1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,266 ‪〈クーパーさん 荷物よ〉 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,185 ‪〈どうも〉 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 ‪私宛て? 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 ‪ここは私の部屋よ 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,865 ‪イリノイ州スコーキー 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,284 ‪両親から? 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,205 ‪まさか誕生日なら 怒るよ 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 ‪明日ね ‪でも祝う気分じゃない 10 00:00:42,375 --> 00:00:47,047 ‪悪いけど それを決めるのは ‪友達の役目よ 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,591 ‪でもサプライズはナシで 12 00:00:49,674 --> 00:00:52,218 ‪ならパーティーを開けば? 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,094 ‪料理は? 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 ‪できない 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,346 ‪私は少しなら 16 00:00:55,430 --> 00:00:59,768 ‪パリで初めて開く ‪パーティーだよ! 17 00:01:02,395 --> 00:01:07,484 ‪テーブルをここに置き ‪噴水に明かりを浮かべる 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 ‪さっきの飾りも使おう 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 ‪使用許可は? 20 00:01:11,446 --> 00:01:12,947 ‪黙ってれば平気 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 ‪シェフが接近中 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 ‪〈やあ〉 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,412 ‪どうも 24 00:01:19,496 --> 00:01:20,997 ‪何してるの? 25 00:01:21,081 --> 00:01:22,290 ‪別に何も 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 ‪いつもどおり 27 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 ‪明日 私の誕生日で ‪パーティーを開く 28 00:01:29,422 --> 00:01:30,381 ‪ぜひ来て 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,468 ‪ならプレゼントに ‪ケーキを焼く 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 ‪うれしい ありがとう 31 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 ‪決まりね ‪私はベッドに戻る 32 00:01:43,561 --> 00:01:45,021 ‪あとは2人で… 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,397 ‪バイバイ 34 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 ‪質問が 35 00:01:50,401 --> 00:01:51,528 ‪何? 36 00:01:51,611 --> 00:01:57,200 ‪マテューとの旅行が ‪なぜカミーユとの女子旅に? 37 00:01:57,283 --> 00:02:02,038 ‪彼女は気分転換が必要で ‪一緒に楽しんだの 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,916 ‪ごまかすな マテューは? 39 00:02:04,999 --> 00:02:09,921 ‪あなたとの電話を聞かれたの ‪でも よかった 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 ‪恋してない? 41 00:02:11,422 --> 00:02:15,718 ‪顧客と旅行なんて ‪不適切だってこと 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 ‪今後は適切な関係を守る 43 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 ‪隣人ともね 44 00:02:21,474 --> 00:02:23,226 ‪それじゃ また 45 00:02:28,648 --> 00:02:31,651 ‪“ミンディー: ‪なぜ招待したの?” 46 00:02:34,696 --> 00:02:39,325 ‪“カミーユと ‪ヨリを戻させるため” 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 {\an8}もちろん行くわ 48 00:02:45,665 --> 00:02:48,293 {\an8}よかった うれしい 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,087 {\an8}お祝いも思いついた 50 00:02:51,171 --> 00:02:53,590 {\an8}今日 友達と ハマムに行く 51 00:02:53,673 --> 00:02:54,966 {\an8}一緒に来て 52 00:02:55,758 --> 00:02:57,010 {\an8}それは何? 53 00:02:57,093 --> 00:03:00,346 {\an8}来れば分かる 住所を送るね 54 00:03:00,430 --> 00:03:01,723 {\an8}分かった 55 00:03:02,765 --> 00:03:05,143 {\an8}いつ お戻りに? 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,144 {\an8}今朝よ 57 00:03:06,227 --> 00:03:09,731 {\an8}ローラン・ジェと 楽しめました? 58 00:03:11,399 --> 00:03:15,278 {\an8}一緒に住んでないし 子供もいないわ 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 {\an8}これで満足? 60 00:03:17,488 --> 00:03:19,782 {\an8}結婚指輪はなし? 61 00:03:23,036 --> 00:03:26,122 {\an8}最後に報告があります 62 00:03:26,206 --> 00:03:28,499 {\an8}リモワはコラボに大満足 63 00:03:28,583 --> 00:03:32,295 {\an8}それを材料に ピエールを説得する 64 00:03:32,378 --> 00:03:35,506 {\an8}それと明日は 私の誕生日なので 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,759 {\an8}パーティーに来て 66 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 {\an8}いいね 必ず行くよ 67 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 {\an8}僕も 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 {\an8}ご招待には感謝するわ 69 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 {\an8}でも まずピエールの 説得は不可能よ 70 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 {\an8}うちとの契約も 切られかけた 71 00:03:55,235 --> 00:03:59,948 {\an8}でもジュリアンが 彼の怒りをほぐしたわ 72 00:04:00,031 --> 00:04:03,701 {\an8}〝ほぐした〞って マッサージじゃないよ 73 00:04:03,785 --> 00:04:07,372 {\an8}だから今後は ジュリアンが担当に 74 00:04:08,581 --> 00:04:09,582 {\an8}電話かな? 75 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 {\an8}ちょっと待って 76 00:04:15,213 --> 00:04:16,547 {\an8}顧客の横取り? 77 00:04:16,631 --> 00:04:21,302 {\an8}君のほうが先に リモワを奪っただろ 78 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 {\an8}その仕返しってこと? 79 00:04:24,138 --> 00:04:27,809 {\an8}全部 自業自得だろ 僕は悪くないし 80 00:04:27,892 --> 00:04:28,810 ‪君をかばった 81 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 ‪今後は結構よ 82 00:04:30,853 --> 00:04:31,604 ‪いいさ 83 00:04:31,688 --> 00:04:35,817 ‪何も問題ない ‪仲よくやってくれ 84 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 ‪同僚だろ ‪怒る必要なんてない 85 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 ‪これは失望よ 86 00:04:41,864 --> 00:04:45,118 ‪ならパーティーに呼ばない? 87 00:04:45,201 --> 00:04:46,077 ‪まさか 88 00:04:46,160 --> 00:04:47,203 ‪なら行く 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 ‪アレルギーがあれば教えて 90 00:05:00,675 --> 00:05:03,094 ‪ステキなお店ね 91 00:05:03,177 --> 00:05:08,516 ‪パリにはモロッコにまつわる ‪お店も多いの 92 00:05:08,599 --> 00:05:12,687 ‪レストランにティーハウス ‪どれも最高よ 93 00:05:13,313 --> 00:05:17,150 ‪〈‪垢(あか)‪すりとマッサージを ‪2人分〉 94 00:05:18,484 --> 00:05:19,360 ‪〈どうも〉 95 00:05:19,444 --> 00:05:20,486 ‪タオルは? 96 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 ‪ええ もらうわ 97 00:05:22,655 --> 00:05:23,698 ‪〈ありがと〉 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,831 ‪バスローブもお願い 99 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 ‪どうも 100 00:05:41,090 --> 00:05:46,971 ‪ここで お友達を待ちましょ ‪ウロウロするのも変だし 101 00:05:48,681 --> 00:05:51,476 ‪ここでも挨拶は ほっぺに? 102 00:05:51,559 --> 00:05:52,852 ‪他にもする気? 103 00:05:54,354 --> 00:05:58,649 ‪初対面が全裸なんて ‪過去に経験なくて 104 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 ‪ママ以外は 105 00:06:01,527 --> 00:06:02,362 ‪面白い 106 00:06:04,322 --> 00:06:05,323 ‪カミーユ 107 00:06:05,406 --> 00:06:06,115 ‪みんな 108 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 ‪こんにちは 109 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 ‪〈実家に行った子?〉 110 00:06:17,710 --> 00:06:18,336 ‪英語で 111 00:06:18,419 --> 00:06:19,212 ‪ごめん 112 00:06:19,295 --> 00:06:22,590 ‪あなたが“弟食い”か ‪聞いてたの 113 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 ‪ええ 私よ 114 00:06:25,259 --> 00:06:27,261 ‪気持ちは分かるわ 115 00:06:28,012 --> 00:06:29,722 ‪彼女 いい子よ 116 00:06:30,431 --> 00:06:32,642 ‪会えて うれしいわ 117 00:06:37,271 --> 00:06:41,317 ‪アメリカ男とフランス男は ‪どちらが好み? 118 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 ‪“若い男”と答えるべき? 119 00:06:45,655 --> 00:06:47,740 ‪私はアメリカ男ね 120 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 ‪デカくて毛むくじゃらで ‪簡単に落ちる 121 00:06:52,495 --> 00:06:55,206 ‪確かにフランス男は厄介ね 122 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 ‪ガブリエルとは? 123 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 ‪当ててあげる 124 00:06:59,836 --> 00:07:02,922 ‪カミーユは ‪彼が動くのを待ち 125 00:07:03,005 --> 00:07:06,467 ‪ガブリエルは彼女の謝罪待ち 126 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 ‪また頑固になってる? 127 00:07:08,678 --> 00:07:10,179 ‪それは彼よ 128 00:07:10,263 --> 00:07:11,889 ‪何回 別れた? 129 00:07:11,973 --> 00:07:15,977 ‪数回かな ‪ケンカくらい普通にするし 130 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 ‪でも今回は ‪いつもと違うかも 131 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 ‪浮気とか? 132 00:07:23,192 --> 00:07:23,818 ‪いえ 133 00:07:24,527 --> 00:07:27,071 ‪私は知らないって意味よ 134 00:07:29,907 --> 00:07:32,201 ‪こんなに暑いのね 135 00:07:34,454 --> 00:07:38,207 ‪今 彼の頭の中は ‪お店のことだけ 136 00:07:39,083 --> 00:07:42,378 ‪人よりも鍋や ‪フライパンが大事なの 137 00:07:42,462 --> 00:07:44,255 ‪分かってたけど 138 00:07:44,338 --> 00:07:49,510 ‪他人には触れさせない ‪フライパンがあるのよね 139 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 ‪オムレツ用のよ 140 00:07:51,345 --> 00:07:54,724 ‪“GTC”って ‪彼のイニシャル入り 141 00:07:54,807 --> 00:07:58,144 ‪女がフライパンに ‪勝てるわけない 142 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 ‪つまり? 143 00:07:59,312 --> 00:08:01,355 ‪スプーンが恋人? 144 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 ‪間違いない 145 00:08:04,567 --> 00:08:07,778 ‪エミリー ‪フランス人シェフに注意よ 146 00:08:07,862 --> 00:08:09,363 ‪その気はない 147 00:08:12,241 --> 00:08:15,536 ‪みんな あなたを ‪気に入ってた 148 00:08:15,620 --> 00:08:17,038 ‪いい人たちね 149 00:08:17,121 --> 00:08:21,250 ‪ちなみにガブリエルも ‪招待したから 150 00:08:21,334 --> 00:08:22,710 ‪どうして? 151 00:08:22,793 --> 00:08:24,295 ‪なら私は無理かも 152 00:08:24,378 --> 00:08:27,965 ‪そう言わないで ‪話し合うチャンスよ 153 00:08:28,049 --> 00:08:32,845 ‪同じ場所に集まるなら ‪自然と話せるはず 154 00:08:33,387 --> 00:08:35,223 ‪頑固にならないで 155 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 ‪あれ マテュー? 156 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 ‪今は顔を合わせたくない 157 00:08:44,398 --> 00:08:47,360 ‪ピエールの担当を外されたの 158 00:08:47,443 --> 00:08:49,362 ‪そんなの ひどい 159 00:08:49,445 --> 00:08:53,533 ‪公私混同は ‪二度としないと誓ったわ 160 00:08:54,617 --> 00:08:56,285 ‪今日は ありがと 161 00:08:56,369 --> 00:08:57,328 ‪いいの 162 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 ‪明日も会える? 163 00:09:00,248 --> 00:09:00,957 ‪〈もちろん〉 164 00:09:01,040 --> 00:09:01,916 ‪よかった 165 00:09:12,510 --> 00:09:15,221 ‪〈すっぽかされたの?〉 166 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 ‪〈何?〉 167 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 ‪〈エミリーにしたように〉 168 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 ‪〈違う〉 169 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 ‪〈仕事も奪った〉 170 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 ‪〈何の話だ?〉 171 00:09:24,188 --> 00:09:26,566 ‪〈担当を外したでしょ〉 172 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 ‪〈彼女がミスしたからだ〉 173 00:09:31,112 --> 00:09:35,283 ‪〈すっぽかしてもない ‪彼女が浮気を〉 174 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 ‪〈僕は関わりたくない〉 175 00:09:41,330 --> 00:09:42,248 ‪〈失礼〉 176 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 ‪“おめでとう ‪君にもケーキを” 177 00:09:49,714 --> 00:09:53,968 ‪“愛してるわ ママより” 178 00:09:54,051 --> 00:09:58,389 ‪“この真の美人にお祝いを” 179 00:09:58,472 --> 00:09:59,974 ‪“〈おめでとう〉” 180 00:10:00,057 --> 00:10:03,936 ‪“唯一 僕より ‪柄物が似合う人” 181 00:10:04,020 --> 00:10:05,646 ‪“〈誕生日おめでとう〉” 182 00:10:16,991 --> 00:10:21,621 ‪リモワにボツになったと ‪伝えなきゃね 183 00:10:22,204 --> 00:10:23,372 ‪ステキなのに 184 00:10:23,456 --> 00:10:27,376 ‪今日は放置する ‪自分へのプレゼントよ 185 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 ‪これも君宛てに届いたよ 186 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 ‪“シカゴピザ” 187 00:10:35,885 --> 00:10:39,138 ‪シカゴピザだ ‪マデリンからね 188 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 ‪誰か病気なの? 189 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 ‪オフィスで食事は禁止よ 190 00:10:51,901 --> 00:10:56,656 ‪“賞味期限は ‪冷凍保存で半年”だそうです 191 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 ‪〈おぞましい〉 192 00:10:58,741 --> 00:11:03,079 ‪これは僕が ‪キッチンに運んどくね 193 00:11:03,954 --> 00:11:05,915 ‪〈捨ててちょうだい〉 194 00:11:05,998 --> 00:11:07,124 ‪〈当然です〉 195 00:11:09,126 --> 00:11:12,505 {\an8}〝シカゴピザが到着 マデリン ありがと〞 196 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 {\an8}〝シカゴピザが到着 マデリン ありがと〞 ‪エミリー お祝いに ‪ランチでも どう? 197 00:11:13,964 --> 00:11:17,176 ‪エミリー お祝いに ‪ランチでも どう? 198 00:11:18,094 --> 00:11:21,263 ‪うれしいわ リュック 199 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 ‪ここで? 200 00:11:27,103 --> 00:11:30,898 ‪“ペール・ラシェーズ” ‪僕の好きな墓地さ 201 00:11:30,981 --> 00:11:32,024 ‪見て 202 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 ‪バルザックの墓だ 203 00:11:39,365 --> 00:11:43,244 ‪僕のお気に入り ‪誰も来ないからね 204 00:11:43,327 --> 00:11:48,999 ‪ショパンやスタインや ‪オスカー・ワイルドが人気だ 205 00:11:49,083 --> 00:11:51,544 ‪僕は彼のデカ頭が好きでね 206 00:11:53,587 --> 00:11:54,714 ‪よく来るの? 207 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 ‪誕生日には必ず 208 00:11:57,133 --> 00:12:01,262 ‪“生”を考えると ‪結局は“死”に行き着く 209 00:12:02,221 --> 00:12:07,727 ‪僕らは“下”で過ごす ‪時間のほうが長いわけだしね 210 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 ‪来世を信じてる? 211 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 ‪来世だって? 212 00:12:13,357 --> 00:12:16,152 ‪いや そんなのはない 213 00:12:16,235 --> 00:12:19,697 ‪あるのは恐るべき闇だけさ 214 00:12:21,407 --> 00:12:26,162 ‪だからこそ誕生日は ‪ここで楽しむんだ 215 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 ‪罪の意識など捨てればいい 216 00:12:30,583 --> 00:12:34,837 ‪マリアンヌなど ‪目指す必要はないよ 217 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 ‪それ誰のこと? 218 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 ‪気にしないで ‪僕も意識はしてない 219 00:12:43,846 --> 00:12:49,143 ‪マリアンヌって名前の ‪女性とはデートしないだけ 220 00:12:50,561 --> 00:12:51,520 ‪なるほど 221 00:12:52,229 --> 00:12:53,022 ‪絶対に 222 00:13:02,114 --> 00:13:02,865 ‪〈やあ〉 223 00:13:03,365 --> 00:13:04,116 ‪〈どうも〉 224 00:13:04,200 --> 00:13:05,075 ‪買い出し? 225 00:13:05,159 --> 00:13:05,743 ‪ええ 226 00:13:05,826 --> 00:13:06,702 ‪見ても? 227 00:13:10,998 --> 00:13:14,543 ‪これを ‪パーティーで出すのか? 228 00:13:15,127 --> 00:13:16,128 ‪そのつもり 229 00:13:16,212 --> 00:13:18,672 ‪買い出しの やり直しだ 230 00:13:19,673 --> 00:13:20,966 ‪今から? 231 00:13:21,050 --> 00:13:22,384 ‪時間はある 232 00:13:38,192 --> 00:13:42,029 ‪あとは食材を ‪殺さなきゃいいだけ 233 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 ‪その言葉を忘れて頑張る 234 00:13:47,868 --> 00:13:49,662 ‪きっと小雨さ 235 00:13:55,334 --> 00:13:56,877 ‪土砂降りね 236 00:13:56,961 --> 00:13:58,003 ‪そうだな 237 00:14:01,841 --> 00:14:04,760 ‪“クー・ドゥ・フードル”は ‪稲妻 238 00:14:04,844 --> 00:14:06,679 ‪雷鳴の意味もある 239 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 ‪クー・ドゥ・フードル 240 00:14:09,473 --> 00:14:12,309 ‪夏の嵐みたいなもの? 241 00:14:13,352 --> 00:14:15,646 ‪故郷では よくある 242 00:14:16,605 --> 00:14:17,690 ‪他にも意味が 243 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 ‪“一目ぼれ”だ 244 00:14:32,746 --> 00:14:35,958 ‪悪いけど私は もう帰るわ 245 00:14:36,041 --> 00:14:39,545 ‪食材を殺さないように ‪料理しなきゃ 246 00:15:02,109 --> 00:15:03,819 ‪〈どうも ピエール〉 247 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 ‪シルヴィー 248 00:15:05,863 --> 00:15:07,698 ‪なぜ それを? 249 00:15:07,781 --> 00:15:09,158 ‪不愉快だ 250 00:15:09,241 --> 00:15:12,745 ‪あなたを過ちから ‪救いに来ました 251 00:15:13,329 --> 00:15:17,374 ‪〈これはランガルドゥ路線に ‪うってつけ〉 252 00:15:17,458 --> 00:15:20,586 ‪〈それにデザインも ‪見事です〉 253 00:15:21,587 --> 00:15:26,091 ‪〈キャラクター扱いなど ‪私は望んでおらん〉 254 00:15:26,842 --> 00:15:28,677 ‪〈屈辱的だ〉 255 00:15:28,761 --> 00:15:29,428 ‪〈なぜ?〉 256 00:15:29,511 --> 00:15:32,765 ‪〈まさに成功者の ‪イメージですよ〉 257 00:15:32,848 --> 00:15:35,392 ‪〈最先端ブランドの顔です〉 258 00:15:35,476 --> 00:15:37,937 ‪〈いや まるで婆さんだ〉 259 00:15:38,020 --> 00:15:40,898 ‪〈“バッグに‪婆さん(ハッグ)‪”と ‪笑われる〉 260 00:15:42,024 --> 00:15:44,985 ‪〈では若い頃の写真なら?〉 261 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 ‪〈確かに昔の私は ‪色男だったからな〉 262 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 ‪〈髪もコラーゲンも ‪豊富だった〉 263 00:15:56,288 --> 00:15:59,208 ‪〈老けて見えるのが嫌?〉 264 00:15:59,917 --> 00:16:04,380 ‪〈では あなたの服を買う ‪女性たちは?〉 265 00:16:05,172 --> 00:16:07,675 ‪〈老けてたらダメ?〉 266 00:16:09,093 --> 00:16:13,263 ‪〈あなたの服を着て ‪自信を得てるのに〉 267 00:16:14,014 --> 00:16:16,392 ‪〈自分の影響力をお忘れ?〉 268 00:16:24,817 --> 00:16:27,611 ‪“〈ピエール: ‪今すぐ来い〉” 269 00:16:41,667 --> 00:16:44,712 ‪最高のシチュエーションね 270 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 ‪ビルとジーンに写真を送ろう 271 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ‪私の両親を呼び捨て? 272 00:16:50,300 --> 00:16:53,387 ‪メールで やり取りした仲よ 273 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 ‪〈こんばんは〉 274 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 ‪カミーユ 275 00:16:58,559 --> 00:17:02,771 ‪うちの実家のシャンパンを ‪持ってきた 276 00:17:02,855 --> 00:17:04,148 ‪〈おめでとう〉 277 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 ‪やりすぎよ 278 00:17:05,733 --> 00:17:08,694 ‪私も木登りまでして装飾した 279 00:17:08,777 --> 00:17:10,904 ‪2人とも やりすぎ 280 00:17:10,988 --> 00:17:12,364 ‪でも幸せよ 281 00:17:12,448 --> 00:17:14,992 ‪これは私が冷やしてくる 282 00:17:15,075 --> 00:17:16,118 ‪お願い 283 00:17:16,702 --> 00:17:18,912 ‪他には誰が来るの? 284 00:17:18,996 --> 00:17:24,126 ‪ガブリエルの他に ‪職場の人たちも呼んでる 285 00:17:24,209 --> 00:17:26,420 ‪秘密の恋人は? 286 00:17:26,503 --> 00:17:28,130 ‪そんなのいない 287 00:17:28,589 --> 00:17:29,506 ‪〈やあ〉 288 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 ‪どうも 289 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 ‪イスを貸すよ 290 00:17:31,925 --> 00:17:32,968 ‪ありがと 291 00:17:33,052 --> 00:17:33,969 ‪どうも 292 00:17:34,053 --> 00:17:35,012 ‪やあ 293 00:17:35,971 --> 00:17:38,182 ‪きれいだよ カミーユ 294 00:17:38,265 --> 00:17:39,349 ‪ありがと 295 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 ‪ちょっと失礼 296 00:17:43,604 --> 00:17:46,315 ‪誕生日おめでとう 297 00:17:46,398 --> 00:17:50,444 ‪バルザックの著作 ‪「従妹ベット」だ 298 00:17:50,527 --> 00:17:56,867 ‪未婚の中年女性が ‪家族の崩壊を企むって話だよ 299 00:17:57,659 --> 00:17:59,286 ‪なぜ私を見るの? 300 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 ‪ピエールが ‪リモワの件を承諾した 301 00:18:05,209 --> 00:18:07,169 ‪ジュリアンが説得を? 302 00:18:07,252 --> 00:18:08,337 ‪いえ 私が 303 00:18:08,921 --> 00:18:11,757 ‪ハグは結構 会社のためよ 304 00:18:11,840 --> 00:18:16,053 ‪でも一応 ‪プレゼントは用意しておいた 305 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 ‪開けて 306 00:18:22,518 --> 00:18:24,144 ‪シガレットケース? 307 00:18:24,812 --> 00:18:26,480 ‪でも私は吸わない 308 00:18:26,563 --> 00:18:28,524 ‪なら始めてみたら? 309 00:18:32,778 --> 00:18:35,906 ‪〈こんなに会わないのは ‪初めて〉 310 00:18:35,989 --> 00:18:38,534 ‪〈スキーの時は?〉 311 00:18:38,617 --> 00:18:41,745 ‪〈電波がなくて電話も不通〉 312 00:18:41,829 --> 00:18:46,500 ‪〈2日で我慢できなくなり ‪会いに行った〉 313 00:18:48,043 --> 00:18:53,257 ‪〈怒ってごめんね ‪突き放したことも謝る〉 314 00:18:53,924 --> 00:18:55,050 ‪カミーユ 315 00:18:56,385 --> 00:19:01,306 ‪〈悪いのは君だけじゃない ‪お互いに原因が〉 316 00:19:01,390 --> 00:19:02,307 ‪〈そうね〉 317 00:19:02,391 --> 00:19:06,395 ‪〈大事な2人の関係を ‪手放したくない〉 318 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 ‪平気? 319 00:19:10,357 --> 00:19:11,316 ‪ええ 320 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 ‪望みどおりの展開よ 321 00:19:15,237 --> 00:19:18,824 ‪あの2人は復縁すべきでしょ 322 00:19:19,449 --> 00:19:20,242 ‪そうね 323 00:19:29,168 --> 00:19:32,045 ‪〈すみません ‪なぜ これが?〉 324 00:19:32,629 --> 00:19:34,923 ‪〈気に入ってるからだ〉 325 00:19:35,507 --> 00:19:38,302 ‪〈僕もです 最高ですよね〉 326 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 ‪〈だがカバン自体が ‪少しチープだ〉 327 00:19:42,931 --> 00:19:43,557 ‪〈確かに〉 328 00:19:43,640 --> 00:19:49,021 ‪〈今夜は約束があるので ‪明日 リモワに伝えます〉 329 00:19:49,104 --> 00:19:50,314 ‪〈いや〉 330 00:19:50,397 --> 00:19:54,860 ‪〈これは大事な案件だ ‪今すぐ解決しよう〉 331 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 ‪はい 332 00:19:57,529 --> 00:19:59,740 ‪〈この写真は どうだ?〉 333 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 ‪〈最高です〉 334 00:20:03,285 --> 00:20:07,372 ‪〈空港にいる感じで ‪歩いてみてくれ〉 335 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 ‪〈遅いな〉 336 00:20:20,969 --> 00:20:22,721 ‪〈もう少し速く〉 337 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 ‪〈急げ 乗り遅れる〉 338 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 ‪〈乾杯!〉 339 00:20:38,987 --> 00:20:41,949 ‪初パーティーは成功みたいね 340 00:20:42,032 --> 00:20:43,116 ‪同感よ 341 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 ‪お酒で味覚がイカれたかも 342 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 ‪料理がおいしい! 343 00:20:47,871 --> 00:20:48,664 ‪絶品よ 344 00:20:48,747 --> 00:20:49,498 ‪ありがと 345 00:20:49,581 --> 00:20:54,795 ‪バターが ふんだんに ‪使われてて おいしかった 346 00:20:55,420 --> 00:20:58,423 ‪バターで ‪パリとシカゴが融合ね 347 00:20:59,174 --> 00:21:01,802 ‪そうだった 持ってくる 348 00:21:01,885 --> 00:21:03,428 ‪楽しんでる? 349 00:21:03,512 --> 00:21:06,181 ‪最高よ ありがとう 350 00:21:07,140 --> 00:21:08,892 ‪幸せそうでうれしい 351 00:21:09,434 --> 00:21:12,437 ‪あなたも誰か見つけなきゃ 352 00:21:13,230 --> 00:21:14,106 ‪そうね 353 00:21:14,189 --> 00:21:17,526 ‪秘密の情事のことは ‪聞かないわ 354 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 ‪〈お誕生日おめでとう〉 355 00:21:21,697 --> 00:21:25,617 ‪〈お誕生日おめでとう〉 356 00:21:25,701 --> 00:21:30,831 ‪〈おめでとう エミリー〉 357 00:21:30,914 --> 00:21:34,668 ‪〈お誕生日おめでとう〉 358 00:21:38,505 --> 00:21:41,133 ‪ステキなケーキね ‪ガブリエル 359 00:21:41,216 --> 00:21:42,301 ‪シャンパンは? 360 00:21:44,511 --> 00:21:46,013 ‪願いごとよ 361 00:22:21,214 --> 00:22:25,761 ‪SNSに上げたいから ‪何のケーキか教えて 362 00:22:25,844 --> 00:22:29,306 ‪ベルギーのチョコムースに 363 00:22:29,389 --> 00:22:31,558 ‪海塩を少しまぶした 364 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 ‪お見事だわ 365 00:22:33,894 --> 00:22:37,689 ‪過去最高のチョコケーキかも 366 00:22:37,773 --> 00:22:39,399 ‪君への贈り物だ 367 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 ‪ちょっといい? 368 00:22:46,365 --> 00:22:49,326 ‪シャンパンが来たぞ! 369 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 ‪さあ スピーチよ 370 00:22:51,661 --> 00:22:53,246 ‪ほら 立って 371 00:22:53,330 --> 00:22:55,707 ‪ええ 分かったわ 372 00:22:57,459 --> 00:22:58,502 ‪さてと 373 00:22:59,127 --> 00:23:00,587 ‪何から始めるべき? 374 00:23:02,255 --> 00:23:05,926 ‪みんなのおかげで ‪毎日が楽しい 375 00:23:06,635 --> 00:23:10,806 ‪まだまだミスすることも ‪あるだろうから 376 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 ‪先に謝っとくわ 377 00:23:14,267 --> 00:23:18,772 ‪こんな私に耐えてくれて ‪感謝してる 378 00:23:19,981 --> 00:23:20,816 ‪乾杯 379 00:23:20,899 --> 00:23:22,109 ‪〈乾杯〉 380 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 ‪私からも一言 381 00:23:28,407 --> 00:23:33,745 ‪今日の主役 エミリーは ‪パリで様々なミスを犯した 382 00:23:35,205 --> 00:23:39,084 ‪友達のフリして ‪私の彼氏とも寝たの 383 00:23:39,751 --> 00:23:43,130 ‪彼女と私を裏切った彼氏に 384 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 ‪〈乾杯!〉 385 00:23:46,842 --> 00:23:48,135 ‪〈誤解だよ〉 386 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 ‪ウソつき! 387 00:23:56,476 --> 00:23:58,687 ‪吸いたくなった? 388 00:24:06,695 --> 00:24:09,322 ‪カミーユ 話を聞いて 389 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 ‪いつから? 390 00:24:10,657 --> 00:24:13,034 ‪そんなんじゃない 391 00:24:13,910 --> 00:24:15,287 ‪何でもないの 392 00:24:15,871 --> 00:24:19,958 ‪一度くらい正直に話して ‪彼と寝た? 393 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 ‪カミーユ 394 00:25:33,323 --> 00:25:36,326 ‪日本語字幕 安本 熙生