it "Chez Lavaux."
288
00:19:10,190 --> 00:19:12,230
The Costes brothers better watch out.
289
00:19:12,317 --> 00:19:14,947
Excuse me, I'm going to check
with the chef about dinner.
290
00:19:20,075 --> 00:19:22,405
We've got some hungry people out there.
291
00:19:22,494 --> 00:19:24,124
I hope they'll like it.
292
00:19:24,746 --> 00:19:25,656
Tripe?
293
00:19:25,747 --> 00:19:27,997
With apple cider.
It's a local dish from Normandy.
294
00:19:28,667 --> 00:19:31,247
I thought we agreed.
We aren't doing cuisine from Normandy.
295
00:19:31,336 --> 00:19:33,416
It's one dish. An homage to my roots.
296
00:19:34,339 --> 00:19:35,879
No tripe. I beg you.
297
00:19:44,349 --> 00:19:47,099
Wow! That's a statement.
298
00:19:47,186 --> 00:19:49,186
It's ringarde. That's the point.
299
00:19:49,313 --> 00:19:52,983
Ooh. Tacky, got it. Cool. Here.
300
00:19:53,692 --> 00:19:56,152
-Are you okay?
-Yeah! I'm great.
301
00:19:56,820 --> 00:19:58,910
I'm going to have a wonderful,
romantic weekend
302
00:19:58,989 --> 00:20:02,659
with a nice, handsome,
single man who I like a lot.
303
00:20:02,743 --> 00:20:04,043
He's booked us a couchette,
304
00:20:04,119 --> 00:20:07,619
which, by the way,
is a sleeper car with bunk beds, so.
305
00:20:07,706 --> 00:20:09,826
-Don't judge me.
-I'm not judging you.
306
00:20:10,417 --> 00:20:12,247
Okay, good. I'll text you from St Tropez.
307
00:20:12,336 --> 00:20:13,796
Ooh! Sexy!
308
00:20:14,796 --> 00:20:17,086
-Do you need help? Okay.
-No, I got it.
309
00:20:19,009 --> 00:20:19,889
Wow!
310
00:20:20,469 --> 00:20:21,389
All right.
311
00:20:23,555 --> 00:20:24,465
We're good.
312
00:20:33,565 --> 00:20:34,645
Hey.
313
00:20:34,733 --> 00:20:36,033
-Hello.
-Oh!
314
00:20:36,568 --> 00:20:37,398
Hi.
315
00:20:37,486 --> 00:20:40,736
You're never gonna have a problem
finding your luggage at the airport.
316
00:20:40,822 --> 00:20:42,662
I know! It's a lot.
317
00:20:43,450 --> 00:20:46,200
I think Pierre's gonna love it. So tacky.
318
00:20:47,871 --> 00:20:48,911
All right, just here.
319
00:20:48,997 --> 00:20:50,287
Oh, okay.
320
00:20:50,374 --> 00:20:52,504
Hold on, let me help you.
321
00:20:54,294 --> 00:20:55,304
Oh!
322
00:21:11,561 --> 00:21:13,691
I don't think there's room here
for the three of us.
323
00:21:13,772 --> 00:21:16,442
-I'm gonna check this with the porter.
-Thank you.
324
00:21:16,525 --> 00:21:17,355
Top or bottom?
325
00:21:20,153 --> 00:21:21,823
Okay.
326
00:21:22,489 --> 00:21:23,619
Et voilà.
327
00:21:23,699 --> 00:21:25,739
Tripe à la Normandy.
328
00:21:25,826 --> 00:21:28,536
For those that haven't tried it,
you're in for a treat.
329
00:21:40,590 --> 00:21:41,470
Excusez-moi.
330
00:21:45,804 --> 00:21:47,264
Gabriel, that tripe…
331
00:21:48,724 --> 00:21:49,564
Antoine,
332
00:21:50,350 --> 00:21:53,100
with all due respect,
if you can't trust me in the kitchen,
333
00:21:53,186 --> 00:21:54,266
then what am I doing here?
334
00:21:55,063 --> 00:21:57,153
I was just going to say it is delicious.
335
00:21:58,066 --> 00:21:59,106
You were right.
336
00:21:59,192 --> 00:22:01,362
You're a man
who fights for his convictions.
337
00:22:01,945 --> 00:22:02,775
I like that.
338
00:22:18,837 --> 00:22:20,377
Emily, where are you?
339
00:22:21,173 --> 00:22:23,013
I'm on a train.
340
00:22:23,091 --> 00:22:25,431
On the way to St Tropez with Mathieu.
341
00:22:25,552 --> 00:22:28,392
I can't believe
the girl I stayed in Paris for
342
00:22:28,472 --> 00:22:29,642
doesn't want to be with me.
343
00:22:29,723 --> 00:22:31,353
Please stop saying that.
344
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
Stop saying that you stayed for me.
345
00:22:34,436 --> 00:22:35,976
Tell me that night wasn't amazing.
346
00:22:36,063 --> 00:22:38,693
You said that you were leaving.
347
00:22:38,774 --> 00:22:40,864
Tell me you didn't feel
everything that I felt.
348
00:22:40,942 --> 00:22:43,112
I can't do this to Camille.
349
00:22:43,195 --> 00:22:45,235
I don't want to hurt Camille either.
350
00:22:45,322 --> 00:22:47,162
But I can't stop thinking about you.
351
00:22:48,408 --> 00:22:49,408
About us.
352
00:22:52,120 --> 00:22:55,210
And I can't stop thinking about you.
Okay? But I have to.
353
00:22:55,290 --> 00:22:58,090
I have to stop thinking about you,
which isn't easy.
354
00:22:58,168 --> 00:23:00,918
I don't think that I've ever
felt things like that with anyone.
355
00:23:01,004 --> 00:23:02,384
Then don't go.
356
00:23:03,840 --> 00:23:06,430
Gabriel, it was a night
that I will never forget, okay?
357
00:23:06,510 --> 00:23:08,180
-But it was a mista--
358
00:23:10,097 --> 00:23:11,637
I have to go.
359
00:23:12,557 --> 00:23:13,387
Emily?
360
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Emily.
361
00:23:21,149 --> 00:23:23,689
Was that the chef?
362
00:23:25,946 --> 00:23:29,696
You slept with him after you agreed
to come with me to St Tropez?
363
00:23:30,200 --> 00:23:32,240
Mathieu, it's really complicated.
364
00:23:33,453 --> 00:23:34,873
Let me make it simple then.
365
00:23:35,539 --> 00:23:36,869
Are you in love with him?
366
00:23:41,628 --> 00:23:44,208
Sorry. I can't do this.
367
00:23:45,799 --> 00:23:47,179
Wait, where are you going?
368
00:23:48,552 --> 00:23:51,762
I won't go to St Tropez with a girl
who's in love with someone else.
369
00:23:51,847 --> 00:23:55,177
The hotel room is yours.
Have fun with your boyfriend.
370
00:23:58,061 --> 00:23:59,061
Ah…
371
00:24:00,272 --> 00:24:01,272
Wait!
372
00:24:03,233 --> 00:24:04,483
No, it's too late.
373
00:24:06,445 --> 00:24:07,315
Uh…
374
00:24:08,488 --> 00:24:09,488
Wait!
375
00:24:10,115 --> 00:24:12,115
Mathieu, he's not my boyfriend!
376
00:24:12,200 --> 00:24:13,790
He's not my boyfriend!