1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,639 ‪“シェ・ラヴォー” 3 00:00:17,267 --> 00:00:17,851 {\an8}エミリー 4 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 {\an8}どうも 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 {\an8}メニューを見てくれ 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,232 {\an8}すごいわ 写真を撮らなきゃ 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,401 {\an8}横に立って 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 {\an8}撮るわよ 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,323 {\an8}ちょうどよかった 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,074 {\an8}〈どうも〉 11 00:00:33,158 --> 00:00:37,996 {\an8}開店イベントを サヴォワールに頼んだよ 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,706 {\an8}それは楽しみ 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,624 {\an8}担当は君だそうだ 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 {\an8}君の男に メディアを注目させよう 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,212 {\an8}私のじゃない 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,715 {\an8}では明日 打ち合わせを 17 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 {\an8}ええ 18 00:00:50,925 --> 00:00:54,304 {\an8}ついに君の職場に行ける 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,264 {\an8}楽しみ 20 00:00:57,015 --> 00:00:57,766 {\an8}それじゃ 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,950 {\an8}シェ・ラヴォーの イベントを? 22 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 {\an8}それが何? 23 00:01:17,577 --> 00:01:21,289 {\an8}担当なのに 最後に知らされた 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 {\an8}だけど楽しみです 25 00:01:23,833 --> 00:01:28,630 {\an8}よく考えたら あなたは適任じゃないわ 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 {\an8}シェフとの件がある 27 00:01:30,757 --> 00:01:35,303 {\an8}昔の話ですよ 職場での喫煙と同じ 28 00:01:35,386 --> 00:01:37,972 {\an8}ショパールの方が お見えです 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 {\an8}〝ハッピーハート〞の 件ね 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,893 {\an8}私も大好きよ 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,230 {\an8}あなたもハッピーに 32 00:01:48,858 --> 00:01:53,947 {\an8}ゲストを船に乗せて セーヌ川を遊覧しながら 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,784 {\an8}食事とダンスを 楽しんでもらう 34 00:01:58,493 --> 00:02:02,539 {\an8}新コレクションの発表に うってつけ 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,458 {\an8}セーヌ川に 酔いしれながら 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,419 {\an8}商品を試着できるんです 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,087 {\an8}〈ステキ〉 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,841 {\an8}バレンタインデーに 売れそう 39 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 {\an8}商業化されたロマンス? 40 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 {\an8}アメリカでは 大イベントですよ 41 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 {\an8}マーケティング会社の おかげで 42 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 {\an8}アメリカ人は 愛もお金に変える 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 {\an8}それで音楽は? 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,689 {\an8}それは… 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 {\an8}ジュリアンにツテが 46 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 {\an8}僕? 47 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 {\an8}手配中です 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,164 {\an8}DJの手配を 押しつけるなよ 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,666 {\an8}いや 君の仕事だろ 50 00:02:46,749 --> 00:02:49,836 {\an8}落ち着いて 曲のリストを作ろう 51 00:02:49,919 --> 00:02:52,255 {\an8}「ダイヤモンズ」や 52 00:02:52,338 --> 00:02:54,674 {\an8}「ゴールド・ ダスト・ウーマン」 53 00:02:55,800 --> 00:02:58,678 {\an8}いいね なら君に任せるよ 54 00:02:59,470 --> 00:03:02,098 {\an8}今 曲名を思いついた? 55 00:03:02,182 --> 00:03:06,144 {\an8}バンドを呼べば ロマンチックじゃ? 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,771 {\an8}名案だけど予算がない 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,732 {\an8}そこは任せて 58 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 {\an8}ランチどう? 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 {\an8}〈1 2 3 4〉 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,132 ‪彼女 いいでしょ 61 00:04:18,216 --> 00:04:22,053 ‪僕は あの指使いに ‪魅了されてるけど 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 ‪何の話? 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 ‪ギタリストさ 64 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 ‪ハッピーハートにピッタリね 65 00:04:27,725 --> 00:04:30,436 ‪僕のハートはロックオンだ 66 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 ‪それ本気? 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,147 ‪もちろんさ 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 ‪エミリー 69 00:04:35,817 --> 00:04:36,609 ‪感想は? 70 00:04:36,693 --> 00:04:38,194 ‪すばらしいよ 71 00:04:38,278 --> 00:04:40,154 ‪あなたも ミンディーよ 72 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 ‪ジュリアン 73 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 ‪エミリーから話は聞いてるわ 74 00:04:44,951 --> 00:04:47,203 ‪ドラァグクイーンかと 75 00:04:47,829 --> 00:04:49,747 ‪翻訳ミスかな 76 00:04:51,082 --> 00:04:55,128 ‪メンバーだけど ‪エティエンヌは彼氏にフラれ 77 00:04:55,211 --> 00:04:57,547 ‪今 ブノワが慰めてる 78 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 ‪エティエンヌはギタリスト? 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,634 ‪それはブノワ 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,887 ‪でも彼もシングルなはず 81 00:05:04,971 --> 00:05:07,056 ‪それは ありがたい 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 ‪彼も喜ぶかも 83 00:05:08,725 --> 00:05:13,021 ‪ショパールのイベントに ‪来る気はない? 84 00:05:13,104 --> 00:05:15,648 ‪ご招待? それとも仕事? 85 00:05:15,732 --> 00:05:16,816 ‪その両方さ 86 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 ‪もちろん行く 87 00:05:18,484 --> 00:05:22,113 ‪クルーズ船での ‪メインアクトは夢よ 88 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 ‪まだ それは… 89 00:05:26,868 --> 00:05:31,372 ‪〈パートナーの ‪プロフィールを書いて〉 90 00:05:31,456 --> 00:05:34,834 ‪〈人柄 職業 ‪パリにいる理由など〉 91 00:05:34,917 --> 00:05:39,088 ‪〈文語的な語彙が ‪身に付くと同時に〉 92 00:05:39,172 --> 00:05:41,007 ‪〈相手をよく知れる〉 93 00:05:41,090 --> 00:05:45,345 ‪〈次回の授業で ‪発表してもらいます〉 94 00:05:45,887 --> 00:05:48,556 ‪じゃあ早速 始める? 95 00:05:48,639 --> 00:05:49,682 ‪何を? 96 00:05:50,224 --> 00:05:53,811 ‪課題よ ‪お互いのことを知らなきゃ 97 00:05:55,146 --> 00:05:59,275 ‪俺は生まれも育ちも ‪ロンドンだ 98 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 ‪サッカーが好きで ‪職場は銀行 99 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 ‪他に何が知りたい? 100 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 ‪仕事の内容は? 101 00:06:05,948 --> 00:06:09,202 ‪ブレグジット後の ‪金融サービスだ 102 00:06:10,703 --> 00:06:13,498 ‪ワクワクするだろ? 103 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 ‪ブレグジットって意味不明 104 00:06:16,209 --> 00:06:19,879 ‪“‪英国(ブリテン)‪”と“‪離脱(エグジット)‪”を ‪組み合わせた言葉さ 105 00:06:19,962 --> 00:06:23,383 ‪実際 何が起きるかって話よ 106 00:06:23,466 --> 00:06:27,595 ‪それは誰も ‪理解してないと思うね 107 00:06:27,678 --> 00:06:28,971 ‪メーガン妃は? 108 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 ‪あれは誰だって分かるだろ 109 00:06:35,895 --> 00:06:36,687 ‪もういい? 110 00:06:39,440 --> 00:06:43,736 ‪まだ足りないし ‪私のことも聞いてよ 111 00:06:46,406 --> 00:06:50,785 ‪アメリカ人のエミリー ‪ラテとビーチが好き 112 00:06:51,369 --> 00:06:52,870 ‪趣味は読書か? 113 00:06:52,954 --> 00:06:54,997 ‪星座は ふたご座だろ 114 00:06:55,081 --> 00:06:56,749 ‪あり得ないわ 115 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 ‪他は正解? 116 00:06:58,084 --> 00:07:03,047 ‪せっかく学校に来てるなら ‪真面目にやって 117 00:07:03,131 --> 00:07:07,885 ‪会社の命令で通ってるだけで ‪努力も不要さ 118 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 ‪交通違反の講習会と ‪同レベルだ 119 00:07:12,098 --> 00:07:17,019 ‪私には違うし ‪パートナーなら協力して 120 00:07:17,103 --> 00:07:18,396 ‪下のカフェで… 121 00:07:18,479 --> 00:07:19,814 ‪俺は忙しいし 122 00:07:20,398 --> 00:07:24,861 ‪カフェで ‪フランス語を聞くのもお断り 123 00:07:24,944 --> 00:07:29,699 ‪だけど ここはフランスよ ‪皆 話してるわ 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,493 ‪どうかな また連絡するよ 125 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 ‪じゃあな 126 00:07:44,839 --> 00:07:47,633 ‪“シェ・ラヴォー” 127 00:07:47,717 --> 00:07:52,722 ‪“メニューの品をご覧あれ” 128 00:07:56,225 --> 00:07:59,520 ‪“ガブリエル: ‪勘弁してくれよ” 129 00:07:59,604 --> 00:08:04,066 ‪“ダメかな? ‪面白いと思うんだけど” 130 00:08:04,150 --> 00:08:06,235 {\an8}〝なら楽しそうな顔を〞 131 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 ‪どうも 132 00:08:10,072 --> 00:08:11,699 ‪ここが君の職場? 133 00:08:11,782 --> 00:08:12,909 ‪まだ時間前よ 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 ‪大事な会議に遅れたくない 135 00:08:16,162 --> 00:08:18,831 ‪自分の店のイベントなんて… 136 00:08:18,915 --> 00:08:21,125 ‪やあ 久しぶり 137 00:08:21,209 --> 00:08:26,172 ‪僕らも開店イベントに ‪大興奮で挑んでる 138 00:08:27,590 --> 00:08:29,383 ‪変な意味じゃないよ 139 00:08:31,260 --> 00:08:32,887 ‪“サヴォワール” 140 00:08:32,970 --> 00:08:34,931 ‪まず お店を ‪知ってもらうために 〝シェ・ラヴォー〞 141 00:08:34,931 --> 00:08:36,265 ‪まず お店を ‪知ってもらうために 142 00:08:36,349 --> 00:08:39,644 ‪SNSを開設しました 143 00:08:39,727 --> 00:08:44,982 ‪すでにフォロワー数は ‪3割も増えています 144 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 ‪開店に向けて ‪いい弾みになるかと 145 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 ‪何か? 146 00:08:51,113 --> 00:08:52,990 ‪別に すばらしいよ 147 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 ‪ただ初めて… 148 00:08:55,910 --> 00:08:57,203 ‪続けてくれ 149 00:08:57,286 --> 00:09:00,081 ‪手短に済ませてよ 150 00:09:00,873 --> 00:09:06,754 ‪レストランの担当は初なので ‪相談しながら進めたい 151 00:09:06,837 --> 00:09:09,966 ‪お客の数は ‪ほどほどでいい? 152 00:09:10,049 --> 00:09:13,261 ‪それとも ‪大混雑がいいかしら? 153 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 ‪混雑だ 154 00:09:15,471 --> 00:09:16,556 ‪僕の意見では 155 00:09:17,098 --> 00:09:20,309 ‪本番の姿を見せるべきだろ 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 ‪そのとおりだね 157 00:09:22,270 --> 00:09:24,355 ‪では その方向で 158 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 ‪もう少しSNS用の素材が ‪欲しいので⸺ 159 00:09:28,526 --> 00:09:34,073 ‪レストランで準備の様子を ‪撮影させてくれる? 160 00:09:34,156 --> 00:09:36,701 ‪もちろん 歓迎するよ 161 00:09:40,580 --> 00:09:44,166 ‪彼らには裏口から ‪出てもらえば? 162 00:09:44,250 --> 00:09:45,084 ‪どうして? 163 00:09:45,167 --> 00:09:46,711 ‪それは… 164 00:09:47,753 --> 00:09:50,673 ‪〈シャンペールの皆さん!〉 165 00:09:51,424 --> 00:09:53,050 ‪ガブリエル! 166 00:09:55,219 --> 00:09:57,138 ‪ここで何を? 167 00:09:59,890 --> 00:10:01,684 ‪ノルマンディーから? 168 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 ‪実はパリに残ったんだ 169 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 ‪彼が投資してくれた 170 00:10:09,859 --> 00:10:12,862 ‪そりゃいい 君が誇らしいよ 171 00:10:12,945 --> 00:10:16,824 ‪だから うちのお金を ‪拒んだのね 172 00:10:17,408 --> 00:10:18,743 ‪はじめまして 173 00:10:18,826 --> 00:10:19,619 ‪〈どうも〉 174 00:10:20,661 --> 00:10:26,375 ‪アントワーヌはうちの顧客で ‪レストランも我々が担当を 175 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 ‪当然よね 176 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 ‪とにかく会えてよかった 177 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 ‪アントワーヌ 行こう 178 00:10:35,468 --> 00:10:36,427 ‪〈失礼〉 179 00:10:37,011 --> 00:10:39,722 ‪では あとはリュックが 180 00:10:39,805 --> 00:10:41,515 ‪どうぞ こちらへ 181 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 ‪〈ガブリエルの店のこと ‪初耳だぞ〉 182 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 ‪〈彼とは別れた〉 183 00:10:55,988 --> 00:10:57,782 ‪〈そうなの?〉 184 00:10:57,865 --> 00:10:59,033 ‪〈始めて〉 185 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 ‪“シャンペール” 186 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 ‪〈なぜ言わなかった?〉 187 00:11:02,453 --> 00:11:06,832 ‪〈お説教が嫌だからよ ‪彼が嫌いでしょ?〉 188 00:11:06,916 --> 00:11:09,251 ‪〈彼のことは好きよ〉 189 00:11:09,335 --> 00:11:11,587 ‪〈ただ少し頑固だけど〉 190 00:11:11,671 --> 00:11:12,296 ‪〈そうね〉 191 00:11:12,380 --> 00:11:17,718 ‪〈では シャンペールの ‪名前の由来となった方から〉 192 00:11:19,845 --> 00:11:20,471 ‪〈いいね〉 193 00:11:20,554 --> 00:11:25,726 ‪〈なぜエミリーがいないの? ‪担当は彼女でしょ〉 194 00:11:25,810 --> 00:11:30,064 ‪〈ご安心を ‪これは彼女のアイデアです〉 195 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 ‪〈彼女は担当から外れた〉 196 00:11:32,650 --> 00:11:33,651 ‪〈そうなの?〉 197 00:11:34,735 --> 00:11:36,112 ‪〈どうして?〉 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,533 ‪〈事情があって〉 199 00:11:50,376 --> 00:11:54,046 ‪〈あり得る話ね ‪17歳の息子と寝た子よ〉 200 00:11:54,130 --> 00:11:57,216 ‪〈長い関係には ‪問題がつきもの〉 201 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 ‪〈そうだろ?〉 202 00:11:58,634 --> 00:12:02,054 ‪〈試練を乗り越えれば ‪絆も強まる〉 203 00:12:02,930 --> 00:12:04,223 ‪〈もう無理よ〉 204 00:12:06,058 --> 00:12:09,103 ‪〈まだ愛してるんでしょ?〉 205 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 ‪〈そうだと思う〉 206 00:12:18,529 --> 00:12:21,907 ‪〈だったら ‪私の言うとおりにして〉 207 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 ‪“ダイナー” 208 00:12:33,377 --> 00:12:35,671 ‪やるわね アルフィー 209 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 ‪フランス語の課題を ‪パリっぽくない店で? 210 00:12:40,468 --> 00:12:44,138 ‪コーヒーを ‪英語で注文できる店がいい 211 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 ‪質問しても? 212 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 ‪いいよ 213 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 ‪なぜ嫌々 パリに? 214 00:12:48,601 --> 00:12:50,519 ‪仕事のためだ 215 00:12:50,603 --> 00:12:54,106 ‪それに嫌ってない ‪憧れがないだけ 216 00:12:54,190 --> 00:12:58,319 ‪皆 この街に ‪幻想を抱きすぎなんだ 217 00:12:58,402 --> 00:13:03,240 ‪でも“愛の都”と ‪呼ばれるだけの魅力はある 218 00:13:03,324 --> 00:13:06,202 ‪それも作られたものさ 219 00:13:06,285 --> 00:13:11,874 ‪パリは映画などで ‪ロマンチックに描かれるが 220 00:13:11,957 --> 00:13:16,921 ‪歩道はイヌのフンだらけで ‪旅行者をカモにする 221 00:13:17,838 --> 00:13:20,174 ‪それは大都市だからよ 222 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 ‪そのとおり 223 00:13:21,467 --> 00:13:25,179 ‪渋滞と ‪高級すぎるレストランの街だ 224 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 ‪他の大都市と同じ 225 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 ‪つまりロンドンとも? 226 00:13:30,601 --> 00:13:35,356 ‪でもロンドンは ‪事実を偽ったりしない 227 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 ‪一方 パリは見せかけだけ 228 00:13:38,901 --> 00:13:40,236 ‪全部 まやかしさ 229 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 ‪それは見方による 230 00:13:44,031 --> 00:13:44,698 ‪そうか 231 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 ‪歩きましょ 232 00:13:49,328 --> 00:13:54,583 ‪“愛の都”もアメリカ人の ‪マーケターが作ったかも 233 00:13:54,667 --> 00:13:57,378 ‪私もアメリカ人の ‪マーケターよ 234 00:13:58,045 --> 00:13:59,046 ‪マジ? 235 00:14:00,047 --> 00:14:03,968 ‪非日常を求めて ‪国を出たタイプかと 236 00:14:04,051 --> 00:14:07,304 ‪マーケティング会社に ‪勤めてて⸺ 237 00:14:07,388 --> 00:14:10,015 ‪今はショパールの案件を 238 00:14:10,099 --> 00:14:12,810 ‪テーマは ‪“パリでのロマンス” 239 00:14:12,893 --> 00:14:15,437 ‪俺の言ったとおりだな 240 00:14:15,521 --> 00:14:18,607 ‪ロマンスを ‪宣伝に使って悪い? 241 00:14:18,691 --> 00:14:22,403 ‪ロマンチストと ‪リアリストは共存できる 242 00:14:22,486 --> 00:14:25,614 ‪そのバランスを取るのが ‪私の役目 243 00:14:25,698 --> 00:14:27,741 ‪遊覧船でのパーティーも… 244 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 ‪今は船がロマンスの象徴? 245 00:14:31,537 --> 00:14:32,413 ‪なるほど 246 00:14:33,289 --> 00:14:33,873 ‪持ってて 247 00:14:37,126 --> 00:14:39,169 ‪悪いけど俺は仕事だ 248 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 ‪こっちも仕事中よ 249 00:14:41,839 --> 00:14:44,675 ‪“愛の船”の手配だろ? 250 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 ‪明日なら暇だ 251 00:14:47,761 --> 00:14:50,890 ‪私は遊覧船のイベントなの 252 00:14:50,973 --> 00:14:52,725 ‪なら詳細を送って 253 00:14:53,267 --> 00:14:54,226 ‪酒はタダ? 254 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 ‪遊びじゃないのよ 255 00:14:56,770 --> 00:14:59,481 ‪開始時間の20分前に来て 256 00:15:14,413 --> 00:15:15,539 ‪どうだった? 257 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 ‪もう少し笑顔でやってみて 258 00:15:19,335 --> 00:15:21,754 ‪かぼちゃを切るのに? 259 00:15:21,837 --> 00:15:23,631 ‪ワインでも飲んで 260 00:15:24,256 --> 00:15:25,132 ‪よし 261 00:15:28,010 --> 00:15:28,802 ‪いい? 262 00:15:29,845 --> 00:15:30,554 ‪よし 263 00:15:31,805 --> 00:15:32,514 ‪始めて 264 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 ‪それは使わないで 265 00:15:50,366 --> 00:15:51,659 ‪バカっぽい 266 00:15:51,742 --> 00:15:54,244 ‪そんなことない 自然体よ 267 00:15:54,328 --> 00:15:56,538 ‪頼むから消してくれ 268 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 ‪SNSは私に任せて 269 00:15:58,707 --> 00:15:59,416 ‪僕の顔だ 270 00:15:59,500 --> 00:16:01,126 ‪私を信じて 271 00:16:06,507 --> 00:16:10,552 ‪必要なものは ‪全部そろったのかい? 272 00:16:29,863 --> 00:16:31,281 ‪〈誰かいます?〉 273 00:16:32,157 --> 00:16:34,702 ‪〈どうも 面接に来ました〉 274 00:16:35,369 --> 00:16:38,122 ‪バーテンダーの件だね 275 00:16:38,706 --> 00:16:39,915 ‪もう決まった? 276 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 ‪いいえ 私は… 277 00:16:42,584 --> 00:16:44,712 ‪ここのSNS担当なの 278 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 ‪用事は済んだわよね 279 00:16:47,715 --> 00:16:48,465 ‪ほとんど… 280 00:16:48,549 --> 00:16:52,094 ‪それじゃ面接を頑張ってね 281 00:17:14,324 --> 00:17:18,787 ‪シェ・ラヴォーのSNSは ‪好評みたいね 282 00:17:18,871 --> 00:17:21,582 ‪あなたの‪シェフの投稿も多い 283 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 ‪私の‪じゃなく 友達です 284 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 ‪私は元カメラマンよ 285 00:17:27,254 --> 00:17:30,507 ‪被写体への愛情を感じるわ 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,759 ‪複雑なんです 287 00:17:32,926 --> 00:17:35,054 ‪私は1年しかいないし 288 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 ‪エミリー 289 00:17:38,515 --> 00:17:41,643 ‪退屈に生きたきゃ お好きに 290 00:17:41,727 --> 00:17:45,981 ‪でもパリにいる間は ‪恋して ヘマして⸺ 291 00:17:46,065 --> 00:17:48,567 ‪跡を濁せばいいの 292 00:17:49,318 --> 00:17:54,281 ‪1年しかいないなら ‪余計に満喫するべきよ 293 00:17:54,865 --> 00:17:57,242 ‪カミーユが傷つく 294 00:17:57,326 --> 00:17:59,369 ‪その問題は片づいた 295 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 ‪どういうこと? 296 00:18:01,872 --> 00:18:05,167 ‪彼女の母親が ‪あなたを担当に戻すと 297 00:18:12,382 --> 00:18:17,805 ‪“ガブリエル: ‪昨日のことが忘れられない” 298 00:18:17,888 --> 00:18:21,266 ‪“カミーユ: ‪ランチで話し合いましょ” 299 00:18:36,323 --> 00:18:38,158 ‪エミリー 遅れてごめん 300 00:18:38,242 --> 00:18:39,159 ‪平気よ 301 00:18:40,202 --> 00:18:42,830 ‪ごめん やっちゃった 302 00:18:42,913 --> 00:18:44,164 ‪心配ないわ 303 00:18:45,916 --> 00:18:46,875 ‪〈すみません〉 304 00:18:48,168 --> 00:18:49,169 ‪〈どうも〉 305 00:18:50,921 --> 00:18:52,548 ‪メール ありがと 306 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 ‪話せて うれしい 307 00:18:54,550 --> 00:18:56,218 ‪私も同じよ 308 00:18:56,301 --> 00:19:01,306 ‪落ち着いて考えてみて ‪状況を理解できたの 309 00:19:02,015 --> 00:19:07,479 ‪私たちが別れたと思い ‪流れで寝ちゃったのよね? 310 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 ‪パリでは よくあること 311 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 ‪そのとおりよ 312 00:19:10,941 --> 00:19:14,778 ‪人の恋人と ‪そんなことはしない 313 00:19:14,862 --> 00:19:17,865 ‪だけど正直に ‪話してほしかった 314 00:19:18,448 --> 00:19:21,285 ‪そのことは後悔してるわ 315 00:19:21,869 --> 00:19:25,664 ‪あなが担当に戻って ‪家族も喜んでる 316 00:19:25,747 --> 00:19:30,460 ‪発案者の あなた抜きで ‪進めたくないから 317 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 ‪ありがと ホッとしたわ 318 00:19:33,130 --> 00:19:36,884 ‪成功できるように ‪最善を尽くす 319 00:19:36,967 --> 00:19:37,926 ‪分かってる 320 00:19:38,552 --> 00:19:40,470 ‪じゃあ 仲直りに 321 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‪乾杯しましょ 322 00:19:42,097 --> 00:19:44,725 ‪男には仲を引き裂かせない 323 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 ‪そうね 当然だわ 324 00:19:48,395 --> 00:19:52,024 ‪ガブリエルとは ‪付き合わないと協定を 325 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 ‪彼とは何もないから安心して 326 00:19:55,027 --> 00:19:56,278 ‪じゃ 決まり? 327 00:19:57,112 --> 00:19:58,322 ‪もちろん 328 00:19:58,405 --> 00:19:59,698 ‪なら 乾杯 329 00:20:00,741 --> 00:20:02,242 ‪ガブリエルは選ばない 330 00:20:02,993 --> 00:20:04,786 ‪ええ 約束する 331 00:20:12,961 --> 00:20:14,296 ‪協定なんて⸺ 332 00:20:14,379 --> 00:20:19,384 ‪結ぶのは戦時中の国か ‪中学の女子くらいじゃ? 333 00:20:20,427 --> 00:20:22,930 ‪友情を選ぶ 大人もよ 334 00:20:23,013 --> 00:20:26,099 ‪争いが始まるのは嫌だし 335 00:20:26,183 --> 00:20:28,435 ‪それで男を諦める? 336 00:20:28,936 --> 00:20:30,604 ‪ガブリエルには? 337 00:20:30,687 --> 00:20:32,272 ‪彼には言わない 338 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 ‪あらそう 339 00:20:35,234 --> 00:20:37,945 ‪今日はキューピッド役よ 340 00:20:38,028 --> 00:20:41,448 ‪ジュリアンとブノワの対面は ‪ライブ前? 341 00:20:41,531 --> 00:20:42,616 ‪後がいい 342 00:20:42,699 --> 00:20:44,534 ‪まずは歌に集中よ 343 00:20:46,245 --> 00:20:49,373 ‪ちなみに出演料は ‪どうなるの? 344 00:20:49,456 --> 00:20:52,000 ‪なら先に家賃の相談を 345 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 ‪だったら今回でチャラに 346 00:20:55,837 --> 00:20:56,672 ‪いいわ 347 00:22:21,006 --> 00:22:22,382 ‪〈ありがとう〉 348 00:22:22,466 --> 00:22:26,428 ‪〈次の曲まで ‪少し待っててね〉 349 00:22:27,012 --> 00:22:28,430 ‪〈それじゃ〉 350 00:22:29,348 --> 00:22:32,976 ‪君は いつもすごいけど ‪今日は最高だ 351 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 ‪ありがと 352 00:22:33,977 --> 00:22:36,438 ‪ちなみに紹介したい人が 353 00:22:36,521 --> 00:22:37,439 ‪僕に? 354 00:22:37,522 --> 00:22:39,733 ‪きっと気が合うわ 355 00:22:41,276 --> 00:22:42,194 ‪〈どうも〉 356 00:22:42,277 --> 00:22:44,363 ‪ギターのブノワよ 357 00:22:44,446 --> 00:22:45,822 ‪彼はジュリアン 358 00:22:46,406 --> 00:22:47,324 ‪やあ 359 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 ‪あなたが好みだって 360 00:22:50,285 --> 00:22:50,827 ‪ミンディー 361 00:22:50,911 --> 00:22:51,703 ‪何よ 362 00:22:51,787 --> 00:22:54,706 ‪手っ取り早いでしょ? 363 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 ‪僕の好みは君だ 364 00:22:56,833 --> 00:22:57,459 ‪何て? 365 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 ‪手っ取り早いだろ? 366 00:23:01,546 --> 00:23:02,839 ‪ゲイじゃない? 367 00:23:04,091 --> 00:23:05,092 ‪〈まったく〉 368 00:23:17,270 --> 00:23:18,105 ‪エミリー 369 00:23:20,273 --> 00:23:22,484 ‪乗船前の約束よ 370 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 ‪これで愛の船から ‪降りられない 371 00:23:25,570 --> 00:23:26,363 ‪いいさ 372 00:23:26,446 --> 00:23:29,449 ‪2時間かけて ‪俺について聞かせる 373 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 ‪でも英語でな 374 00:23:31,118 --> 00:23:34,413 ‪そのフランス語嫌いにも ‪飽きてきた 375 00:23:34,996 --> 00:23:39,334 ‪ずっと続けないなら ‪取り組む意味もない 376 00:23:40,627 --> 00:23:42,379 ‪それは言えてる 377 00:23:48,802 --> 00:23:51,430 ‪あれにはウットリしちゃう 378 00:23:53,014 --> 00:23:56,143 ‪夜のパリを ‪ここから見るのは⸺ 379 00:23:57,144 --> 00:23:58,311 ‪悪くないな 380 00:24:00,564 --> 00:24:02,816 ‪でも言葉は覚えない 381 00:24:13,827 --> 00:24:14,870 ‪どうかした? 382 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 ‪大丈夫? 383 00:24:22,502 --> 00:24:24,588 ‪何するつもり? 384 00:24:25,297 --> 00:24:26,798 ‪けじめをつける 385 00:24:33,597 --> 00:24:34,598 ‪エミリー 386 00:24:35,140 --> 00:24:36,808 ‪この前の続きを? 387 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 ‪まあね 388 00:24:38,977 --> 00:24:40,061 ‪どうした? 389 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 ‪最初から私は⸺ 390 00:24:46,443 --> 00:24:50,405 ‪パリに1年しかいないと ‪決まってた 391 00:24:50,489 --> 00:24:54,367 ‪だから続かないことは ‪始めたくない 392 00:24:54,451 --> 00:24:57,913 ‪この関係は ただの幻想なの 393 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 ‪パリの幻よ 394 00:25:00,040 --> 00:25:00,999 ‪待て 395 00:25:01,875 --> 00:25:03,668 ‪僕には違う 396 00:25:03,752 --> 00:25:06,671 ‪ちゃんと現実を見てよ 397 00:25:07,255 --> 00:25:09,633 ‪想像してみて 398 00:25:10,675 --> 00:25:13,595 ‪私の1年が終わったら? 399 00:25:13,678 --> 00:25:18,767 ‪あなたはシカゴに来ないし ‪私はパリに残らない 400 00:25:19,434 --> 00:25:20,602 ‪だから? 401 00:25:21,102 --> 00:25:25,690 ‪期限つきの恋なんて ‪するつもりはないわ 402 00:25:27,400 --> 00:25:29,319 ‪お互い傷つくだけ 403 00:25:36,701 --> 00:25:37,953 ‪分かったよ 404 00:25:42,457 --> 00:25:45,293 ‪じゃあ僕は開店準備を 405 00:26:45,145 --> 00:26:48,148 ‪日本語字幕 安本 熙生