1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,646 また担当に 戻れてうれしい 3 00:00:20,730 --> 00:00:24,400 シャンペールは あなたのアイデアよ 4 00:00:24,484 --> 00:00:26,319 ありがたいわ 5 00:00:26,402 --> 00:00:30,990 じゃあ早速 新規の キャンペーンの話を 6 00:00:31,074 --> 00:00:34,202 消費者参加型の イベントよ 7 00:00:36,496 --> 00:00:37,914 〝この栓 抜いてみて?〞 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 シャンペールは 日々の贅沢(ぜいたく) 9 00:00:41,209 --> 00:00:45,379 だからこそ 楽しく コルクを抜いてもらう 10 00:00:46,506 --> 00:00:50,301 インスタグラムの アカウントも作るわ 11 00:00:51,010 --> 00:00:55,223 楽しそうだけど 見てもらいたいものが 12 00:00:56,808 --> 00:00:58,392 この動画よ 13 00:01:04,273 --> 00:01:07,819 人生の目的とは 快楽の追求 14 00:01:09,028 --> 00:01:10,947 私と一杯いかが? 15 00:01:15,034 --> 00:01:18,037 〈私がシャンペール〉 16 00:01:18,121 --> 00:01:21,082 飲むんじゃなく かけるんでしょ 17 00:01:21,165 --> 00:01:22,875 趣旨と違うわ 18 00:01:22,959 --> 00:01:28,089 父はシャンペールの 広告塔になると言ってる 19 00:01:28,172 --> 00:01:31,425 二流のシャンパンと 自分を重ねた? 20 00:01:31,509 --> 00:01:34,804 男というのは 不思議な生き物だ 21 00:01:35,388 --> 00:01:39,934 週末 シャトーで取材よ エミリーも来て 22 00:01:40,017 --> 00:01:42,562 ドン・ペリニョンは レディー・ガガ 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 シャンペールには 24 00:01:45,523 --> 00:01:48,568 名前の由来である 彼が適任ね 25 00:01:48,651 --> 00:01:51,487 ゲイのアイコンに なれるかも 26 00:01:54,407 --> 00:01:57,285 リッチな中年は 需要がある 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,672 戻りは いつになる? 28 00:02:09,755 --> 00:02:12,216 1泊で帰ってくるわ 29 00:02:13,092 --> 00:02:16,304 カミーユと 仲直りしたんだし 30 00:02:16,387 --> 00:02:18,222 ゆっくりしてきて 31 00:02:18,723 --> 00:02:22,101 ブノワを 部屋に呼びたいなら 32 00:02:22,185 --> 00:02:25,229 外出するから いつでも言って 33 00:02:25,730 --> 00:02:29,984 寄宿学校の時代に 戻った気分だわ 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,114 とにかく私 ドキドキしちゃってる 35 00:02:36,324 --> 00:02:39,243 今日のライブは ヴォージュ広場よ 36 00:02:39,327 --> 00:02:42,330 アルフィーと 見に行くかも 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,415 早く彼に会いたい 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,168 もうすぐ迎えに来るよ 39 00:02:49,670 --> 00:02:53,507 〝アルフィー・・ 近くのパブで待ってる〞 40 00:02:53,591 --> 00:02:55,551 〝パブって?〞 41 00:02:55,635 --> 00:02:57,678 〝例のレストランだ〞 42 00:02:57,762 --> 00:02:59,472 ガブリエルの店にいる 43 00:03:00,056 --> 00:03:01,098 また! 44 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 そういうことだ 45 00:03:04,727 --> 00:03:06,979 決勝戦に行かなかった? 46 00:03:07,063 --> 00:03:08,439 とにかく乾杯 47 00:03:09,065 --> 00:03:11,859 アルフィー ここで何を? 48 00:03:11,943 --> 00:03:16,030 早く着いたから ビールでもと思って 49 00:03:16,656 --> 00:03:17,490 ビール? 50 00:03:17,573 --> 00:03:19,116 アルザス産だ 51 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 悪くない 52 00:03:20,284 --> 00:03:22,203 やっと意見が合った 53 00:03:22,662 --> 00:03:26,749 彼は13歳から 料理人をしてるらしい 54 00:03:26,832 --> 00:03:30,378 知らなかった 法律違反じゃ? 55 00:03:30,461 --> 00:03:32,088 親戚の家での話さ 56 00:03:32,838 --> 00:03:35,675 その話も宣伝に使える 57 00:03:35,758 --> 00:03:36,384 行こう 58 00:03:36,467 --> 00:03:39,428 今夜は ここで食事しないか? 59 00:03:39,512 --> 00:03:41,347 全部 うまそうだ 60 00:03:42,431 --> 00:03:44,809 予約で埋まってるわよね 61 00:03:44,892 --> 00:03:47,520 席を作ってくれないか? 62 00:03:48,312 --> 00:03:49,855 ‎喜んで 63 00:03:51,357 --> 00:03:52,441 ‎ありがと 64 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 ‎彼の腕は確かだ 65 00:04:00,324 --> 00:04:01,909 ‎才能あるよね 66 00:04:01,993 --> 00:04:07,123 ‎フレンチとは縁がなかったが ‎最高に うまかった 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 ‎仕事好きになるわけだ 68 00:04:11,002 --> 00:04:12,420 ‎そうね 69 00:04:12,503 --> 00:04:17,133 ‎明日は泊まりで ‎シャンパーニュ地方に行き 70 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 ‎シャンパンのメディア戦略を 71 00:04:20,219 --> 00:04:22,596 ‎俺の仕事は数字との格闘 72 00:04:24,140 --> 00:04:25,558 ‎楽しみは君だけ 73 00:04:26,809 --> 00:04:27,393 ‎味は? 74 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 ‎すばらしいの一言だよ 75 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 ‎お見事だ 76 00:04:34,608 --> 00:04:38,529 ‎2人は お似合いだね ‎出会いは? 77 00:04:39,655 --> 00:04:42,158 ‎語学学校さ ‎最初はウザかった 78 00:04:43,200 --> 00:04:44,452 ‎こっちもよ 79 00:04:44,535 --> 00:04:45,995 ‎でも魅力に負けた 80 00:04:47,621 --> 00:04:48,998 ‎いい話だ 81 00:04:49,081 --> 00:04:52,585 ‎そもそも君は なぜパリに? 82 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 ‎イギリスの銀行から ‎合併の件で来た 83 00:04:56,297 --> 00:04:58,382 ‎退屈だ 彼女とは違う 84 00:04:58,966 --> 00:05:01,802 ‎明日はシャトーに行くとか 85 00:05:02,470 --> 00:05:03,387 ‎本当に? 86 00:05:05,056 --> 00:05:08,351 ‎仕事の連絡だ 少し失礼する 87 00:05:11,812 --> 00:05:13,856 ‎楽しんでるみたいね 88 00:05:14,482 --> 00:05:16,859 ‎カミーユとシャトーへ? 89 00:05:16,942 --> 00:05:20,029 ‎彼女との関係を仕切り直す 90 00:05:20,112 --> 00:05:21,280 ‎彼女によろしく 91 00:05:21,364 --> 00:05:24,867 ‎ちなみに君が ‎イギリス人を選んだのは 92 00:05:24,950 --> 00:05:26,827 ‎単純だからだろ? 93 00:05:26,911 --> 00:05:29,413 ‎ええ ややこしくないわ 94 00:05:29,497 --> 00:05:31,832 ‎友達の彼氏じゃない 95 00:05:37,046 --> 00:05:38,589 ‎牛肉と黒トリュフだ 96 00:05:41,550 --> 00:05:44,095 ‎まさか これが4品目? 97 00:05:44,178 --> 00:05:45,971 ‎コースの最後だ 98 00:05:46,680 --> 00:05:48,599 ‎他にチーズもあるし 99 00:05:48,682 --> 00:05:51,811 ‎デザートも全品 試してくれ 100 00:05:51,894 --> 00:05:52,937 ‎店のおごりだ 101 00:05:53,020 --> 00:05:55,564 ‎ずいぶん太っ腹だな 102 00:05:55,648 --> 00:05:58,150 ‎エミリーはいつも払わない 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,069 ‎それはウソよ 104 00:06:03,614 --> 00:06:08,035 ‎こんなに満腹になったのは ‎人生初だよ 105 00:06:09,036 --> 00:06:10,079 ‎おいで 106 00:06:12,873 --> 00:06:13,833 ‎俺… 107 00:06:15,209 --> 00:06:17,503 ‎本当にすまない 108 00:06:17,586 --> 00:06:20,047 ‎いいの 気にしないで 109 00:06:24,885 --> 00:06:26,846 ‎あれだけ食べたし⸺ 110 00:06:27,847 --> 00:06:31,142 ‎今夜は ‎寝るくらいしかできない 111 00:06:31,725 --> 00:06:36,230 ‎私も明日は早いから ‎お開きにすべきだと思う 112 00:06:36,313 --> 00:06:38,441 ‎戻ったら会える? 113 00:06:39,024 --> 00:06:40,151 ‎もちろん 114 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 ‎おい! 115 00:06:50,911 --> 00:06:52,580 ‎気をつけて 116 00:06:52,663 --> 00:06:53,664 ‎それじゃ 117 00:07:23,068 --> 00:07:25,112 ‎こんにちは エミリー 118 00:07:25,654 --> 00:07:27,573 ‎よく来たわね 119 00:07:27,656 --> 00:07:28,324 ‎〈どうも〉 120 00:07:29,867 --> 00:07:32,912 ‎撮影準備は万端だぞ! 121 00:07:32,995 --> 00:07:34,538 ‎こんにちは 122 00:07:34,622 --> 00:07:37,124 ‎エミリーから提案がある 123 00:07:37,208 --> 00:07:41,003 ‎“シャンペール・ ‎チャレンジ”よ 124 00:07:42,171 --> 00:07:45,132 ‎消費者参加型のイベントで 125 00:07:45,216 --> 00:07:47,885 ‎ボトルの開け方の ‎面白さを競う 126 00:07:47,968 --> 00:07:52,348 ‎オンラインで行う ‎“この栓 抜いてみて?” 127 00:07:54,642 --> 00:07:56,101 ‎すばらしいね 128 00:07:58,020 --> 00:08:01,982 ‎ボトルの開け方には ‎自信があるぞ 129 00:08:02,066 --> 00:08:03,692 ‎早く見せたいね 130 00:08:04,944 --> 00:08:05,653 ‎〈彼女だ〉 131 00:08:05,736 --> 00:08:07,488 ‎荷物は運んどく 132 00:08:07,571 --> 00:08:08,697 ‎エミリー 133 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 ‎〈どうも〉 134 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 ‎会えて うれしい 135 00:08:17,540 --> 00:08:18,832 ‎学校の友達だ 136 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 ‎髪を切ったばかりなんだ 137 00:08:26,715 --> 00:08:28,384 ‎似合ってるわ 138 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 ‎ありがとう 139 00:08:32,555 --> 00:08:33,222 ‎〈はい〉 140 00:08:34,139 --> 00:08:36,600 ‎〈地元紙の者です〉 141 00:08:37,601 --> 00:08:40,187 ‎〈シャンペール・ ‎チャレンジは?〉 142 00:08:41,063 --> 00:08:43,357 ‎〈どうも 記者さんね〉 143 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 ‎ありがとう 144 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 ‎〈彼が“シャンペール”〉 145 00:08:48,529 --> 00:08:49,655 ‎〈どうも〉 146 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 ‎日光も完璧だ 147 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 ‎始めよう 148 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 ‎見てられないわ 149 00:08:55,828 --> 00:08:56,579 ‎行こう 150 00:09:04,712 --> 00:09:06,380 ‎何味がいい? 151 00:09:06,463 --> 00:09:07,673 ‎ラズベリーね 152 00:09:09,425 --> 00:09:10,926 ‎〈ラズベリーと〉 153 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 ‎〈僕はレモンをもらおう〉 154 00:09:15,055 --> 00:09:19,476 ‎英語 フランス語 ‎オランダ語にイタリア語も? 155 00:09:19,560 --> 00:09:21,895 ‎ドイツ語と日本語も少し 156 00:09:22,688 --> 00:09:27,526 ‎オランダ語は ‎世界じゃ通じないからね 157 00:09:27,985 --> 00:09:29,194 ‎〈どうぞ〉 158 00:09:29,278 --> 00:09:30,904 ‎〈こちらは美女に〉 159 00:09:30,988 --> 00:09:32,197 ‎〈ありがとう〉 160 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 ‎君は? 161 00:09:34,033 --> 00:09:38,829 ‎英語 フランス語 ‎イタリア語にスペイン語も 162 00:09:39,747 --> 00:09:44,293 ‎〈イタリア語を話すと ‎フレンドリーになる〉 163 00:09:46,003 --> 00:09:49,798 ‎〈言葉で性格が変わるのが ‎面白い〉 164 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 ‎〈君のイタリア語は完璧だ〉 165 00:09:52,593 --> 00:09:55,554 ‎〈ローマにも住んでたから〉 166 00:09:56,305 --> 00:10:00,434 ‎〈パリに次いで ‎世界で2番目に美しい街よ〉 167 00:10:00,517 --> 00:10:03,145 ‎僕はローマが1番かも 168 00:10:03,228 --> 00:10:06,607 ‎芸術 建築 食が ‎すべて完璧だ 169 00:10:06,690 --> 00:10:08,359 ‎日差しも美しい 170 00:10:08,442 --> 00:10:10,110 ‎〈最高の生活ね〉 171 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 ‎旅行に行こう 172 00:10:13,030 --> 00:10:17,451 ‎アニタ・エクバーグみたく ‎トレビの泉で踊る? 173 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 ‎マストロヤンニのように ‎お供を 174 00:10:20,704 --> 00:10:22,539 ‎約束だからね 175 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 ‎明日の予定は? 176 00:10:29,254 --> 00:10:30,464 ‎何か提案が? 177 00:10:31,048 --> 00:10:34,051 ‎友人の婚約パーティーがある 178 00:10:34,134 --> 00:10:37,638 ‎サンジェルマンの ‎ラ・ソシエテでね 179 00:10:37,721 --> 00:10:39,098 ‎一緒に来て 180 00:10:41,433 --> 00:10:46,605 ‎あなたの友達は私のことを ‎どう思うかしら 181 00:10:47,147 --> 00:10:48,607 ‎皆 嫉妬するさ 182 00:10:56,031 --> 00:10:56,782 ‎シルヴィー? 183 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 ‎〈驚いた〉 184 00:11:00,953 --> 00:11:04,039 ‎〈カトリーヌ ‎お美しいわね〉 185 00:11:04,123 --> 00:11:05,666 ‎〈あなたも〉 186 00:11:10,546 --> 00:11:12,214 ‎〈紹介して〉 187 00:11:14,174 --> 00:11:15,134 ‎エリック・デフロート 188 00:11:15,217 --> 00:11:16,301 ‎カトリーヌ・ランベール 189 00:11:17,553 --> 00:11:22,266 ‎〈彼は有能なカメラマンで ‎うちの仕事も担当を〉 190 00:11:22,349 --> 00:11:26,437 ‎〈彼はメゾン・ラヴォーの ‎オーナーで うちの顧客〉 191 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 ‎〈香水の会社ですね〉 192 00:11:29,648 --> 00:11:30,566 ‎〈そうだ〉 193 00:11:31,608 --> 00:11:34,361 ‎〈いつか仕事を頼みたい〉 194 00:11:35,279 --> 00:11:36,488 ‎〈光栄です〉 195 00:11:38,657 --> 00:11:40,284 ‎〈失礼するわ〉 196 00:11:40,743 --> 00:11:42,494 ‎〈ええ 楽しんで〉 197 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 ‎気まずくて ごめん 198 00:11:48,959 --> 00:11:52,296 ‎顧客に私生活は ‎話さない主義なの 199 00:11:52,838 --> 00:11:53,881 ‎構わないよ 200 00:11:55,466 --> 00:11:59,678 ‎ちなみに明日のパーティーは ‎遠慮するわ 201 00:11:59,762 --> 00:12:00,596 ‎なぜ? 202 00:12:01,805 --> 00:12:04,683 ‎2人きりでいるのが楽しい 203 00:12:05,684 --> 00:12:07,519 ‎僕は秘密の愛人? 204 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 ‎いい響きね 205 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 ‎僕には違う 206 00:12:14,359 --> 00:12:18,530 ‎パーティーの後 ‎うちに来ればいいわ 207 00:12:18,614 --> 00:12:20,908 ‎それは無理かもな 208 00:12:20,991 --> 00:12:22,868 ‎明日は仕事もある 209 00:12:29,917 --> 00:12:32,961 ‎いい感じだわ そこでいい 210 00:12:33,045 --> 00:12:34,463 ‎少し準備します 211 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 ‎どうぞ 212 00:12:40,677 --> 00:12:42,846 〝今日のオフィス〞 213 00:12:42,846 --> 00:12:43,430 〝今日のオフィス〞 214 00:12:42,846 --> 00:12:43,430 ‎私独自の開け方を ‎披露しようか? 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,308 ‎私独自の開け方を ‎披露しようか? 216 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 ‎お願いするわ 217 00:12:48,602 --> 00:12:49,812 〝今日のオフィス〞 218 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 ‎何を笑ってるの? 219 00:12:51,980 --> 00:12:55,192 ‎今 いい感じの ‎イギリス人男性よ 220 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 ‎初耳だわ 写真を見せて 221 00:13:00,030 --> 00:13:01,448 ‎ステキね 222 00:13:01,532 --> 00:13:03,325 ‎面白い人なの 223 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 ‎うれしいわ 224 00:13:04,952 --> 00:13:06,203 ‎お待たせを 225 00:13:06,286 --> 00:13:07,204 ‎どうも 226 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 ‎では見せて 227 00:13:08,872 --> 00:13:10,624 ‎ティモテ 私の剣を 228 00:13:11,333 --> 00:13:13,460 ‎こういうのが好きなの 229 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 ‎すごいわ 230 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 ‎次は こう言いながらやって 231 00:13:21,051 --> 00:13:22,386 ‎“〈私はシャンペール〉” 232 00:13:22,469 --> 00:13:25,722 ‎“これが ‎私のコルク抜きだ”と 233 00:13:25,806 --> 00:13:27,474 ‎ティモテ もう1本 234 00:13:29,935 --> 00:13:32,896 ‎いくわよ アクション! 235 00:13:32,980 --> 00:13:35,232 ‎〈私はシャンペール〉 236 00:13:35,315 --> 00:13:38,569 ‎これが私のコルク抜きだ 237 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 ‎いい感じ 238 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 ‎ヤバい 239 00:13:45,367 --> 00:13:47,870 ‎撮れてなかったみたいで… 240 00:13:47,953 --> 00:13:48,537 ‎ティモテ 241 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 ‎心配ない 本人も楽しんでる 242 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 ‎今回は ちゃんと撮れてる 243 00:13:56,628 --> 00:13:58,922 ‎〈私はシャンペール〉 244 00:13:59,006 --> 00:14:01,633 ‎これが私のコルク抜きだ 245 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 ‎ティモテ 私の指が 246 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 ‎エミリー 指を捜して 247 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 ‎そこにある 248 00:14:26,617 --> 00:14:30,287 ‎これを持って ‎病院に連れていこう 249 00:14:32,414 --> 00:14:35,375 ‎〈急いでくれ 頼む〉 250 00:14:35,459 --> 00:14:37,586 ‎〈頭を下げて〉 251 00:14:39,087 --> 00:14:39,880 ‎よし 252 00:14:39,963 --> 00:14:41,506 ‎幸い指先だけだ 253 00:14:41,590 --> 00:14:43,216 ‎病院に急いで 254 00:14:43,300 --> 00:14:44,384 ‎私が運転? 255 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 ‎ああ 頼む 256 00:14:49,348 --> 00:14:50,307 ‎マニュアル? 257 00:14:51,934 --> 00:14:55,854 ‎高校時代に試して以来 ‎経験がないわ 258 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 ‎いいから早く 259 00:14:58,065 --> 00:14:58,649 ‎出して 260 00:14:58,732 --> 00:14:59,900 ‎分かった 261 00:14:59,983 --> 00:15:01,109 ‎急いで 262 00:15:09,993 --> 00:15:12,496 ‎〈シェフ これを見て〉 263 00:15:12,579 --> 00:15:15,958 ‎〈これは ‎お友達の家族じゃ?〉 264 00:15:16,041 --> 00:15:17,668 〝シャトーで事故〞 265 00:15:20,003 --> 00:15:22,339 ‎〈ありがと ティモテ〉 266 00:15:23,674 --> 00:15:24,508 ‎〈ママ〉 267 00:15:29,179 --> 00:15:32,099 ‎〈パパは大丈夫だって〉 268 00:15:33,266 --> 00:15:34,685 ‎〈よかった〉 269 00:15:35,644 --> 00:15:38,480 ‎〈危ないと ‎何度も注意してたのよ〉 270 00:15:38,563 --> 00:15:40,065 ‎〈無事でよかった〉 271 00:15:44,861 --> 00:15:45,570 ‎〈もしもし〉 272 00:15:45,654 --> 00:15:46,279 ‎ルイーズ 273 00:15:46,363 --> 00:15:48,532 ‎〈ガブリエルです ‎ジェラールは?〉 274 00:15:51,576 --> 00:15:53,620 ‎〈夫は今 病院よ〉 275 00:15:53,704 --> 00:15:57,749 ‎〈エミリーが ‎危険なことをさせたの〉 276 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 ‎〈“心配だ”と伝えて〉 277 00:15:59,751 --> 00:16:04,423 ‎〈夫も喜ぶわ ‎何なら直接 伝えたら?〉 278 00:16:06,008 --> 00:16:06,675 ‎〈ええ〉 279 00:16:06,758 --> 00:16:08,969 ‎〈では夕食の時に〉 280 00:16:12,973 --> 00:16:17,144 ‎〈ラファエル ‎今夜の営業は任せる〉 281 00:16:42,961 --> 00:16:44,880 ‎〈私はシャンペール〉 282 00:16:44,963 --> 00:16:47,507 ‎これが私のコルク抜きだ 283 00:17:25,796 --> 00:17:27,380 ‎やっと起きた? 284 00:17:27,464 --> 00:17:30,801 ‎寝ちゃって ごめんなさい 285 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 ‎起こしたくなくて 286 00:17:32,719 --> 00:17:34,054 ‎彼が来たの 287 00:17:34,930 --> 00:17:36,640 ‎事故を知って… 288 00:17:36,723 --> 00:17:38,892 ‎指先を切っただけさ 289 00:17:38,975 --> 00:17:41,103 ‎だけどルイーズは… 290 00:17:41,186 --> 00:17:43,271 ‎細かいことは忘れて 291 00:17:45,565 --> 00:17:46,775 ‎エミリー 座って 292 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 ‎何か食事を用意するわね 293 00:17:49,694 --> 00:17:50,654 ‎いえ 自分で 294 00:17:50,737 --> 00:17:54,032 ‎エミリー ‎次はギロチンを使おう 295 00:17:54,116 --> 00:17:55,283 ‎よして 296 00:17:55,367 --> 00:17:57,494 ‎君が処刑人を務めろ 297 00:18:07,629 --> 00:18:08,296 ‎はい 298 00:18:08,380 --> 00:18:09,339 ‎カミーユよ 299 00:18:11,675 --> 00:18:12,843 ‎大変だったね 300 00:18:17,430 --> 00:18:20,809 ‎ガブリエルが来てくれて ‎うれしい 301 00:18:20,892 --> 00:18:22,394 ‎心配したのね 302 00:18:22,477 --> 00:18:27,858 ‎それより彼氏のことを教えて ‎いつ会わせてくれる? 303 00:18:27,941 --> 00:18:28,692 ‎すぐに 304 00:18:28,775 --> 00:18:31,403 ‎すべてが急展開で進んだの 305 00:18:31,486 --> 00:18:33,655 ‎それが一番 燃えるよね 306 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 ‎〈どなた?〉 307 00:18:39,411 --> 00:18:40,662 ‎2人ともいた 308 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 ‎そうよ 309 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 ‎2人を捜してこの部屋に? 310 00:18:49,754 --> 00:18:51,173 ‎そうだよ 311 00:18:53,592 --> 00:18:54,634 ‎座れば? 312 00:18:56,136 --> 00:18:58,430 ‎まさか指を切るとはね 313 00:18:59,431 --> 00:19:04,477 ‎父は昔から あれが好きでね ‎いつかケガすると 314 00:19:04,561 --> 00:19:07,731 ‎目前で見られてツイてたわ 315 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 ‎顔に血を浴びた 316 00:19:09,482 --> 00:19:10,317 ‎マジ? 317 00:19:10,400 --> 00:19:12,027 ‎カミーユは失神 318 00:19:12,611 --> 00:19:16,198 ‎血が苦手なのは ‎知ってるでしょ? 319 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 ‎来てくれて ありがと ‎家族も喜んでる 320 00:19:20,994 --> 00:19:24,497 ‎君の家族は大切な存在だ 321 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 ‎皆も あなたを ‎大事に思ってる 322 00:19:28,251 --> 00:19:29,502 ‎そうだね 323 00:19:30,962 --> 00:19:34,090 ‎この家では ‎なぜか よく眠れるし 324 00:19:35,342 --> 00:19:39,012 ‎一緒に寝てた人の ‎おかげじゃない? 325 00:19:39,888 --> 00:19:41,681 ‎独りなら どう? 326 00:19:42,766 --> 00:19:45,894 ‎悪いけど ‎私は そろそろ寝るわ 327 00:19:46,478 --> 00:19:47,395 ‎私も 328 00:19:48,647 --> 00:19:49,773 ‎おやすみ 329 00:19:55,403 --> 00:19:57,322 ‎ここが私の部屋よね 330 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 ‎そうね 331 00:20:00,533 --> 00:20:01,409 ‎おやすみ 332 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 ‎じゃあね 333 00:20:16,383 --> 00:20:17,259 ‎〈はい〉 334 00:20:17,342 --> 00:20:20,595 ‎〈妻が君と彼氏を ‎食事に招けと〉 335 00:20:21,179 --> 00:20:24,808 ‎〈この前も言ったけど ‎彼氏じゃない〉 336 00:20:24,891 --> 00:20:26,309 ‎〈安心したよ〉 337 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 ‎〈変だろ〉 338 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 ‎〈つまり?〉 339 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 ‎〈何がしたい?〉 340 00:20:30,563 --> 00:20:31,856 ‎〈ほっといて〉 341 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 ‎〈まだ君が好きだ〉 342 00:20:33,525 --> 00:20:34,401 ‎〈やめて〉 343 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 ‎〈もう構わないで〉 344 00:20:36,611 --> 00:20:37,946 ‎〈言っとくけど〉 345 00:20:38,029 --> 00:20:41,324 ‎あなたの意見なんて関係ない 346 00:21:21,323 --> 00:21:22,782 ‎遅れてごめん 347 00:21:25,201 --> 00:21:27,454 ‎いや 時間どおりさ 348 00:21:27,537 --> 00:21:29,289 ‎彼女はシルヴィーだ 349 00:21:30,206 --> 00:21:33,626 ‎ジュリアナよ ‎よく来てくれたわ 350 00:21:33,710 --> 00:21:37,047 ‎こちらこそ 婚約おめでとう 351 00:21:37,547 --> 00:21:40,050 ‎座って 椅子を持ってくる 352 00:21:40,133 --> 00:21:41,259 ‎ありがと 353 00:21:41,343 --> 00:21:43,511 ‎渋滞がひどくてね 354 00:21:43,595 --> 00:21:44,804 ‎ご注文は? 355 00:21:44,888 --> 00:21:46,598 ‎サーモンにする 356 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 ‎息子さんは何を? 357 00:21:53,313 --> 00:21:56,107 ‎息子が食べるのは私よ 358 00:22:45,323 --> 00:22:46,866 ‎もう行くの? 359 00:22:46,950 --> 00:22:49,619 ‎ガブリエルと一緒に乗れるよ 360 00:22:49,702 --> 00:22:55,458 ‎早く帰って シャンペールの ‎新キャンペーンを考える 361 00:22:55,542 --> 00:22:56,334 ‎分かった 362 00:22:56,418 --> 00:22:58,044 ‎運ぶよ 363 00:22:58,128 --> 00:22:58,962 ‎ありがと 364 00:23:01,047 --> 00:23:03,216 ‎お父さんに よろしく 365 00:23:03,299 --> 00:23:04,384 ‎伝えるわ 366 00:23:04,467 --> 00:23:05,301 ‎ごめんね 367 00:23:09,889 --> 00:23:13,101 ‎じゃあね エミリー 368 00:23:13,852 --> 00:23:15,937 ‎バイバイ 369 00:23:33,288 --> 00:23:34,330 ‎帰るの? 370 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 ‎ええ 371 00:23:37,083 --> 00:23:38,751 ‎会えてよかった 372 00:23:40,462 --> 00:23:44,007 ‎でも僕らは ‎別々の道を歩むべきだ 373 00:23:45,300 --> 00:23:48,428 ‎ええ それがいいと思う 374 00:24:52,659 --> 00:24:55,662 ‎日本語字幕 安本 熙生