1 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 [upbeat pop music playing] 2 00:00:15,475 --> 00:00:18,227 Before going to the office, I had a quick look 3 00:00:18,311 --> 00:00:20,396 at those Savoir financials that you swiped for me. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,649 Madeline, the Gilbert Group owns Savoir. I didn't swipe anything. 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,694 Don't be so modest. You're my little mole in Moschino. 6 00:00:26,778 --> 00:00:30,323 Anyway, it comes as zero surprise that it is a bookkeeper's nightmare. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 It's like they've invented their own rules or something. 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,161 Maybe even their own math. 9 00:00:35,244 --> 00:00:38,581 I'm sure there are cultural differences that aren't quantifiable. Right? 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,917 Plus, Savoir has an incredible client roster 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,919 and a sterling reputation. 12 00:00:43,002 --> 00:00:47,089 Not the kind of sterling you can melt down into actual money, unfortunately. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,301 I had a quick Zoom with Corporate this morning. 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,428 They may need to make personnel changes. 15 00:00:52,512 --> 00:00:55,223 What? No. No, I really don't think that's necessary. 16 00:00:55,306 --> 00:00:58,351 We just need to communicate the company's ethos to them, okay? 17 00:00:58,434 --> 00:01:01,270 -Look, I can do a deck. -We are way past PowerPoint. 18 00:01:01,354 --> 00:01:04,023 Unless they stop playing favorites and run a tighter ship, 19 00:01:04,107 --> 00:01:05,650 Chicago's gonna want a head on a pike. 20 00:01:09,362 --> 00:01:10,363 Cute shoes. 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,785 The launch of Laboratoire Lavaux was so successful 22 00:01:15,868 --> 00:01:17,787 that the company is already considering 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,997 opening another DIY experience in the south. 24 00:01:20,081 --> 00:01:24,502 Excellent. How soon do we think can we get another Labo-Lavaux pop-up up and running? 25 00:01:24,585 --> 00:01:29,423 Oh, oh! We should launch in conjunction with the Festival de Cannes. 26 00:01:29,507 --> 00:01:32,301 Actually, it's pronounced "Cannes." 27 00:01:33,219 --> 00:01:36,013 Well, you say potato, I say potato. [chuckles] 28 00:01:36,097 --> 00:01:38,975 No. I don't say either of those things. 29 00:01:39,058 --> 00:01:41,644 Building a luxury experience takes time, Madeline. 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 It's not a hot dog stand. 31 00:01:44,981 --> 00:01:47,942 I… How about we table that for a minute? 32 00:01:48,025 --> 00:01:50,528 And pivot to the event's Twitter impressions. 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,572 Stop what you're doing. You have to see this. 34 00:01:52,655 --> 00:01:56,075 Grégory Elliot Duprée is launching his own line of shapewear 35 00:01:56,159 --> 00:01:57,660 with a show at Versailles. 36 00:01:58,161 --> 00:02:00,163 And it's a disaster. 37 00:02:01,372 --> 00:02:02,832 Don't tell me to pay attention! 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,709 I've put together thousands of these shows! 39 00:02:04,792 --> 00:02:06,836 How many fashion shows have you produced? 40 00:02:06,919 --> 00:02:08,796 This is not good enough! 41 00:02:08,880 --> 00:02:12,008 Nineteen times? Nineteen times! 42 00:02:12,091 --> 00:02:13,426 [Luc laughing] 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,344 The video was posted an hour ago 44 00:02:15,428 --> 00:02:17,513 right after his marketing company fired him. 45 00:02:17,597 --> 00:02:19,056 -[Emily] No! -Oui. 46 00:02:19,140 --> 00:02:21,642 And the show's in two days. He'll be ruined. 47 00:02:21,726 --> 00:02:23,144 Oh, well, karma's a bitch. 48 00:02:23,227 --> 00:02:25,146 We have to make sure Pierre sees this. 49 00:02:25,229 --> 00:02:29,025 Nothing tastes more delicious than schadenfreude. 50 00:02:29,108 --> 00:02:31,694 -[all laughing] -[indistinct chatter] 51 00:02:31,777 --> 00:02:36,365 Okay, hello! Hello? Are you all missing the point here? 52 00:02:37,116 --> 00:02:40,328 A major designer is desperate for a new marketing team, 53 00:02:40,411 --> 00:02:42,705 and you all are just laughing? 54 00:02:43,706 --> 00:02:46,292 Well, he and Pierre Cadault have been in a feud for years. 55 00:02:46,375 --> 00:02:49,253 Conflict of interest. C'est la vie. 56 00:02:49,337 --> 00:02:53,132 Okay, I'm sorry. LVMH snatches up every Pokémon at Fashion Week, 57 00:02:53,215 --> 00:02:55,176 but we can't represent two different designers 58 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 because somebody's feelings might get hurt? 59 00:02:57,303 --> 00:03:00,181 I mean, have you never heard of client relations? 60 00:03:00,765 --> 00:03:04,560 That would be an affront to one of our most important clients, Madeline. 61 00:03:04,644 --> 00:03:06,812 This is not how we run our company. 62 00:03:06,896 --> 00:03:09,231 Excusez-moi, Sylvie, 63 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 but your company is a subsidiary of an American conglomerate 64 00:03:12,693 --> 00:03:16,405 who would like to be in business with two major designers. 65 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 That's how we run our company. 66 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 [tense music playing] 67 00:03:25,581 --> 00:03:26,666 [chuckles softly] 68 00:03:29,001 --> 00:03:31,629 Yeah. You're right, Madeline. I stand corrected. 69 00:03:31,712 --> 00:03:32,546 [gasps] 70 00:03:33,547 --> 00:03:37,677 Emily, could you reach out to Grégory and see if he'd be available to meet? 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,137 -He had you on his yacht, no? -He… he did. 72 00:03:40,846 --> 00:03:42,598 But how do we handle Pierre? 73 00:03:42,682 --> 00:03:45,101 Well, perhaps we ask Grégory to invite him? 74 00:03:45,184 --> 00:03:46,602 [Julien gasps] 75 00:03:46,686 --> 00:03:49,939 Can somebody get him a paper bag to breathe into? 76 00:03:50,022 --> 00:03:51,857 They can bury the hatchet at the show. 77 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 If we're lucky enough to land the account, that is. 78 00:03:55,653 --> 00:04:00,783 Thank you, Sylvie. Merci, for seeing things my way. 79 00:04:01,367 --> 00:04:03,703 I know how much the French love to say no. 80 00:04:04,328 --> 00:04:07,331 We're not really like that. It's all in the way you ask. 81 00:04:11,627 --> 00:04:14,005 -[suspenseful music playing] -[sighs] 82 00:04:18,009 --> 00:04:19,343 [in French] Darling, it's me. 83 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 I really need to see you. 84 00:04:25,016 --> 00:04:26,684 How soon can you get to Paris? 85 00:04:37,194 --> 00:04:38,779 [in English] Please don't stop playing. 86 00:04:38,863 --> 00:04:41,699 It's a beautiful song. Étienne sent it to me. 87 00:04:41,782 --> 00:04:44,035 I know. You weren't supposed to hear it. 88 00:04:46,203 --> 00:04:50,124 I'm sorry about… everything. 89 00:04:50,916 --> 00:04:52,752 I came to Paris to get away from that mess. 90 00:04:52,835 --> 00:04:54,670 -It's none of my business. -Let me explain. 91 00:04:54,754 --> 00:04:58,215 It's fine. You're a talented singer, the band is doing well, so… 92 00:04:59,467 --> 00:05:00,676 What about us? 93 00:05:01,344 --> 00:05:03,679 Let's just stick to what works. 94 00:05:03,763 --> 00:05:06,807 Mindy! Thank God you're back. 95 00:05:06,891 --> 00:05:08,768 The tips have been shit without you. 96 00:05:08,851 --> 00:05:10,353 Did you two kiss and make up? 97 00:05:12,813 --> 00:05:13,689 Oh. 98 00:05:14,190 --> 00:05:16,317 Well, did he tell you about the gig? 99 00:05:16,400 --> 00:05:19,612 This cool club in Belleville wants us to play. 100 00:05:19,695 --> 00:05:23,157 -We booked a gig. How'd that happen? -Who cares? [chuckles] 101 00:05:23,240 --> 00:05:25,451 Well, it's a Chinese supper club, 102 00:05:25,534 --> 00:05:29,163 and the owner's daughter is obsessed with Chinese Popstar. 103 00:05:29,246 --> 00:05:31,499 I promised her a photo before the show. 104 00:05:31,582 --> 00:05:35,127 Great, so everybody there knows I face-planted on national television. 105 00:05:35,211 --> 00:05:37,630 -Hey, we don't have to do it. -[Mindy] No. 106 00:05:39,298 --> 00:05:42,718 I mean, a gig's a gig, right? And we could use the money. 107 00:05:43,636 --> 00:05:47,681 Speaking of which, [chuckles] I need that for the metro. 108 00:05:49,767 --> 00:05:51,268 [Benoît] We should start playing. 109 00:05:54,271 --> 00:05:55,356 [mouthing] 110 00:05:56,440 --> 00:05:58,234 [guitar music playing] 111 00:05:59,026 --> 00:06:01,946 Uh, Emily Cooper. From Savoir. 112 00:06:02,613 --> 00:06:05,574 I know Grégory. Um, yeah, I was on his boat in St Tropez. 113 00:06:05,658 --> 00:06:07,993 -[line disconnects] -Hello? 114 00:06:08,953 --> 00:06:09,870 Bonjour? 115 00:06:10,621 --> 00:06:11,789 -Any luck? -None. 116 00:06:11,872 --> 00:06:14,416 I tried his atelier and his business manager. 117 00:06:14,500 --> 00:06:17,837 I even DMed one of those twinks from St Tropez who added me on Instagram. 118 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 Which twink? The tiny one with the tiny eight-pack? 119 00:06:21,132 --> 00:06:24,635 Well, he hasn't replied to me either, so I guess you'll never know. 120 00:06:24,718 --> 00:06:28,013 [sighs] Fine, I might know where to find Grégory. 121 00:06:29,098 --> 00:06:30,474 But you won't get in without me. 122 00:06:30,558 --> 00:06:32,309 Where exactly is that? 123 00:06:33,894 --> 00:06:35,771 [dance music playing] 124 00:06:41,402 --> 00:06:43,571 Oh, my God, it's, like, literally raining men. 125 00:06:43,654 --> 00:06:46,532 Your bachelorette party energy isn't welcome here. 126 00:06:46,615 --> 00:06:49,827 Right. Sorry. Are you sure Grégory's here? 127 00:06:49,910 --> 00:06:53,247 Oui, he is right there, like always. 128 00:06:57,168 --> 00:06:58,961 -How did you-- -None of your concern. 129 00:06:59,628 --> 00:07:01,922 -Bonne chance. -Where are you going? 130 00:07:02,798 --> 00:07:05,926 You take care of your business, I take care of mine. 131 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 ["Fancy" playing] 132 00:07:09,263 --> 00:07:10,139 [huffs] 133 00:07:12,183 --> 00:07:13,392 I don't need you. 134 00:07:13,475 --> 00:07:16,979 The show is premiering at Versailles, and it's gonna be major. 135 00:07:17,062 --> 00:07:19,398 Right now, no one is talking about your collection. 136 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 They're too busy lip-syncing to your meltdown on TikTok. 137 00:07:22,985 --> 00:07:25,029 Which would be fine if you were a Bravo villain, 138 00:07:25,112 --> 00:07:27,323 but you're a legitimate artist. 139 00:07:27,406 --> 00:07:28,741 And you're going to fix that? 140 00:07:28,824 --> 00:07:30,034 I don't see anybody else here 141 00:07:30,117 --> 00:07:32,870 to bail you out of what could be a fashion Fyre Festival. 142 00:07:33,704 --> 00:07:34,997 What do you propose? 143 00:07:35,080 --> 00:07:37,166 Give them something new to write about. 144 00:07:37,249 --> 00:07:40,211 For a start, it would be helpful if you gave your collection a theme. 145 00:07:41,754 --> 00:07:43,964 I mean, how are you going to serve this much ass 146 00:07:44,048 --> 00:07:47,259 at Marie Antoinette's house and not call it Let Them Eat Cake? 147 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 [Grégory chuckles] 148 00:07:50,262 --> 00:07:52,723 Fine. You're hired. 149 00:07:54,391 --> 00:07:55,434 Tip your muse. 150 00:07:58,938 --> 00:08:00,314 Merci, monsieur. 151 00:08:03,067 --> 00:08:05,402 ["Fancy" continues playing] 152 00:08:10,157 --> 00:08:12,076 -[Erik] You're up early. -Yep. 153 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Come back to bed. 154 00:08:14,870 --> 00:08:16,038 [Sylvie] Mmm. 155 00:08:16,664 --> 00:08:19,625 I would, but I have a long day ahead. 156 00:08:21,460 --> 00:08:23,879 -You're so busy. -I know. 157 00:08:30,511 --> 00:08:31,554 [both moan] 158 00:08:31,637 --> 00:08:35,307 -Okay. I'm going to stay for breakfast. -You're cooking breakfast? 159 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 No, I'm going downstairs for croissants while you get ready. 160 00:08:38,310 --> 00:08:40,437 Get in the shower before I change my mind, huh? 161 00:08:40,521 --> 00:08:42,773 [whimsical music playing] 162 00:08:44,608 --> 00:08:45,734 [knocking at door] 163 00:08:46,569 --> 00:08:47,486 Sylvie? 164 00:08:55,286 --> 00:08:56,495 [chuckles softly] 165 00:08:56,579 --> 00:08:57,788 [in French] Is Sylvie here? 166 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 -[in English] Um… Who are you? -I'm her husband. 167 00:09:02,793 --> 00:09:04,336 Now, who are you? 168 00:09:04,837 --> 00:09:09,091 -I'm sorry, did you say "husband"? -I did. 169 00:09:09,174 --> 00:09:12,052 -You mean ex-husband, right? -No. 170 00:09:12,136 --> 00:09:13,637 [Sylvie] Oh! Laurent. 171 00:09:13,721 --> 00:09:16,223 [in French] What are you doing here? You're four hours early. 172 00:09:16,307 --> 00:09:19,435 I took the first flight from Marseille. I thought we'd get breakfast. 173 00:09:19,518 --> 00:09:21,812 But I guess you've already had yours. 174 00:09:23,230 --> 00:09:26,400 [in English] Sylvie, what's going on? You're married? 175 00:09:26,483 --> 00:09:29,320 No. I mean, yes, only on a technicality. 176 00:09:30,404 --> 00:09:33,490 We've been apart for years. He's just here on business. 177 00:09:33,574 --> 00:09:34,950 What kind of business? 178 00:09:35,034 --> 00:09:36,994 Not the kind of business I have with you. 179 00:09:43,292 --> 00:09:45,794 Ugly. Cheap. 180 00:09:46,420 --> 00:09:48,339 Ew, paisley? Where did this even come from? 181 00:09:49,673 --> 00:09:52,176 [sighs] I should just call the guys and tell them it's off. 182 00:09:52,259 --> 00:09:53,469 [Emily] Ach. Stop saying that. 183 00:09:53,552 --> 00:09:56,722 You're singing in a club in Paris. This is your dream. 184 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 It's a supper club. 185 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 Then no pressure, right? 186 00:09:59,767 --> 00:10:02,770 But it will still be full of people who have come to see me fail. 187 00:10:02,853 --> 00:10:05,648 Which is why I asked for reinforcements. 188 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 Gabriel is in, and so is Alfie. 189 00:10:08,317 --> 00:10:10,110 Camille's working, but she sends her love. 190 00:10:10,194 --> 00:10:14,573 Oh, well, it's okay, she can see me flop like everyone else when it goes viral. 191 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 [sighs] It's going to be great. 192 00:10:21,080 --> 00:10:23,290 Benoît could barely look at me yesterday. 193 00:10:23,916 --> 00:10:27,002 He… doesn't even want to play the song he wrote for us. 194 00:10:27,586 --> 00:10:30,631 He couldn't have written that song unless he cared about you. 195 00:10:33,092 --> 00:10:34,802 Okay, that doesn't just disappear. 196 00:10:35,844 --> 00:10:36,887 He'll get over it. 197 00:10:37,513 --> 00:10:38,555 You're right. 198 00:10:39,848 --> 00:10:42,267 God, how are you so positive all the time? 199 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 Thank you. 200 00:10:48,315 --> 00:10:51,735 Et voilà. Grégory signed a contract for a month retainer for the show. 201 00:10:51,819 --> 00:10:54,738 -And he also agreed to invite Pierre. -Très bien. 202 00:10:54,822 --> 00:10:56,782 And if the show's a success, which it will be, 203 00:10:56,865 --> 00:10:59,952 there's also an option for him to sign with Savoir and pay full freight. 204 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Pretty great teamwork, huh? 205 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 I love it. All hands on deck. 206 00:11:04,540 --> 00:11:08,293 Why do Americans insist on referring to the workplace as a boat? 207 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 Sylvie, it's almost 11:30. [chuckles] 208 00:11:11,255 --> 00:11:15,718 While you were out brunching, Emily here just locked down a new client. 209 00:11:15,801 --> 00:11:19,972 Great. I was with Pierre Cadault, client relations per your request. 210 00:11:20,055 --> 00:11:21,640 -You went without me? -Yes. 211 00:11:21,723 --> 00:11:23,475 Oh, my God, thank you. What did he say? 212 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 He agreed it was time to end this petty feud. He'll be there. 213 00:11:26,395 --> 00:11:28,063 [exclaims] Fantastique! 214 00:11:28,147 --> 00:11:30,566 Do you see what happens when we're all on the same page? 215 00:11:31,233 --> 00:11:34,403 I'm going to go tell the publicist that Pierre's in. [exclaims] 216 00:11:35,028 --> 00:11:36,613 [sing-song] This is huge. 217 00:11:36,697 --> 00:11:38,407 [Sylvie] Yeah. Well done, Emily. 218 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 Whatever Madeline wants, you run and fetch it for her. 219 00:11:40,909 --> 00:11:42,077 That's very impressive. 220 00:11:44,913 --> 00:11:47,541 This is ready for Grégory to approve. 221 00:11:48,250 --> 00:11:50,586 Oh! It's perfect. Thanks, Luc. 222 00:11:50,669 --> 00:11:51,920 Makes me a little hungry. 223 00:11:52,004 --> 00:11:54,298 Too bad there's not gonna be any actual cakes. 224 00:11:54,381 --> 00:11:56,425 Then it would be a true feast for the senses, hmm? 225 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 That's actually not a bad idea. 226 00:11:59,011 --> 00:12:01,638 Ah, yes, yes, yes, but I'm afraid I dream too big. 227 00:12:01,722 --> 00:12:04,558 How could you find so many cakes at the last minute? Tsk. 228 00:12:05,476 --> 00:12:07,769 [upbeat pop music playing] 229 00:12:23,410 --> 00:12:26,663 So you want 80 cakes in Versailles for tomorrow? 230 00:12:27,456 --> 00:12:29,917 Just like small ones. Tiny. Dainty. 231 00:12:30,417 --> 00:12:32,419 Look, I know this is an insane ask, okay? 232 00:12:32,503 --> 00:12:34,922 I'm sorry, but the cake you made me for my birthday 233 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 was literally the best thing I've ever tasted, 234 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 and I'm just really scared 235 00:12:39,009 --> 00:12:42,471 that if this show isn't a huge success, people are gonna get fired. 236 00:12:43,722 --> 00:12:45,807 Okay. I'll call my pastry chef. 237 00:12:45,891 --> 00:12:48,060 We'll have to pull an all-nighter to make this happen. 238 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 My God! Oh, you're the best. 239 00:12:50,562 --> 00:12:53,023 Of course. You've helped me plenty of times. 240 00:12:53,106 --> 00:12:54,191 We make a great team. 241 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 We do. 242 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 [Emily and Gabriel chuckle] 243 00:12:58,695 --> 00:12:59,530 Evening, all. 244 00:13:01,031 --> 00:13:01,865 Hi. 245 00:13:01,949 --> 00:13:04,660 -Any room for me? -Yeah. Yeah, squeeze in. 246 00:13:04,743 --> 00:13:07,538 I have to go make a quick call to the venue coordinator 247 00:13:07,621 --> 00:13:09,748 about a cake delivery. BRB. 248 00:13:09,831 --> 00:13:10,916 You're a lifesaver. 249 00:13:13,418 --> 00:13:14,461 What's that about? 250 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 I'm helping Emily out with an event she's doing tomorrow. 251 00:13:17,548 --> 00:13:20,551 Well, look, this is probably nothing, but I have to ask. 252 00:13:21,510 --> 00:13:23,720 Is there anything I should know about you and Emily? 253 00:13:25,472 --> 00:13:26,723 What? 254 00:13:27,307 --> 00:13:30,269 Her coworker told me that you two had something going on. 255 00:13:30,352 --> 00:13:33,146 And then he got real cagey when I asked him about it. 256 00:13:34,189 --> 00:13:36,692 I don't want to get in the middle of anything, mate. 257 00:13:37,818 --> 00:13:39,611 -Did you ask Emily this? -I'm asking you. 258 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 And I need you to be honest with me. 259 00:13:45,867 --> 00:13:48,537 Honestly, uh, Emily's amazing. 260 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 There was a time when we might have gotten together, but… 261 00:13:53,959 --> 00:13:57,045 I was with someone and I wasn't up-front with her about it. 262 00:13:58,297 --> 00:14:00,465 -If you had been honest? -It doesn't matter. 263 00:14:01,258 --> 00:14:02,551 It's over. We're just friends. 264 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 And as her friend, 265 00:14:06,930 --> 00:14:08,557 I'm glad she's with a good guy. 266 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 Hey, guys. What did I miss? 267 00:14:14,271 --> 00:14:17,274 Oh, nothing, love. Nothing at all. 268 00:14:26,033 --> 00:14:27,409 [microphone feedback] 269 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Bonsoir, Belleville. 270 00:14:28,827 --> 00:14:30,245 [indistinct chatter] 271 00:14:31,496 --> 00:14:32,831 Is anyone even paying attention? 272 00:14:32,915 --> 00:14:35,167 At least they won't notice if you choke. 273 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 [imperceptible] 274 00:14:42,799 --> 00:14:44,134 [guitar playing] 275 00:14:48,347 --> 00:14:52,684 ♪ You know that some things Are just always meant to be ♪ 276 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 ♪ Don't ask the other girls Don't ask the other guys ♪ 277 00:14:59,066 --> 00:15:03,070 ♪ Sometimes I wonder If you're ever gonna see ♪ 278 00:15:03,904 --> 00:15:09,076 ♪ I'm not like the other girls You're not like the other guys ♪ 279 00:15:09,159 --> 00:15:13,830 ♪ I tell you I want you But you don't listen to me ♪ 280 00:15:14,456 --> 00:15:18,835 ♪ I guess all I can do Is whisper in your ear ♪ 281 00:15:18,919 --> 00:15:24,007 ♪ Ooh, your kisses taste so sweet ♪ 282 00:15:24,091 --> 00:15:28,971 ♪ Can't resist it, stay with me ♪ 283 00:15:29,054 --> 00:15:33,558 ♪ And promise not to wake me If it's all part of a dream ♪ 284 00:15:33,642 --> 00:15:39,022 ♪ 'Cause, baby, it feels like heaven Mon chéri ♪ 285 00:15:39,106 --> 00:15:43,986 ♪ Bonsoir, enchantée Your hands on my face ♪ 286 00:15:44,069 --> 00:15:50,659 ♪ Embrasse-moi, mon soleil Say you'd die for me, baby ♪ 287 00:15:50,742 --> 00:15:54,663 ♪ Read my messages if you want I don't mind ♪ 288 00:15:55,414 --> 00:16:00,293 ♪ I'm not like the other girls You're not like the other guys ♪ 289 00:16:00,877 --> 00:16:05,465 ♪ Hold me close 'Cause it's too soon to say goodbye ♪ 290 00:16:05,549 --> 00:16:11,138 ♪ You're some kind of beautiful And you've got me in the sky ♪ 291 00:16:11,221 --> 00:16:15,642 ♪ I tell you I want you But you don't listen to me ♪ 292 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 ♪ I guess all I can do Is whisper in your ear ♪ 293 00:16:20,605 --> 00:16:25,610 ♪ Ooh, your kisses taste so sweet ♪ 294 00:16:25,694 --> 00:16:30,907 ♪ Can't resist it, stay with me ♪ 295 00:16:30,991 --> 00:16:35,662 ♪ And promise not to wake me If it's all part of a dream ♪ 296 00:16:35,746 --> 00:16:40,917 ♪ 'Cause, baby, if feels like heaven Mon chéri ♪ 297 00:16:41,001 --> 00:16:45,797 ♪ Bonsoir, enchantée Your hands on my face ♪ 298 00:16:45,881 --> 00:16:52,179 ♪ Embrasse-moi, mon soleil Say you'd die for me baby… ♪ 299 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 -So good. -I know. 300 00:17:03,398 --> 00:17:07,319 ♪ So long, la vie en rose ♪ 301 00:17:07,402 --> 00:17:09,613 ♪ Even with the mighty stars ♪ 302 00:17:09,696 --> 00:17:13,366 ♪ The things we love Don't always turn to gold ♪ 303 00:17:13,450 --> 00:17:16,995 ♪ But if we never try we'll never know ♪ 304 00:17:17,079 --> 00:17:23,168 ♪ What we could be ♪ 305 00:17:24,878 --> 00:17:27,380 ♪ Bonsoir, enchantée… ♪ 306 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 Okay, okay. Whoo! 307 00:17:29,841 --> 00:17:36,223 ♪ Embrasse-moi, mon soleil Say you'd die for me, baby ♪ 308 00:17:36,306 --> 00:17:37,766 [vocalizing] 309 00:17:38,350 --> 00:17:39,810 [vocalizing] 310 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 [mouths] I love the song. 311 00:17:51,321 --> 00:17:52,989 [crowd cheering] 312 00:17:55,909 --> 00:17:56,993 Get it, my man! 313 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 [enchanting instrumental music playing] 314 00:18:13,051 --> 00:18:14,469 [Laurent] Et voilà. 315 00:18:15,428 --> 00:18:16,429 [in French] The bank said 316 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 the wire transfer will be complete in the morning. 317 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 To your new adventure. 318 00:18:25,021 --> 00:18:26,148 And to Laurent G. 319 00:18:26,231 --> 00:18:28,191 It's all yours now. 320 00:18:28,275 --> 00:18:29,109 Oui. 321 00:18:29,734 --> 00:18:32,028 We started it together. You will always be part of it. 322 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 In spirit. 323 00:18:33,780 --> 00:18:35,740 And now it really belongs to you. 324 00:18:36,241 --> 00:18:37,576 As it should. 325 00:18:38,326 --> 00:18:41,246 Thank you for coming so quickly to settle this. 326 00:18:41,872 --> 00:18:43,039 Of course. 327 00:18:45,292 --> 00:18:46,710 I'm proud of you, Sylvie. 328 00:18:48,461 --> 00:18:51,173 And you know I always love an excuse to come to Paris. 329 00:18:51,256 --> 00:18:53,800 [laughs] You hate the city. 330 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 Not all of it. 331 00:18:56,720 --> 00:18:59,556 I was thinking of staying a few more days. 332 00:19:01,433 --> 00:19:03,059 Maybe we could go dancing. 333 00:19:04,394 --> 00:19:06,271 I forgot how much I enjoy dancing with you. 334 00:19:06,354 --> 00:19:09,107 I think you have plenty of partners in St Tropez. 335 00:19:09,191 --> 00:19:12,319 Next thing you know, you'll be asking me for a divorce. 336 00:19:12,402 --> 00:19:15,906 Please. I think this is enough paperwork for one visit, don't you? 337 00:19:16,823 --> 00:19:18,325 Exactly. 338 00:19:18,825 --> 00:19:20,035 [sighs] 339 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 To you. 340 00:19:25,874 --> 00:19:27,709 And to us. 341 00:19:28,627 --> 00:19:32,964 Always being there for each other. No matter who. No matter what. 342 00:19:34,216 --> 00:19:35,217 To us. 343 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 [majestic music playing] 344 00:19:59,074 --> 00:20:03,328 Bonjour, bienvenue. [in English] Thank you all for coming. 345 00:20:03,411 --> 00:20:08,208 This show is full of pieces we've been told to keep hidden. 346 00:20:08,291 --> 00:20:12,337 We're impressed upon to enhance our bodies, 347 00:20:12,420 --> 00:20:14,256 but we're not supposed to talk about it. 348 00:20:15,257 --> 00:20:19,678 Well, this collection was designed to be seen. 349 00:20:20,262 --> 00:20:24,140 This collection was designed to be loud! 350 00:20:31,690 --> 00:20:33,191 I would love to welcome 351 00:20:34,442 --> 00:20:37,112 a very dear friend and mentor 352 00:20:37,737 --> 00:20:40,448 who taught me everything I needed to unlearn 353 00:20:40,532 --> 00:20:41,992 to create this collection today. 354 00:20:42,742 --> 00:20:44,703 I believe that he's here with us now. 355 00:20:44,786 --> 00:20:46,121 Pierre Cadault. 356 00:20:49,207 --> 00:20:50,834 Pierre? Where are you? 357 00:20:50,917 --> 00:20:52,460 [applause] 358 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 [dramatic music playing] 359 00:21:13,690 --> 00:21:16,067 What the hell's going on? This isn't in the timeline. 360 00:21:25,368 --> 00:21:27,120 You magnificent bitch. 361 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 -[laughing] -[crowd cheering] 362 00:21:31,916 --> 00:21:33,209 Long live the King! 363 00:21:37,756 --> 00:21:41,968 Well, now that that's over, mesdames et messieurs, 364 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 Let Them Eat Cake. [kisses] 365 00:21:46,431 --> 00:21:48,266 [opera music playing] 366 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 [hip-hop remix playing] 367 00:23:34,414 --> 00:23:36,291 [crowd cheering] 368 00:23:39,502 --> 00:23:40,336 [man] Bravo! 369 00:23:52,015 --> 00:23:53,308 [cheering] 370 00:24:00,398 --> 00:24:01,608 [imperceptible] 371 00:24:13,536 --> 00:24:16,956 Well, this is the last time you get a plus-one to one of my shows. 372 00:24:17,040 --> 00:24:19,542 If that's a thank you for saving your ass, you're welcome. 373 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 And by the way, it was genius. 374 00:24:22,629 --> 00:24:24,964 Grégory, Madeline Wheeler, Gilbert Group. 375 00:24:25,048 --> 00:24:27,091 I loved the show, I loved the maternity wear, 376 00:24:27,175 --> 00:24:29,385 I'm ordering everything. Mmm! 377 00:24:30,303 --> 00:24:32,430 Who is this pop-up ad and how do I block it? 378 00:24:32,513 --> 00:24:34,641 Uh, Madeline, Grégory needs to get to the press line 379 00:24:34,724 --> 00:24:36,476 so they can gush over him some more. 380 00:24:36,559 --> 00:24:38,937 -Of course. D'accord. -[Grégory chuckles] 381 00:24:40,396 --> 00:24:44,400 [gasps] Oh, Pierre, that was an incredible entrance. 382 00:24:44,484 --> 00:24:45,944 Congratulations. 383 00:24:46,027 --> 00:24:48,196 [in French] Mr. Cadault, what an honor. 384 00:24:48,279 --> 00:24:51,574 -Je suis Madeline Wheeler, Gilbert Group. -[in English] I'm sure you are. 385 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 I suppose I should congratulate you as well. 386 00:24:55,453 --> 00:24:56,996 This is quite a spectacle. 387 00:24:57,080 --> 00:24:58,748 -Thank you. -Mmm. Merci. 388 00:24:59,666 --> 00:25:04,170 It's much grander than anything you've ever done for me, or ever will. 389 00:25:04,254 --> 00:25:05,546 What do you mean? 390 00:25:05,630 --> 00:25:08,091 -I'm firing Savoir. -[Emily] What? 391 00:25:08,174 --> 00:25:12,262 I… I thought everything was okay. You… you came to the show. 392 00:25:12,345 --> 00:25:14,931 Cadault is a French fashion house. 393 00:25:15,014 --> 00:25:20,812 It needs a French sensibility to operate at its highest level. 394 00:25:20,895 --> 00:25:25,024 And judging by the look of things, that is no longer Savoir. 395 00:25:25,108 --> 00:25:26,150 No, no, no. 396 00:25:26,234 --> 00:25:31,030 [in French] Mr. Cadault, why don't you let me take you to dinner? 397 00:25:31,781 --> 00:25:32,699 Um… 398 00:25:32,782 --> 00:25:37,120 I'm sure we can reach an understanding. [chuckles] 399 00:25:37,203 --> 00:25:41,541 [in English] Darling, you can speak all the badly-accented French you like, 400 00:25:41,624 --> 00:25:45,461 but I will never understand you and you will never understand me. 401 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 [Emily hesitating] Oh. 402 00:25:54,929 --> 00:25:59,017 Pierre Cadault just fired Savoir. I thought you said you were handling him. 403 00:25:59,100 --> 00:26:02,228 I convinced him to come to the event at your request. 404 00:26:02,312 --> 00:26:05,315 Now if you want to blame someone, Madeline, just blame yourself. 405 00:26:06,065 --> 00:26:07,066 That's it. 406 00:26:07,608 --> 00:26:10,862 I've been holding off because Emily assured me you were worth the trouble, 407 00:26:10,945 --> 00:26:15,074 but this constant insubordination and… and disrespectful tone, 408 00:26:15,158 --> 00:26:16,534 well, it's just enough. 409 00:26:17,118 --> 00:26:19,787 I'm scheduling you for a 360 review in Chicago. 410 00:26:19,871 --> 00:26:22,498 [chuckles] Let me save you the calendar space. 411 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 I'm resigning. 412 00:26:25,251 --> 00:26:26,836 -What? -[giggles] 413 00:26:27,628 --> 00:26:29,213 -What? -That's terrific. 414 00:26:29,297 --> 00:26:32,175 No, truly. Merci beaucoup. You're making my job easier, 415 00:26:32,258 --> 00:26:34,344 and the office will operate smoother without you. 416 00:26:35,303 --> 00:26:36,763 The office is coming with me. 417 00:26:38,222 --> 00:26:39,057 What's this? 418 00:26:39,140 --> 00:26:41,017 -We quit. -All of us. 419 00:26:41,100 --> 00:26:43,436 Consider it a French revolution. 420 00:26:44,270 --> 00:26:46,481 [Emily] Wait, Sylvie, wait. Why… 421 00:26:46,564 --> 00:26:49,192 Why are you doing this? Why didn't any of you tell me? 422 00:26:49,275 --> 00:26:52,111 This isn't personal, Emily. It's business. 423 00:26:59,535 --> 00:27:01,454 [upbeat pop music playing] 424 00:27:04,582 --> 00:27:07,043 They all just abandoned me without saying a word. 425 00:27:07,710 --> 00:27:08,711 That's mad. 426 00:27:09,420 --> 00:27:11,381 Are you going to have to hire a whole new staff, 427 00:27:12,006 --> 00:27:14,217 or are they gonna close the French office altogether? 428 00:27:14,300 --> 00:27:17,095 I don't know. Everything's up in the air right now. 429 00:27:17,178 --> 00:27:18,513 I hate that. 430 00:27:19,597 --> 00:27:20,431 I'm sorry. 431 00:27:20,932 --> 00:27:22,225 It's not your fault. 432 00:27:22,934 --> 00:27:24,852 I'm not sorry for that, it's just… 433 00:27:25,395 --> 00:27:28,356 God, this is such shit timing. 434 00:27:28,940 --> 00:27:29,941 What is it? 435 00:27:31,067 --> 00:27:35,279 I was going to tell you the other night, but you seemed stressed about your event. 436 00:27:35,363 --> 00:27:37,281 Alfie, what's going on? 437 00:27:37,865 --> 00:27:39,534 The project that brought me here ended. 438 00:27:40,034 --> 00:27:41,994 I was supposed to be back in London a week ago. 439 00:27:42,078 --> 00:27:44,372 I've been dragging my feet for as long as I could. 440 00:27:44,455 --> 00:27:46,082 But you hate it here. 441 00:27:46,165 --> 00:27:48,042 Believe me, I know. 442 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 But I stayed because I wanted to… 443 00:27:51,587 --> 00:27:52,964 Well, I was trying to figure… 444 00:27:53,047 --> 00:27:55,800 Fuck it. I stayed for you. 445 00:27:57,969 --> 00:27:58,970 You did? 446 00:27:59,554 --> 00:28:03,474 Because I want to see if this, we, 447 00:28:04,809 --> 00:28:05,768 could be something. 448 00:28:06,853 --> 00:28:08,229 And I think we could do it. 449 00:28:09,730 --> 00:28:11,482 I mean, I'll just be a train ride away. 450 00:28:12,275 --> 00:28:15,319 I mean, come on. You can plan all the logistics you want. 451 00:28:15,987 --> 00:28:18,739 Alternating weekends, color-coded schedules. 452 00:28:19,824 --> 00:28:22,952 It would be nice to be able to plan something in my life right now. 453 00:28:23,035 --> 00:28:24,245 Exactly. 454 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 There you go, babes. 455 00:28:26,581 --> 00:28:28,416 -Now lean in. -[chuckles] 456 00:28:31,627 --> 00:28:33,921 [emotional music playing] 457 00:28:43,306 --> 00:28:44,682 [Madeline] Em, is that you? 458 00:28:44,766 --> 00:28:46,976 Hey, Mads. Yeah, it's me. 459 00:28:48,186 --> 00:28:50,188 [Madeline] Can you come into my office, please? 460 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 Bonjour, bonjour. 461 00:28:55,818 --> 00:28:58,237 Hi. Wow, you're here so early. 462 00:28:58,321 --> 00:29:02,617 Only by French standards, which we are here to burn and bury. 463 00:29:02,700 --> 00:29:05,077 Honestly, they did us a favor by quitting, Em. 464 00:29:05,161 --> 00:29:08,456 We don't have to pay them severance and we can hire a whole new staff. 465 00:29:08,539 --> 00:29:10,333 Younger, greener, much cheaper. 466 00:29:11,125 --> 00:29:13,628 Don't we need to replace the experience that we lost? 467 00:29:13,711 --> 00:29:15,296 We've got a stacked client roster. 468 00:29:15,379 --> 00:29:17,131 I don't need willful execs 469 00:29:17,215 --> 00:29:19,467 with ten years of bad habits they need to unlearn. 470 00:29:19,550 --> 00:29:21,219 I need little mounds of clay 471 00:29:21,302 --> 00:29:23,805 that I can mold into the exact team that I want. 472 00:29:24,305 --> 00:29:26,641 It's so much easier when you get them young, you know? 473 00:29:26,724 --> 00:29:30,311 -Like, uh… Like me? -Exactly. You're my little Terminator. 474 00:29:30,394 --> 00:29:34,315 I need more of you, but not too many. Actually, I think we can combine roles. 475 00:29:34,398 --> 00:29:37,902 Mmm. We should do an org chart. Um, write this down. 476 00:29:37,985 --> 00:29:41,113 Uh… Oh. Um… Okay. 477 00:29:41,197 --> 00:29:43,157 I know. I know. Way below your pay grade. 478 00:29:43,241 --> 00:29:47,036 It's just, I need some administrative help until we get things back up and running. 479 00:29:47,119 --> 00:29:50,081 Then we're back to Chicago and your promotion before you know it. 480 00:29:51,749 --> 00:29:55,169 Right. Um, let me just go get a pen and pad from my desk. 481 00:29:55,253 --> 00:29:56,879 Okay, but don't be too long. 482 00:29:56,963 --> 00:30:00,049 Oh, and can you make me a cup of tea, s'il vous plaît? 483 00:30:02,218 --> 00:30:03,219 Sure. 484 00:30:03,302 --> 00:30:04,428 [cell phone chimes] 485 00:30:10,142 --> 00:30:12,270 [French pop song playing] 486 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 Emily, you came! 487 00:30:24,615 --> 00:30:25,658 I did. 488 00:30:25,741 --> 00:30:28,452 But what did I come to? An unemployment party? 489 00:30:28,536 --> 00:30:30,079 Whoa, who's unemployed? 490 00:30:30,162 --> 00:30:31,956 Nobody's unemployed. Sit down. 491 00:30:34,125 --> 00:30:37,753 Okay, so my husband bought my shares of his club, 492 00:30:37,837 --> 00:30:40,464 and I'm using the money to start a new firm. 493 00:30:42,341 --> 00:30:43,467 I don't understand. 494 00:30:44,302 --> 00:30:47,680 Don't you need clients and an office space? 495 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 And clients? 496 00:30:48,848 --> 00:30:50,975 Pour her a glass before her head explodes. 497 00:30:51,058 --> 00:30:53,561 We're still figuring out the office, but as for clients, 498 00:30:53,644 --> 00:30:57,356 we spoke to several of them and they've all agreed to come with us when we launch. 499 00:30:57,440 --> 00:30:58,858 There's Pierre Cadault, 500 00:30:58,941 --> 00:31:02,570 and Grégory Elliot Duprée is on board conditionally. 501 00:31:02,653 --> 00:31:04,155 What condition? 502 00:31:04,238 --> 00:31:06,616 -May I tell her, please? -S'il te plaît, Luc. 503 00:31:07,199 --> 00:31:09,577 He wants you. We want you. 504 00:31:11,370 --> 00:31:13,372 You couldn't have mentioned this before? 505 00:31:13,456 --> 00:31:16,000 We knew if we did, you'd try everything you could to fix it. 506 00:31:16,792 --> 00:31:18,961 Considering the miracle you pulled off yesterday, 507 00:31:19,045 --> 00:31:20,046 you may have succeeded. 508 00:31:20,129 --> 00:31:22,548 You're very, very good at your job. 509 00:31:22,632 --> 00:31:24,842 No, she's the best. 510 00:31:24,926 --> 00:31:26,218 She's all right. Calm down. 511 00:31:26,302 --> 00:31:29,931 So you'd have to stay in Paris for longer than you'd planned. 512 00:31:31,223 --> 00:31:35,061 I know you have a life back in Chicago, but we're offering you one here. 513 00:31:36,771 --> 00:31:38,814 So take your time. Think. 514 00:31:40,524 --> 00:31:42,568 I can't believe that you want me on your team. 515 00:31:43,444 --> 00:31:44,654 I mean, I… 516 00:31:45,321 --> 00:31:47,073 I didn't even think that you liked me. 517 00:31:47,156 --> 00:31:51,035 Well, as I said, Emily, it's not personal. It's business. 518 00:31:51,827 --> 00:31:53,871 [upbeat instrumental music playing] 519 00:31:56,832 --> 00:31:58,084 [Emily sighs] 520 00:31:58,167 --> 00:32:01,170 -What are you gonna do, Em? -I know what I should do. 521 00:32:01,253 --> 00:32:04,674 Just stay the course and be Madeline's good corporate soldier 522 00:32:04,757 --> 00:32:06,425 and go back to Chicago to the promotion 523 00:32:06,509 --> 00:32:09,303 that I've been working towards my entire adult life. 524 00:32:10,346 --> 00:32:13,891 -Seems like an easy decision. -Then why can't I just make it? 525 00:32:13,975 --> 00:32:15,685 Okay, I used to be so decisive. 526 00:32:15,768 --> 00:32:17,979 I used to want the things that I should want. 527 00:32:18,062 --> 00:32:19,689 And ever since I moved to Paris, 528 00:32:19,772 --> 00:32:23,526 my life has just been chaotic and dramatic and complicated. 529 00:32:24,735 --> 00:32:27,571 And it's also been just so incredible and beautiful too. 530 00:32:29,198 --> 00:32:31,242 I know I should want to go back, but-- 531 00:32:31,325 --> 00:32:33,369 But you have a life here. 532 00:32:33,452 --> 00:32:35,371 -It's a giant mess. -Ugh. 533 00:32:35,955 --> 00:32:38,916 I just, I never used to be this person. 534 00:32:39,000 --> 00:32:42,753 In Chicago, I had a career path and a life plan, 535 00:32:42,837 --> 00:32:45,548 and I didn't fall in love with my friend's boyfriend. 536 00:32:47,341 --> 00:32:49,552 -Did you say love? -I didn't mean it. 537 00:32:50,469 --> 00:32:51,721 But you said it. 538 00:32:51,804 --> 00:32:54,890 Oh, girl, are you still in love with Gabriel? 539 00:32:54,974 --> 00:32:57,184 He's not an option, okay? I made a promise. 540 00:32:57,268 --> 00:33:00,146 No, you are not making a major life decision 541 00:33:00,229 --> 00:33:02,857 based on a manipulative pinky swear. 542 00:33:02,940 --> 00:33:04,275 What about Alfie? 543 00:33:04,984 --> 00:33:09,113 I know that long-distance is hard, but it's just so easy with him. 544 00:33:11,323 --> 00:33:13,492 Why am I even thinking about someone else? 545 00:33:14,326 --> 00:33:16,120 Because someone told you not to. 546 00:33:17,580 --> 00:33:20,583 And until you tell him the truth about how you feel, 547 00:33:20,666 --> 00:33:22,418 I think you're always gonna wonder. 548 00:33:23,002 --> 00:33:25,087 -And that's not fair to anybody. -I shouldn't. 549 00:33:25,171 --> 00:33:26,589 Stop saying "should." 550 00:33:26,672 --> 00:33:29,383 Okay, you need to decide what you want 551 00:33:29,467 --> 00:33:31,385 and not what's gonna make everyone else happy. 552 00:33:33,054 --> 00:33:35,765 This isn't just a fun year abroad anymore. 553 00:33:36,640 --> 00:33:38,184 This is your life. 554 00:33:38,267 --> 00:33:40,352 ["Eiffel Tower" playing] 555 00:33:51,197 --> 00:33:52,198 Emily, hey. 556 00:33:54,366 --> 00:33:55,242 Is something wrong? 557 00:33:55,326 --> 00:33:58,120 I think I'm staying in Paris for longer than a year. 558 00:33:59,205 --> 00:34:00,581 Oh. For how long? 559 00:34:00,664 --> 00:34:03,000 I don't know. Indefinitely maybe. 560 00:34:03,667 --> 00:34:05,920 When I came here, Paris was this fun little detour 561 00:34:06,003 --> 00:34:07,546 that I thought would be a good story, 562 00:34:07,630 --> 00:34:09,632 but now this detour is where I'm supposed to be 563 00:34:09,715 --> 00:34:11,592 because my life is here now, you know? 564 00:34:11,675 --> 00:34:14,553 My friends, my career and… you. 565 00:34:14,637 --> 00:34:15,763 Emily, I should tell you-- 566 00:34:15,846 --> 00:34:18,599 And I just need to say this, okay, before I lose the nerve. 567 00:34:18,682 --> 00:34:22,770 I just need to tell you that the reason I said I couldn't be with you, 568 00:34:22,853 --> 00:34:25,189 okay, it wasn't Alfie. Gabriel, I'm-- 569 00:34:25,272 --> 00:34:26,941 [Camille in French] I made some room, 570 00:34:27,024 --> 00:34:28,901 but I think we're gonna need another dresser. 571 00:34:29,777 --> 00:34:31,278 [speaking French] 572 00:34:32,238 --> 00:34:34,532 [in English] Emily, hi. 573 00:34:34,615 --> 00:34:36,408 [melancholy music playing] 574 00:34:40,663 --> 00:34:42,498 I did not realize you were here. 575 00:34:43,624 --> 00:34:45,459 Um, did he tell you? 576 00:34:46,293 --> 00:34:48,087 Gabriel asked me to move in. 577 00:34:52,675 --> 00:34:53,551 Oh, wow! 578 00:34:55,136 --> 00:34:56,595 You guys are back together. 579 00:34:57,304 --> 00:35:01,016 Yeah, we wanted to tell you, but it just happened, so… 580 00:35:03,352 --> 00:35:06,647 [voice breaking] That's great. That's great. Yay! 581 00:35:07,439 --> 00:35:08,607 Neighbors. 582 00:35:09,358 --> 00:35:11,861 Um, well, this is just a "see you around" then. 583 00:35:12,486 --> 00:35:14,697 ["Mirage" playing] 584 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 [breathing shakily] 585 00:35:39,889 --> 00:35:42,433 [breathing deeply] 586 00:35:51,400 --> 00:35:53,277 ["Mirage" continues playing] 587 00:35:58,490 --> 00:35:59,700 Hi, Sylvie, it's me. 588 00:36:02,786 --> 00:36:04,038 I've made my decision. 589 00:36:06,665 --> 00:36:08,667 ["Mirage" continues playing] 590 00:36:19,178 --> 00:36:21,180 [theme music playing]