1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,624 ‪小心! 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,480 {\an8}‪你觉得怎么样? 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,531 ‪我喜欢! 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,279 ‪我甚至在下面塞了只袜子 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,743 ‪你真是考虑周到啊 面面俱到 7 00:01:12,822 --> 00:01:16,282 ‪如果你今晚能请些人来夜总会 ‪那就太棒了 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 {\an8}‪我需要证明我能带来顾客 9 00:01:18,369 --> 00:01:21,579 {\an8}‪尤其是会点很多酒水的顾客 10 00:01:25,418 --> 00:01:27,798 {\an8}‪(卡蜜尔:你见过加百列了吗?) 11 00:01:27,879 --> 00:01:31,259 {\an8}‪(艾米丽:没有 你呢?) 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,471 ‪(卡蜜尔 ‪今天上午的会议之后我们再谈) 13 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 ‪(卡蜜尔:待会儿见) 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,718 {\an8}‪你没事吧?你看起来像没了个粉丝 15 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 {\an8}‪不 但也许会失去一个朋友 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,352 {\an8}‪卡蜜尔 17 00:01:43,436 --> 00:01:46,516 {\an8}‪自从加百列告诉我 ‪他要留在巴黎后 我就没跟她说过话 18 00:01:46,606 --> 00:01:47,856 {\an8}‪现在我得去萨维尔 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,071 {\an8}‪跟她见面 谈她家香槟的事 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,741 {\an8}‪那问题何在?她男朋友留在了巴黎 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,571 {\an8}‪对…是这样的 22 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 {\an8}‪当我去和加百列道别时 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,328 {\an8}‪不知怎么的 那晚就成了我这辈子 24 00:02:02,413 --> 00:02:04,583 {\an8}‪最美妙的性爱之夜! 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,536 {\an8}‪艾米丽!恭喜你啊 姑娘! 26 00:02:06,626 --> 00:02:07,876 {\an8}‪-没什么可喜的! ‪-哦 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,591 {\an8}‪我以为我再也见不到他了 28 00:02:10,672 --> 00:02:13,632 {\an8}‪就好像我来了巴黎 ‪突然就成了帕姆斯派塞 29 00:02:13,716 --> 00:02:14,796 {\an8}‪帕姆斯派塞是谁? 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,974 {\an8}‪她是个从芝加哥来的女孩 ‪喝得酩酊大醉 31 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 {\an8}‪然后勾搭每个人的男朋友 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,927 {\an8}‪是呀 这原本是一个笑话 ‪成真之后就不好笑了 33 00:02:22,016 --> 00:02:25,436 {\an8}‪你不是在计划和马修去圣特罗佩 ‪过一个浪漫的周末吗? 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,150 ‪那晚之后 我就不太确定了 35 00:02:27,230 --> 00:02:29,230 ‪不 那是完美的不在场证明 36 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 ‪对… 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,247 {\an8}‪你已经要把这个名字拿下来了 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,419 {\an8}‪去旧迎新嘛 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,919 {\an8}‪你想怎么叫它? 40 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 {\an8}‪安托万想叫它“拉沃之家” 41 00:02:50,295 --> 00:02:54,125 ‪我更想叫它“加百列之家” ‪除非你有更好的主意 42 00:02:55,633 --> 00:02:58,053 ‪加百列 我今天要去萨维尔见卡蜜尔 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,432 ‪你是怎么跟她说的? 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,103 ‪多亏了安托万的投资 我要留在巴黎 45 00:03:03,183 --> 00:03:06,233 ‪多亏了一份工作 我也会留在巴黎 46 00:03:06,895 --> 00:03:10,265 ‪就一年 然后我就回芝加哥 ‪回到真实的生活 47 00:03:10,356 --> 00:03:13,566 ‪我当然从没想过要搅和别人的感情 48 00:03:13,651 --> 00:03:16,151 ‪我好像违反了最高指导原则 49 00:03:16,237 --> 00:03:17,527 ‪最高指导原则? 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,704 ‪是《星际迷航》里的 51 00:03:19,407 --> 00:03:20,947 ‪我爸是《星际迷航》的铁粉 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,124 ‪他让我看了所有的原创剧集 53 00:03:23,203 --> 00:03:26,083 ‪最高指导原则 ‪禁止星际舰队的任何成员 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 ‪干涉外星文明的生活 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 ‪但这次 你是外星人 56 00:03:33,296 --> 00:03:37,086 ‪你不该在巴黎 我不能这么对卡蜜尔 57 00:03:37,175 --> 00:03:40,635 ‪你没有对卡蜜尔做任何事 ‪你对我做的事倒挺多的 58 00:03:40,720 --> 00:03:43,560 ‪艾米丽 早上好 欢迎来到拉沃之家 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 ‪这个名字还在讨论中 60 00:03:46,226 --> 00:03:49,226 ‪但这是个好名字 你不这么想吗? ‪这是品牌扩张 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,062 ‪我相信艾米丽会喜欢的 62 00:03:51,147 --> 00:03:52,937 ‪实际上我没什么意见 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,440 ‪明晚来参加我们的品鉴晚宴吧 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,316 ‪也许到时候你就有意见了 65 00:03:57,403 --> 00:03:59,413 ‪很遗憾 我来不了 66 00:03:59,489 --> 00:04:02,489 ‪我要和马修卡特一起去圣特罗佩 67 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 ‪真的吗? 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,118 ‪他真幸运 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,300 ‪(萨维尔 巴黎) 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,271 ‪早上好 我在想… 71 00:04:26,933 --> 00:04:28,063 ‪那是给香槟之父的吗? 72 00:04:28,142 --> 00:04:30,812 ‪对 只是提一些我对活动的想法 73 00:04:30,895 --> 00:04:33,055 ‪是的 我让卢克准备的 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 ‪我以为香槟之父是我的客户 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 ‪香槟是法国产品 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,532 ‪我觉得让卢克来处理比较好 77 00:04:40,613 --> 00:04:43,743 ‪也许就现在来说 那是个好主意 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,115 ‪也许我根本不需要参加会议 79 00:04:46,202 --> 00:04:49,372 ‪要不我消失几个小时吧? ‪你可以告诉她我生病回家了 80 00:04:49,455 --> 00:04:51,955 ‪-我们为什么要那么做? ‪-你得了什么病? 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,459 ‪卡蜜尔到了 她想见你 艾米丽 82 00:04:55,545 --> 00:04:57,085 ‪她看起来不太开心 83 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 ‪事实上 你的脸色确实很苍白 84 00:05:06,514 --> 00:05:07,524 ‪卡蜜尔! 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,558 ‪-见到你太开心了 ‪-亲爱的 86 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 ‪一切都好吗? 87 00:05:15,023 --> 00:05:17,903 ‪嗯 我只是不知道该拿加百列怎么办 88 00:05:17,984 --> 00:05:21,534 ‪但这对你们来说是好事 ‪他要留在巴黎了 89 00:05:22,447 --> 00:05:24,237 ‪他不是为我留下来的 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,204 ‪我知道这背后另有隐情 91 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 ‪-你好 卡蜜尔 ‪-你好 希薇 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,455 ‪非常感谢你的到来 ‪我相信你已经认识卢克了 93 00:05:32,540 --> 00:05:34,420 ‪对 是的 在画廊认识的 没错 94 00:05:35,293 --> 00:05:37,593 ‪很高兴再次见到你 95 00:05:38,755 --> 00:05:40,205 ‪-我们可以开始了吗? ‪-好的 96 00:05:40,298 --> 00:05:41,218 ‪当然 97 00:05:54,604 --> 00:05:58,404 ‪我们想让香槟之父变得有趣而性感 98 00:05:58,983 --> 00:06:02,703 ‪一款成为催情剂的开胃酒 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,163 ‪激情喷洒 胜却千言万语!香槟之父 100 00:06:11,079 --> 00:06:14,829 ‪还有 圣特罗佩有个时尚夜总会 ‪希薇在那里有关系 101 00:06:14,916 --> 00:06:16,536 ‪他们也将对香槟进行宣传 102 00:06:17,794 --> 00:06:19,964 ‪罗兰杰夜总会 对吗 希薇? 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,717 ‪如果有帮助 我会去联系的 104 00:06:24,008 --> 00:06:27,848 ‪现在真正有帮助的是和你共进午餐 105 00:06:27,929 --> 00:06:31,429 ‪午餐?好啊 可以讨论这个项目 106 00:06:32,475 --> 00:06:34,225 ‪希薇?你想一起来吗? 107 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 ‪拜托 108 00:06:37,563 --> 00:06:38,943 ‪那是我的荣幸 109 00:06:44,153 --> 00:06:46,533 ‪加百列决定留在巴黎 110 00:06:46,614 --> 00:06:50,954 ‪这个决定太突然了 ‪我不知道要作何感想 111 00:06:51,035 --> 00:06:52,695 ‪我们是在说那位主厨吗? 112 00:06:53,704 --> 00:06:55,834 ‪对 他是卡蜜尔的男朋友 113 00:06:55,915 --> 00:06:57,705 ‪在一起度过五年的时光后 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,552 ‪他决定搬回诺曼底的家 115 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 ‪开一家自己的餐厅 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,682 ‪诺曼底?天啊 ‪那是我在法国最不喜欢的地方 117 00:07:05,758 --> 00:07:08,338 ‪潮湿的海滩和苹果酒 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,095 ‪我无法想象你在那里 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,470 ‪-我是说 爱也是有底线的 ‪-的确 120 00:07:14,058 --> 00:07:15,728 ‪但现在他留在了巴黎 121 00:07:16,477 --> 00:07:18,687 ‪-我知道原因 ‪-是吗? 122 00:07:20,523 --> 00:07:22,023 ‪跟一个男人有关 123 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 ‪这么说 他是同性恋 124 00:07:25,611 --> 00:07:29,031 ‪不是 我说的是投资 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,985 ‪加百列餐厅的人 安托万兰伯特 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,865 ‪安托万资助了主厨? 127 00:07:32,952 --> 00:07:37,212 ‪是的 当初我的家人给他钱 ‪让他追寻梦想 128 00:07:37,290 --> 00:07:41,380 ‪他拒绝了 决定离开巴黎 离开我 129 00:07:41,461 --> 00:07:46,421 ‪现在来了个陌生人 ‪他倒是决定要留下了 130 00:07:47,049 --> 00:07:48,299 ‪那是好事啊 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,389 ‪-不是吗? ‪-不是 132 00:07:51,471 --> 00:07:54,931 ‪我怎么能回到 ‪一个自尊心那么容易受伤 133 00:07:55,016 --> 00:07:58,976 ‪宁愿搬走 ‪也不愿接受我家人支持的男人身边? 134 00:07:59,937 --> 00:08:02,517 ‪男人和他们的自尊心 ‪对 我完全理解 135 00:08:02,607 --> 00:08:06,397 ‪不光是钱的问题 他的表现很奇怪 136 00:08:06,486 --> 00:08:08,236 ‪比如 他留在这里 137 00:08:08,321 --> 00:08:10,621 ‪却不给我打电话 ‪告诉我到底发生了什么 138 00:08:10,698 --> 00:08:12,988 ‪我确定他只是在忙新餐厅的事 139 00:08:13,075 --> 00:08:13,905 ‪不是 140 00:08:13,993 --> 00:08:17,753 ‪应该另有隐情 ‪我只是还不知道是什么 141 00:08:18,664 --> 00:08:21,044 ‪随便吧 我要去洗手间 142 00:08:21,125 --> 00:08:23,785 ‪你们谁有1欧元可以给嘘嘘夫人? 143 00:08:23,878 --> 00:08:25,168 ‪什么夫人? 144 00:08:25,838 --> 00:08:28,168 ‪坐在厕所外面的女士 145 00:08:29,425 --> 00:08:30,425 ‪谢了 亲爱的 146 00:08:33,638 --> 00:08:36,058 ‪你和那主厨有一腿吧? 147 00:08:37,016 --> 00:08:39,346 ‪-没有 ‪-他送你内衣 我记得那事 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,185 ‪那是个误会 149 00:08:41,270 --> 00:08:44,230 ‪是啊 现在我们知道 ‪他的品味从何而来了 150 00:08:44,315 --> 00:08:45,185 ‪安托万 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,687 ‪这就说得通了 152 00:08:48,778 --> 00:08:53,118 ‪加百列不是为了我才留在巴黎的 ‪好吗?卡蜜尔是我的好朋友 153 00:08:54,158 --> 00:08:57,078 ‪这两件事毫不相干 154 00:08:57,161 --> 00:09:00,251 ‪艾米丽 你正一点点地更像法国人 155 00:09:00,331 --> 00:09:02,581 ‪我没跟加百列有一腿 156 00:09:03,251 --> 00:09:07,211 ‪实际上 我这周末 ‪要和马修一起去圣特罗佩 157 00:09:07,922 --> 00:09:10,762 ‪明白了 把注意力放在跟客户做爱上 158 00:09:10,841 --> 00:09:13,221 ‪这样就不会想着你朋友的男友了 159 00:09:13,928 --> 00:09:15,298 ‪这些是新规则吗? 160 00:09:16,305 --> 00:09:18,055 ‪天啊 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,517 ‪服务员 请给我一个烟灰缸 谢谢 162 00:09:23,813 --> 00:09:24,983 ‪(瓦卢瓦广场) 163 00:09:27,275 --> 00:09:29,355 ‪(敏迪:今晚别忘了邀请客人!) 164 00:09:29,443 --> 00:09:32,743 ‪(艾米丽:我正努力呢!) 165 00:09:36,200 --> 00:09:39,790 ‪伙计们 你们今晚能来看看 ‪我才华横溢的室友兼好友 166 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 ‪在变装夜总会的表演吗? 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,674 ‪-我讨厌变装 ‪-不 她真的很有天赋 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,749 ‪-她? ‪-这很复杂 169 00:09:45,835 --> 00:09:49,625 ‪我正在准备我的第一次演讲 ‪而你在分散我的注意力 170 00:09:49,714 --> 00:09:51,344 ‪日默瓦行李箱 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,724 ‪-我能看看吗? ‪-在会上你会听到的 172 00:09:56,721 --> 00:09:59,681 ‪我喜欢变装表演 ‪告诉我一声 我会去的 173 00:09:59,765 --> 00:10:01,425 ‪太好了 我发信息告诉你细节 174 00:10:01,517 --> 00:10:02,477 ‪-好的 ‪-好 175 00:10:06,564 --> 00:10:09,574 ‪对于日默瓦这个知名品牌 176 00:10:09,650 --> 00:10:11,650 ‪我们想打造一场充满趣味的活动 177 00:10:11,736 --> 00:10:14,696 ‪同时展示该系列产品 ‪新鲜但经典的造型 178 00:10:14,780 --> 00:10:16,280 ‪我们的标语呢? 179 00:10:17,617 --> 00:10:19,037 ‪“行李只向你敞开” 180 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 ‪做好笔记 艾米丽 181 00:10:20,202 --> 00:10:24,252 ‪我们的想法是行李是私人且私密的 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,882 ‪当然 日默瓦行李箱的安全性很高 183 00:10:26,959 --> 00:10:28,459 ‪足以保守你的秘密 184 00:10:30,963 --> 00:10:34,343 ‪人们会在他们行李中放的东西 ‪我敢肯定你们能想象… 185 00:10:36,302 --> 00:10:39,182 ‪这也是对我们私人行李的隐喻… 186 00:10:39,263 --> 00:10:41,773 ‪对 我们懂 187 00:10:41,849 --> 00:10:46,309 ‪我们想做点更豪华热闹的活动 188 00:10:46,395 --> 00:10:48,725 ‪就像你们给皮尔库特设计的活动 189 00:10:53,694 --> 00:10:55,914 ‪也许我们可以和皮尔合作 190 00:10:57,031 --> 00:11:00,951 ‪老式行李箱 俗气单品 191 00:11:01,577 --> 00:11:04,077 ‪那会很有趣的 192 00:11:10,711 --> 00:11:14,011 ‪你怎么想?皮尔和日默瓦的合作 193 00:11:14,090 --> 00:11:17,220 ‪-我觉得是双赢 ‪-我会和皮尔谈谈的 194 00:11:17,301 --> 00:11:19,721 ‪现在他很擅长合作款 这都多亏了你 195 00:11:19,804 --> 00:11:23,104 ‪你觉得在巨大的手提箱上 ‪印上他的脸怎么样? 196 00:11:24,684 --> 00:11:26,944 ‪你太懂如何迎合他的自负了 ‪不是吗? 197 00:11:27,853 --> 00:11:29,943 ‪对了 我订了明天的夜车 198 00:11:30,022 --> 00:11:31,612 ‪我们会有自己的卧铺车厢 199 00:11:33,150 --> 00:11:35,440 ‪是带床的那种车厢? 200 00:11:35,528 --> 00:11:37,778 ‪没错 你现在对法语挺精通啊 201 00:11:37,863 --> 00:11:39,663 ‪“床”是个常用语 大家都知道 202 00:11:39,740 --> 00:11:41,580 ‪你想和我上床吗? 203 00:11:41,659 --> 00:11:44,039 ‪好吧 如果你坚持的话 204 00:11:47,039 --> 00:11:48,119 ‪明天见 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 ‪迫不及待啊 206 00:11:58,718 --> 00:11:59,968 ‪我刚和马修谈过了 207 00:12:00,052 --> 00:12:02,352 ‪他会问皮尔和日默瓦合作的事 208 00:12:02,430 --> 00:12:03,810 ‪希望成功吧 209 00:12:03,889 --> 00:12:07,479 ‪我没找你帮忙 艾米丽 ‪那是我的客户 210 00:12:07,560 --> 00:12:09,940 ‪我知道 功劳是你的 211 00:12:22,408 --> 00:12:24,328 ‪(新夏娃夜总会) 212 00:12:25,578 --> 00:12:27,578 ‪我看了你填的表格 很多地方都空着 213 00:12:27,663 --> 00:12:29,333 ‪我需要看一下你的工作许可证 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,205 ‪工作许可证 我把它落在家里了 215 00:12:32,293 --> 00:12:33,503 ‪嗯 好吧 216 00:12:33,586 --> 00:12:36,206 ‪在我看到它之前 你只能去收小费 217 00:12:36,297 --> 00:12:37,507 ‪在厕所外面 218 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 ‪-嗨 我拿一下我的外套 ‪-嗨 当然可以 219 00:12:48,017 --> 00:12:52,057 ‪天啊!你的公寓好漂亮 ‪我之前从没来过这里 220 00:12:52,688 --> 00:12:55,518 ‪谢谢 两个人住有点挤 221 00:12:55,608 --> 00:12:57,148 ‪我喜欢小厨房 222 00:12:59,987 --> 00:13:03,067 ‪我一看到煎蛋锅就会想起加百列 223 00:13:03,699 --> 00:13:05,239 ‪他有一个这样的锅 224 00:13:05,326 --> 00:13:07,076 ‪所有法式锅看起来都很像 225 00:13:07,161 --> 00:13:09,541 ‪锅上有名字的首字母… 226 00:13:09,622 --> 00:13:11,462 ‪-我们要迟到了 快走吧 ‪-好的 227 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 ‪(敏迪:别来了! ‪今晚一点也不美好!) 228 00:13:28,349 --> 00:13:29,979 ‪掌声送给克劳德特莫内特 229 00:13:34,939 --> 00:13:37,359 ‪都过了这么久了 ‪我们什么时候能看到敏迪? 230 00:13:37,441 --> 00:13:39,281 ‪我不知道 但我想去厕所 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 ‪-我不想错过她的表演 ‪-等等 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 ‪这是我欠你的1欧元 233 00:13:45,574 --> 00:13:46,584 ‪给嘘嘘夫人 234 00:13:47,952 --> 00:13:49,702 ‪-谢谢 ‪-不客气 235 00:13:57,670 --> 00:13:58,550 ‪敏迪! 236 00:13:58,629 --> 00:14:00,259 ‪艾米丽 我跟你说了不要来了! 237 00:14:00,339 --> 00:14:02,259 ‪你是嘘嘘夫人? 238 00:14:02,341 --> 00:14:05,721 ‪我…没有文件 ‪这是他们能给我的最好的工作 239 00:14:05,803 --> 00:14:07,103 ‪值得吗? 240 00:14:07,888 --> 00:14:09,468 ‪他们答应让我唱首歌 241 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 ‪当然咯 我还是便便夫人 242 00:14:16,605 --> 00:14:19,275 ‪现在 有请女厕… 243 00:14:19,358 --> 00:14:21,608 ‪糟糕 到我了 快点上厕所! 244 00:14:21,694 --> 00:14:25,204 ‪让我们以热烈的掌声欢迎我们的 245 00:14:25,281 --> 00:14:26,661 ‪嘘嘘夫人! 246 00:16:25,567 --> 00:16:29,147 ‪请向嘘嘘夫人表达你的爱! ‪演出是不是很精彩? 247 00:16:29,238 --> 00:16:30,358 ‪我是敏迪 248 00:16:30,447 --> 00:16:34,447 ‪我整晚都在洗手间 来找我吧! 249 00:16:38,414 --> 00:16:40,464 ‪你太厉害了! 250 00:16:41,333 --> 00:16:42,173 ‪小心 251 00:16:42,251 --> 00:16:43,841 ‪抱歉 252 00:16:46,714 --> 00:16:49,304 ‪20欧元 谢谢 拜拜 253 00:16:50,926 --> 00:16:53,136 ‪-她是女人 对吗? ‪-没错 254 00:16:53,929 --> 00:16:56,349 ‪不管怎样 性别不重要 255 00:16:57,641 --> 00:16:59,311 ‪勇敢上吧! 256 00:17:04,815 --> 00:17:07,225 ‪你每晚都要坐在厕所外面吗? 257 00:17:07,317 --> 00:17:09,397 ‪只要他们让我唱歌就没关系 258 00:17:09,486 --> 00:17:12,236 ‪对了 有人给了我一份摇头丸 259 00:17:12,322 --> 00:17:14,122 ‪或者是法国薄荷糖 我不确定 260 00:17:16,201 --> 00:17:18,831 ‪谢谢你们今晚的招待 ‪我很需要分分心 261 00:17:19,955 --> 00:17:23,955 ‪灯还亮着 他还在 ‪你为什么不去和他谈谈呢? 262 00:17:24,877 --> 00:17:27,497 ‪如果他想挽回我 他就要为之努力 263 00:17:29,423 --> 00:17:30,343 ‪好吧 264 00:17:31,258 --> 00:17:33,388 ‪-再见 ‪-晚安 265 00:17:33,469 --> 00:17:34,299 ‪-拜拜! ‪-拜拜! 266 00:17:39,016 --> 00:17:41,016 ‪你确定知道自己在做什么吗? 267 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 ‪确定 268 00:18:01,413 --> 00:18:03,213 ‪艾米丽库珀的快递 269 00:18:03,290 --> 00:18:05,290 ‪-我来签收 谢谢 ‪-来自日默瓦 270 00:18:09,546 --> 00:18:11,376 ‪(艾米丽库珀) 271 00:18:13,258 --> 00:18:16,098 ‪(日默瓦 ‪你能问问皮尔对此有什么看法吗?) 272 00:18:21,475 --> 00:18:22,385 ‪艾米丽! 273 00:18:24,770 --> 00:18:26,020 ‪天啊… 274 00:18:26,105 --> 00:18:28,145 ‪长久以来 我一直很支持你 275 00:18:28,232 --> 00:18:31,192 ‪现在你却偷了我唯一的客户? 276 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 ‪他们还是你的客户 277 00:18:32,569 --> 00:18:34,569 ‪那为什么他们把行李箱寄给你? 278 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 ‪哎呀 279 00:18:40,953 --> 00:18:43,503 ‪现在你真需要马修的认可了 对吧? 280 00:18:44,623 --> 00:18:46,793 ‪不 我想你已经得到了 不是吗? 281 00:18:48,669 --> 00:18:53,719 ‪就这样 从现在开始 ‪我们是竞争对手 不是朋友了 282 00:19:01,431 --> 00:19:03,351 ‪我们正在进行全面整修 283 00:19:03,433 --> 00:19:06,983 ‪会更有酒吧的氛围 ‪但我们还会提供精致的菜肴 284 00:19:07,688 --> 00:19:09,518 ‪我们要称它为“拉沃之家” 285 00:19:10,190 --> 00:19:12,230 ‪考斯特兄弟可要小心了 286 00:19:12,317 --> 00:19:14,947 ‪失陪一下 我去问问主厨 ‪晚餐准备得怎么样了 287 00:19:20,075 --> 00:19:22,405 ‪外面的人都饿了 288 00:19:22,494 --> 00:19:24,124 ‪我希望能让他们满意 289 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 ‪那是牛肚吗? 290 00:19:25,747 --> 00:19:27,997 ‪还有苹果酒 是诺曼底特色菜 291 00:19:28,667 --> 00:19:31,247 ‪我还以为我们说好了 ‪我们不做诺曼底的菜 292 00:19:31,336 --> 00:19:33,416 ‪那只是一道菜 为了向我的家乡致敬 293 00:19:34,339 --> 00:19:35,879 ‪别上牛肚 求你了 294 00:19:44,349 --> 00:19:47,099 ‪哇!太醒目了 295 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 ‪低俗风味 那是重点 296 00:19:49,897 --> 00:19:52,977 ‪俗气 懂了 很好 我帮你 297 00:19:53,692 --> 00:19:56,152 ‪-你没事吧? ‪-没事!我很好 298 00:19:56,820 --> 00:19:58,910 ‪我要和我很喜欢的单身帅哥 299 00:19:58,989 --> 00:20:02,659 ‪过一个美妙浪漫的周末 300 00:20:02,743 --> 00:20:04,043 ‪他为我们订了卧铺车厢 301 00:20:04,119 --> 00:20:07,619 ‪也就是有双层床的车厢 所以… 302 00:20:07,706 --> 00:20:09,826 ‪-别对我指指点点了 ‪-我没有对你指指点点 303 00:20:10,417 --> 00:20:12,747 ‪好吧 很好 ‪我会从圣特罗佩给你发信息 304 00:20:12,836 --> 00:20:13,796 ‪很性感啊! 305 00:20:14,796 --> 00:20:17,086 ‪-需要帮助吗?好吧 ‪-不用 我可以 306 00:20:20,469 --> 00:20:21,389 ‪好了 307 00:20:23,555 --> 00:20:24,465 ‪搞定了 308 00:20:33,565 --> 00:20:34,645 ‪嘿 309 00:20:34,733 --> 00:20:35,573 ‪你好 310 00:20:36,568 --> 00:20:37,398 ‪嗨 311 00:20:37,486 --> 00:20:40,736 ‪你在机场找行李绝对不用担心找不到 312 00:20:40,822 --> 00:20:42,662 ‪我知道!很特别吧 313 00:20:43,450 --> 00:20:46,200 ‪我想皮尔会喜欢的 相当俗气 314 00:20:47,871 --> 00:20:48,911 ‪好了 就是这里 315 00:20:48,997 --> 00:20:50,287 ‪好的 316 00:20:50,374 --> 00:20:52,504 ‪等等 我来帮你 317 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 ‪我觉得这里容不下咱俩和行李 318 00:21:13,772 --> 00:21:16,442 ‪-我去找行李员办一下托运 ‪-谢谢 319 00:21:16,525 --> 00:21:17,355 ‪上还是下? 320 00:21:23,699 --> 00:21:24,909 ‪诺曼底牛肚 321 00:21:25,867 --> 00:21:28,537 ‪如果你们之前没尝过 ‪这可是一道佳肴 322 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 ‪加百列 那个牛肚… 323 00:21:48,724 --> 00:21:49,564 ‪安托万 324 00:21:50,350 --> 00:21:53,100 ‪恕我直言 如果你不能把厨房 ‪放心地交给我 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,266 ‪那我还在这里干什么? 326 00:21:55,063 --> 00:21:57,153 ‪我只想说菜很美味 327 00:21:58,066 --> 00:21:59,106 ‪你是对的 328 00:21:59,192 --> 00:22:01,362 ‪你是为自己的信念而战的人 329 00:22:01,945 --> 00:22:02,775 ‪我喜欢 330 00:22:15,125 --> 00:22:17,705 {\an8}‪(呼叫艾米丽库珀) 331 00:22:18,837 --> 00:22:20,377 ‪艾米丽 你在哪儿? 332 00:22:21,173 --> 00:22:23,013 ‪我在火车上 333 00:22:23,091 --> 00:22:25,431 ‪和马修在去圣特罗佩的路上 334 00:22:26,470 --> 00:22:28,390 ‪真不敢相信 我为了你留在了巴黎 335 00:22:28,472 --> 00:22:29,642 ‪而你不想和我在一起 336 00:22:29,723 --> 00:22:31,353 ‪请别再那么说了 337 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 ‪别再说你留下是为了我 338 00:22:34,436 --> 00:22:35,976 ‪那就告诉我那晚一点也不美好 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,685 ‪你当时说你要走了 340 00:22:38,774 --> 00:22:40,864 ‪告诉我你当时没有感觉到 ‪我所感觉到的激情 341 00:22:40,942 --> 00:22:43,112 ‪我不能这么对卡蜜尔 342 00:22:43,195 --> 00:22:45,235 ‪我也不想伤害卡蜜尔 343 00:22:45,322 --> 00:22:47,162 ‪但我一直都在想你 344 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 ‪和我们 345 00:22:52,120 --> 00:22:55,210 ‪我也一直在想你 好吗? ‪但我不能这么做 346 00:22:55,290 --> 00:22:58,090 ‪我必须停止想你 那不是易事 347 00:22:58,168 --> 00:23:00,918 ‪我从没对任何人有过这种感觉 348 00:23:01,004 --> 00:23:02,384 ‪那就别去了 349 00:23:03,840 --> 00:23:06,430 ‪加百列 那晚 ‪我永远也不会忘记 好吗? 350 00:23:06,510 --> 00:23:07,640 ‪但那是个错… 351 00:23:10,097 --> 00:23:11,637 ‪我得挂了 352 00:23:12,557 --> 00:23:13,387 ‪艾米丽? 353 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 ‪艾米丽 354 00:23:21,149 --> 00:23:23,689 ‪是那主厨吗? 355 00:23:25,946 --> 00:23:29,696 ‪你答应跟我一起去圣特罗佩之后 ‪跟他上床了? 356 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 ‪马修 这件事很复杂 357 00:23:33,453 --> 00:23:34,873 ‪那我就简明扼要 358 00:23:35,539 --> 00:23:36,869 ‪你爱上他了吗? 359 00:23:41,628 --> 00:23:44,208 ‪抱歉 我不能这么做 360 00:23:45,799 --> 00:23:47,179 ‪等等 你要去哪儿? 361 00:23:48,552 --> 00:23:51,762 ‪我不会和一个心有所属的女孩 ‪去圣特罗佩 362 00:23:51,847 --> 00:23:55,177 ‪酒店客房是你们的了 ‪祝你和你男友过得愉快 363 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 ‪等等! 364 00:24:03,233 --> 00:24:04,483 ‪不行 不能下车了 365 00:24:08,488 --> 00:24:09,488 ‪等等! 366 00:24:10,115 --> 00:24:12,115 ‪马修 他不是我男朋友! 367 00:24:12,200 --> 00:24:13,790 ‪他不是我男朋友! 368 00:25:07,797 --> 00:25:12,797 ‪字幕翻译: 李茜