1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,855 Tusind tak, fordi I gav mig Champère-kampagnen igen. 3 00:00:20,938 --> 00:00:24,400 Champère var din idé. Uden dig ville vi ikke være her. 4 00:00:24,484 --> 00:00:26,319 Tak, fordi du siger det. 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,780 Da folk kender produktet nu, 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,449 har jeg en idé til en ny kampagne. 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,202 En konkurrence, som vi håber vil gå viral. 8 00:00:36,662 --> 00:00:37,914 Hvordan popper du proppen? 9 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Den skal føles lo-fi og græsrodsagtig, 10 00:00:41,209 --> 00:00:44,170 så Champère fremstår som sjov og tilgængelig. 11 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 En hverdagsluksus. 12 00:00:46,506 --> 00:00:50,301 Vi vil gerne lancere den på Champères Instagram i næste uge. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,346 Den er rigtig sjov, men før vi fortsætter, 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,223 vil jeg vise jer noget. 15 00:00:56,808 --> 00:00:58,392 Se her. 16 00:01:04,232 --> 00:01:07,819 Livet er en jagt på nydelse. 17 00:01:09,028 --> 00:01:10,947 Vil du drikke et glas med mig? 18 00:01:15,034 --> 00:01:18,037 Je suis Champère. 19 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 Han er gået solo. 20 00:01:19,455 --> 00:01:21,165 Ved han ikke, den skal sprøjtes? 21 00:01:21,249 --> 00:01:22,875 Vi må tale med ham. 22 00:01:22,959 --> 00:01:25,837 Emily, du har givet min far en identitet, 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,089 og nu vil han være brandets ansigt. 24 00:01:28,172 --> 00:01:31,425 Han har fundet sig selv i en andenklasses champagne. 25 00:01:31,509 --> 00:01:34,804 Man kan aldrig forudsige en mands livsbane. 26 00:01:35,388 --> 00:01:37,890 Tag med mig på chateauet i weekenden. 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,934 Så laver vi en film med ham. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,562 Dom Perignon har Lady Gaga. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 Vi er Champère. 30 00:01:45,565 --> 00:01:48,568 Hvem sælger brandet bedre end selveste Champère? 31 00:01:48,651 --> 00:01:51,487 Og gør vi det rigtigt, kan han blive et bøsseikon. 32 00:01:54,407 --> 00:01:57,285 Hvad? Alle vil have en fransk farmand. 33 00:02:07,461 --> 00:02:09,714 Hvornår tror du, du kommer hjem? 34 00:02:09,797 --> 00:02:12,049 Det er bare én overnatning. Ind og ud. 35 00:02:13,092 --> 00:02:16,304 Det er godt, at du og Camille har begravet stridsøksen. 36 00:02:16,387 --> 00:02:18,097 Bliv der lidt længere. 37 00:02:18,723 --> 00:02:22,101 Mindy, du og Benoît må bruge lejligheden, når I vil. 38 00:02:22,185 --> 00:02:24,979 Jeg går bare en meget lang tur. 39 00:02:25,730 --> 00:02:26,647 Jøsses! 40 00:02:27,648 --> 00:02:30,776 Jeg har det som en 15-årig, der går på kostskole igen. 41 00:02:30,860 --> 00:02:35,114 Jeg mener 17-årig. Lige meget. Sagen er, at jeg faktisk er nervøs. 42 00:02:36,282 --> 00:02:39,243 Vi spiller på Place des Vosges, hvis du vil se os? 43 00:02:39,327 --> 00:02:42,413 Alfie og jeg spiser middag sammen. Men måske bagefter. 44 00:02:42,496 --> 00:02:44,415 Jeg er så spændt på at møde ham. 45 00:02:44,498 --> 00:02:47,835 Det gør du snart. Han henter mig om et par minutter. 46 00:02:49,462 --> 00:02:53,090 JEG VENTER PÅ DIG PÅ PUBBEN OVERFOR 47 00:02:53,174 --> 00:02:55,384 HVILKEN PUB? 48 00:02:55,468 --> 00:02:57,678 RESTAURANT CHEZ ET ELLER ANDET? 49 00:02:57,762 --> 00:02:59,472 Alfie er på Gabriels restaurant! 50 00:03:00,056 --> 00:03:01,098 -Igen? -Igen! 51 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Det er lige netop det, ven. 52 00:03:04,727 --> 00:03:06,979 Brugte du ikke billetterne til finalen? 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,439 Men skål alligevel. 54 00:03:09,065 --> 00:03:11,859 Hej, hvad laver du her? 55 00:03:11,943 --> 00:03:16,030 Jeg var tidligt på den og tørstig, så jeg gik ind og fik en hurtig øl. 56 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 -Drikker du øl? -Kronenbourg. Fra Alsace. 57 00:03:19,200 --> 00:03:22,078 -Ja, ikke dårlig. -Endelig er vi enige om noget. 58 00:03:22,662 --> 00:03:25,164 Han har arbejdet i køkkenet, siden han var 13. 59 00:03:25,248 --> 00:03:26,707 Og skrællet kartofler. 60 00:03:26,791 --> 00:03:28,042 Det vidste jeg ikke. 61 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 Er børnearbejde ikke ulovligt? 62 00:03:30,461 --> 00:03:32,088 Det var min onkels køkken. 63 00:03:32,672 --> 00:03:35,466 Vi bør inkludere det i markedsføringsmaterialet. 64 00:03:35,549 --> 00:03:36,384 Klar? 65 00:03:36,467 --> 00:03:39,428 Jeg tænkte faktisk på at spise her i aften? 66 00:03:39,512 --> 00:03:41,347 Maden ser fantastisk ud. 67 00:03:41,931 --> 00:03:44,350 Alt er sikkert reserveret. 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,520 Tror du, at du kan finde et bord til os? 69 00:03:48,437 --> 00:03:49,855 Med fornøjelse. 70 00:03:51,399 --> 00:03:52,316 Alle tiders. 71 00:03:57,738 --> 00:03:59,407 Han kan virkelig lave mad. 72 00:04:00,324 --> 00:04:01,909 Ja, han er dygtig. 73 00:04:01,993 --> 00:04:04,745 Jeg går ikke op i fransk mad. For meget virak. 74 00:04:04,829 --> 00:04:07,123 Men det her… Det er fremragende. 75 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 Nu forstår jeg, du elsker dit job. 76 00:04:11,002 --> 00:04:12,503 Det gør jeg virkelig. 77 00:04:12,586 --> 00:04:17,133 I morgen overnatter jeg faktisk på et chateau i Champagne 78 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 og skal arbejde på en mediekampagne for et brand. 79 00:04:20,219 --> 00:04:22,471 Min tid går med at flytte rundt på tal. 80 00:04:24,140 --> 00:04:26,225 Min frynsegode er at spise med dig. 81 00:04:26,309 --> 00:04:27,393 Hvordan er maden? 82 00:04:28,352 --> 00:04:29,520 Der er manden. 83 00:04:30,229 --> 00:04:31,439 Virkelig fantastisk. 84 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Du har talent. 85 00:04:34,608 --> 00:04:38,529 Hvor mødte I hinanden? I er sådan et sødt par. 86 00:04:39,405 --> 00:04:40,239 Til fransk. 87 00:04:40,323 --> 00:04:43,117 Jeg syntes, hun var lidt irriterende i starten. 88 00:04:43,200 --> 00:04:44,452 I lige måde. 89 00:04:44,535 --> 00:04:45,995 Men det ændrede sig. 90 00:04:47,621 --> 00:04:48,998 Hvor sødt. 91 00:04:49,081 --> 00:04:52,543 Jeg fik ikke spurgt, hvad der bragte dig til Paris? 92 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Jeg arbejder i en bank 93 00:04:53,919 --> 00:04:56,213 på en fusion med et fransk firma. 94 00:04:56,297 --> 00:04:58,382 Kedeligt. Hun har det fede job. 95 00:04:59,091 --> 00:05:01,802 Hun skal til Champagne med arbejdet i morgen. 96 00:05:02,553 --> 00:05:03,387 Virkelig? 97 00:05:04,889 --> 00:05:08,351 Det er arbejdet. Undskyld. Jeg svarer lige. 98 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 Jeg håber virkelig, du nyder det. 99 00:05:13,939 --> 00:05:16,859 Så du skal til Champagne i weekenden med Camille? 100 00:05:16,942 --> 00:05:20,112 Jeg håber på en ny chance. Mit liv i en nøddeskal. 101 00:05:20,196 --> 00:05:21,280 Hils hende. 102 00:05:21,364 --> 00:05:24,867 Jeg tror, jeg kender din type nu. 103 00:05:24,950 --> 00:05:26,827 Englænder, mindre kompliceret. 104 00:05:26,911 --> 00:05:29,455 Ja, meget mindre kompliceret. 105 00:05:29,538 --> 00:05:32,333 Han har ikke en kæreste, jeg også er venner med. 106 00:05:37,088 --> 00:05:38,589 Pièce de boeuf, sort trøffel. 107 00:05:41,550 --> 00:05:44,095 Er det den fjerde ret? 108 00:05:44,178 --> 00:05:45,888 Den sidste i vores smagsmenu. 109 00:05:46,680 --> 00:05:48,641 Og det er foruden osteretten. 110 00:05:48,724 --> 00:05:51,811 Og I skal prøve alle vores desserter. 111 00:05:51,894 --> 00:05:55,564 -Alt er naturligvis på husets regning. -Det er meget generøst. 112 00:05:55,648 --> 00:05:58,150 Emily betaler ikke her. 113 00:05:58,943 --> 00:06:00,069 Det gør jeg vist. 114 00:06:03,614 --> 00:06:08,035 Jeg tror aldrig, jeg har været så mæt i mit liv. 115 00:06:09,036 --> 00:06:10,037 Kom her. 116 00:06:12,873 --> 00:06:17,503 Det må du virkelig undskylde. 117 00:06:17,586 --> 00:06:20,047 Det er helt i orden. 118 00:06:25,010 --> 00:06:26,846 Efter al den mad 119 00:06:27,847 --> 00:06:31,142 tror jeg ikke, jeg kan andet end at sove i nat. 120 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 Ja, nej, og jeg skal tidligt op i morgen. 121 00:06:34,395 --> 00:06:36,230 Så det er nok det bedste. 122 00:06:36,313 --> 00:06:38,441 Vi ses, når du kommer tilbage, ikke? 123 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 Helt sikkert. 124 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 Og dig! 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Pas på dig selv. 126 00:06:52,413 --> 00:06:53,664 -Hyg dig. -Farvel. 127 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Hej, Emily! 128 00:07:25,654 --> 00:07:27,573 Skønt at se dig i Champagne igen. 129 00:07:27,656 --> 00:07:28,908 Bonjour. 130 00:07:29,950 --> 00:07:32,912 Champère er klar til sit nærbillede. 131 00:07:32,995 --> 00:07:34,538 Hej! 132 00:07:34,622 --> 00:07:37,124 Emily fik faktisk en fantastisk idé. 133 00:07:37,208 --> 00:07:41,003 Hun vil have dig til at skyde Champère-konkurrencen i gang. 134 00:07:42,171 --> 00:07:45,132 Det er en viral kampagne, hvor klienterne skal vise os 135 00:07:45,216 --> 00:07:47,885 de mest kreative måder at åbne en Champère på. 136 00:07:47,968 --> 00:07:52,348 Det er en online konkurrence. Hvordan popper du proppen? 137 00:07:54,642 --> 00:07:55,976 Jeg elsker den! 138 00:07:57,770 --> 00:08:02,024 Og jeg har en fantastisk måde at åbne flasken på. 139 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Jeg glæder mig til at vise det. 140 00:08:04,944 --> 00:08:05,819 Det er hende. 141 00:08:05,903 --> 00:08:07,488 Jeg stiller den på værelset. 142 00:08:07,571 --> 00:08:09,114 Hej, Emily. 143 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 Bonjour. 144 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 Jeg håbede at se dig igen. 145 00:08:17,581 --> 00:08:18,832 Skolekammerater. 146 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 Jeg er lige blevet klippet. 147 00:08:26,882 --> 00:08:28,259 Det ser rigtig pænt ud. 148 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 Tak. 149 00:08:32,388 --> 00:08:33,222 Oui? 150 00:08:34,139 --> 00:08:36,600 Jeg kommer fra avisen Liberation Champagne 151 00:08:37,601 --> 00:08:40,187 for at dække champagnekonkurrencen. 152 00:08:41,063 --> 00:08:45,234 Oui. Liberation Champagne. Merci, fordi du kom. 153 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 Ici! Le Champère. 154 00:08:48,529 --> 00:08:51,574 -Monsieur. -Lyset er perfekt! 155 00:08:51,657 --> 00:08:54,868 -Lad os komme i gang! -Oh là là. Jeg smutter. 156 00:08:55,494 --> 00:08:56,537 Kom så. 157 00:09:04,753 --> 00:09:07,590 -Hvilken is vil du have? -Hindbær. 158 00:09:09,425 --> 00:09:10,926 Hun vil have hindbær. 159 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 Citron til mig. 160 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 Så du taler italiensk, engelsk, fransk og hollandsk? 161 00:09:19,560 --> 00:09:21,437 Og tysk og lidt japansk. 162 00:09:22,521 --> 00:09:23,897 Som hollænder 163 00:09:23,981 --> 00:09:26,025 må man lære en masse sprog, 164 00:09:26,108 --> 00:09:27,526 for ingen taler hollandsk. 165 00:09:28,027 --> 00:09:29,153 Værsgo. 166 00:09:29,236 --> 00:09:30,904 Den er til den smukke dame. 167 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 -Grazie. -Grazie. 168 00:09:32,906 --> 00:09:33,949 Hvad med dig? 169 00:09:34,033 --> 00:09:38,662 Jeg taler engelsk, fransk, italiensk og lidt spansk. 170 00:09:39,747 --> 00:09:42,750 Men jeg er meget sødere på italiensk. 171 00:09:42,833 --> 00:09:44,168 Mere varm og venlig. 172 00:09:46,003 --> 00:09:49,798 Jeg elsker, som vi forandrer os, når vi taler forskellige sprog. 173 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 Du taler perfekt italiensk. 174 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 Tak. Jeg boede i Rom i en periode. 175 00:09:56,305 --> 00:10:00,434 Når man ser bort fra Paris, er det den smukkeste by i verden. 176 00:10:00,517 --> 00:10:02,686 Rom er nok min yndlingsby. 177 00:10:03,270 --> 00:10:06,607 En perfekt kombination af kunst, arkitektur og mad. 178 00:10:06,690 --> 00:10:08,359 Og lyset er helt utroligt. 179 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 Si, la dolce vita. 180 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Vi burde tage på en weekendtur. 181 00:10:13,030 --> 00:10:17,326 Ja, jeg kunne danse i Fontana di Trevi ligesom Anita Ekberg. 182 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 Jeg gør dig selskab ligesom Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Det løfte glemmer jeg ikke. 184 00:10:26,627 --> 00:10:28,087 Hvad skal du i morgen? 185 00:10:29,296 --> 00:10:30,964 Hvad planlægger du? 186 00:10:31,048 --> 00:10:34,051 En af mine gode venner holder forlovelsesfest. 187 00:10:34,134 --> 00:10:37,680 Frokost på La Société i Saint-Germain. 188 00:10:37,763 --> 00:10:39,098 Tag med mig. 189 00:10:41,558 --> 00:10:42,976 Hvad vil dine venner sige 190 00:10:43,060 --> 00:10:46,438 til den meget interessante kvinde, du ser lige nu? 191 00:10:47,189 --> 00:10:48,607 De bliver misundelige. 192 00:10:55,864 --> 00:10:56,699 Sylvie? 193 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Sikken overraskelse! 194 00:11:00,953 --> 00:11:04,039 Dejligt at se jer. Catherine, du ser smuk ud. 195 00:11:04,123 --> 00:11:05,666 I lige måde. 196 00:11:10,421 --> 00:11:12,214 Præsenterer du os ikke? 197 00:11:14,174 --> 00:11:16,093 -Erik DeGroot. -Catherine Lambert. 198 00:11:17,553 --> 00:11:22,266 Erik er en talentfuld fotograf, som har gjort et flot stykke arbejde for os. 199 00:11:22,349 --> 00:11:24,560 Antoine er ejeren af Maison Lavaux 200 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 og mangeårig klient hos Savoir. 201 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 Jeg kender firmaet. Parfumen. 202 00:11:29,648 --> 00:11:30,482 Præcis. 203 00:11:31,650 --> 00:11:34,361 Jeg håber, vi alle kan arbejde sammen en dag. 204 00:11:35,279 --> 00:11:36,488 Med stor glæde. 205 00:11:38,699 --> 00:11:40,200 Nyd frokosten. 206 00:11:40,784 --> 00:11:42,244 Tak. Hav en god dag. 207 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 Undskyld, hvis det var akavet, 208 00:11:48,959 --> 00:11:52,004 men jeg foretrækker at adskille privatliv og arbejde. 209 00:11:52,880 --> 00:11:53,881 Jeg forstår. 210 00:11:55,507 --> 00:11:57,634 Jeg er sikker på, dine venner er søde, 211 00:11:57,718 --> 00:11:59,678 men jeg tror ikke, jeg kan komme. 212 00:11:59,762 --> 00:12:00,596 Hvorfor? 213 00:12:01,889 --> 00:12:04,683 Jeg elsker os to. Lad os ikke involvere resten. 214 00:12:05,684 --> 00:12:07,519 Skal jeg være din hemmelige elsker? 215 00:12:08,729 --> 00:12:10,063 Det lyder frækt. 216 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Ikke for mig. 217 00:12:14,359 --> 00:12:17,029 Hvorfor nyder du ikke festen og kommer bagefter? 218 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Vi kan sove sammen. 219 00:12:18,697 --> 00:12:21,033 Jeg tror ikke, det kan lade sig gøre. 220 00:12:21,116 --> 00:12:23,452 Jeg skal indhente en masse arbejde. 221 00:12:29,917 --> 00:12:32,961 Okay. Det ser godt ud. Ja, lige der. 222 00:12:33,045 --> 00:12:34,505 Jeg skal lige gøre klar. 223 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 -Selvfølgelig. -Okay. 224 00:12:40,511 --> 00:12:42,888 MIT KONTOR I DAG 225 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 Jeg har en særlig måde at åbne flasken på. 226 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 Godt, jeg glæder mig. 227 00:12:48,644 --> 00:12:49,812 MIT KONTOR I DAG 228 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Hvad smiler du ad? 229 00:12:51,980 --> 00:12:55,192 Det er bare en engelsk fyr fra fransk, jeg dater lidt. 230 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 Hvorfor sagde du ikke det? Lad mig se ham. 231 00:13:00,030 --> 00:13:01,448 Han er så lækker! 232 00:13:01,532 --> 00:13:03,325 Han er også ret sød og sjov. 233 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Det glæder mig. 234 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 -Jeg er klar. -Okay. 235 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 Godt, Gérard, lad os se! 236 00:13:08,872 --> 00:13:10,624 Timothée, mit sværd. 237 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Min far kunne gøre det hele dagen. 238 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Jeg elsker det! 239 00:13:18,549 --> 00:13:20,968 Kan vi optage en, hvor du siger: 240 00:13:21,051 --> 00:13:23,846 "Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen"? 241 00:13:23,929 --> 00:13:25,722 -Og så det med sværdet. -Okay. 242 00:13:25,806 --> 00:13:27,307 Timothée, en ny flaske. 243 00:13:29,935 --> 00:13:32,896 Okay, og action! 244 00:13:32,980 --> 00:13:38,485 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 245 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Okay. 246 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 Pokkers. 247 00:13:45,409 --> 00:13:47,870 Undskyld, den optog ikke. 248 00:13:47,953 --> 00:13:48,787 Timothée… 249 00:13:48,871 --> 00:13:51,331 Bare rolig. Han kan gøre det hele dagen. 250 00:13:54,126 --> 00:13:56,545 Okay, nu optager jeg helt sikkert. 251 00:13:56,628 --> 00:14:01,508 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 252 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 Timothée! Min finger. 253 00:14:12,728 --> 00:14:14,187 Emily, find fingeren. 254 00:14:20,611 --> 00:14:21,737 Der er den. 255 00:14:26,617 --> 00:14:30,287 Tag den. Og kom med os. Han skal på hospitalet. 256 00:14:32,414 --> 00:14:34,041 Kom så! Hurtigt! 257 00:14:34,499 --> 00:14:35,375 Skynd dig! 258 00:14:35,459 --> 00:14:37,586 Pas på hovedet. Pas på. 259 00:14:39,087 --> 00:14:39,922 Okay. 260 00:14:40,005 --> 00:14:41,506 Han er heldig. Kun spidsen. 261 00:14:41,590 --> 00:14:43,216 -Godt. -Jeg viser vej. 262 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 -Kører jeg? -Ja. 263 00:14:49,348 --> 00:14:50,307 Det er en stang! 264 00:14:51,934 --> 00:14:53,769 Jeg prøvede det kun i high school. 265 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 Min fyrs bil. Jeg lærte det aldrig. 266 00:14:55,979 --> 00:14:57,522 Okay, kør nu, Emily. 267 00:14:58,690 --> 00:15:00,859 -Drej nøglen! Kør! -Okay! 268 00:15:10,035 --> 00:15:11,328 Chef? 269 00:15:11,411 --> 00:15:12,537 Se her. 270 00:15:12,621 --> 00:15:14,456 En sær historie på min Instagram. 271 00:15:14,539 --> 00:15:15,958 Er det din vens familie? 272 00:15:16,041 --> 00:15:17,668 BLODIGT UHELD HOS LALISSE 273 00:15:20,003 --> 00:15:22,339 Gudskelov. Jeg fortæller det til mor. 274 00:15:23,674 --> 00:15:24,508 Mor! 275 00:15:29,221 --> 00:15:30,263 Det var Timothée. 276 00:15:31,014 --> 00:15:32,099 Far har det fint. 277 00:15:33,308 --> 00:15:34,685 Det vidste jeg. 278 00:15:35,644 --> 00:15:38,605 Jeg advarede ham om, det ville ske. Han lytter ikke. 279 00:15:38,689 --> 00:15:40,065 Bare han har det godt. 280 00:15:44,861 --> 00:15:45,696 Hallo? 281 00:15:45,779 --> 00:15:46,863 Det er Gabriel. 282 00:15:46,947 --> 00:15:49,116 Jeg hørte om Gérard. Hvordan går det? 283 00:15:51,618 --> 00:15:53,704 Han er på hospitalet, Gabriel. 284 00:15:53,787 --> 00:15:57,749 Det var lidt uansvarligt af Emily at få ham til det farlige stunt. 285 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 Sig, at jeg tænker på ham. 286 00:15:59,751 --> 00:16:02,004 Ved du, hvad der ville glæde ham? 287 00:16:02,087 --> 00:16:04,840 Hvis du kom herned og sagde det selv. 288 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Jeg skal prøve. 289 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Skønt. Vi ses til aftensmad. 290 00:16:13,181 --> 00:16:16,935 Raphaël, køkkenet er dit i aften. 291 00:16:43,003 --> 00:16:48,091 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 292 00:17:25,921 --> 00:17:27,380 Emily, du er vågen. 293 00:17:27,464 --> 00:17:30,801 Undskyld, jeg sov vist under middagen. 294 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 Jeg ville ikke vække dig. 295 00:17:32,719 --> 00:17:34,054 Men se, hvem der er her! 296 00:17:34,930 --> 00:17:36,640 Jeg så en post om uheldet. 297 00:17:36,723 --> 00:17:38,892 Det var ingenting. Bare fingerspidsen. 298 00:17:38,975 --> 00:17:41,103 Det sker tit for kokke. Louise sagde… 299 00:17:41,186 --> 00:17:43,897 Det er ligegyldigt. Det er dejligt, du er her. 300 00:17:45,565 --> 00:17:46,775 Emily, sid ned. 301 00:17:46,858 --> 00:17:49,611 Jeg henter lidt mad, hvis de ikke har spist det. 302 00:17:49,694 --> 00:17:51,613 -Bare rolig, jeg henter den. -Emily! 303 00:17:51,696 --> 00:17:54,199 Næste gang lægger vi flasken i en guillotine. 304 00:17:54,282 --> 00:17:55,325 Nej. 305 00:17:55,408 --> 00:17:57,911 Du kan være bødlen. 306 00:18:07,712 --> 00:18:09,339 -Ja? -Det er Camille. 307 00:18:11,716 --> 00:18:12,759 Sikken dag. 308 00:18:17,430 --> 00:18:19,891 Det er dejligt, at Gabriel kom. 309 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 -Han var bekymret. -Det er jeg sikker på. 310 00:18:22,519 --> 00:18:27,858 Lad mig høre om din skønne, nye mand. Hvornår skal jeg møde ham? 311 00:18:27,941 --> 00:18:31,403 Snart. Det skete bare så hurtigt og uventet. 312 00:18:31,486 --> 00:18:33,655 Det er altid den bedste måde. 313 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Hvem er det? 314 00:18:39,452 --> 00:18:40,495 Her er I. 315 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Ja, vi er. 316 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 Det er Emilys værelse. Ledte du efter os begge to? 317 00:18:49,754 --> 00:18:51,089 Ja. For at sige godnat. 318 00:18:53,633 --> 00:18:54,634 Gør os selskab. 319 00:18:56,178 --> 00:18:58,430 Utroligt, at din far kappede tomlen af. 320 00:18:58,930 --> 00:19:00,056 Ikke for mig. 321 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 Han har lavet det trick i årevis. 322 00:19:02,601 --> 00:19:04,561 Selvfølgelig skulle det ende galt. 323 00:19:04,644 --> 00:19:07,731 Ja, og mens jeg var her. Heldige mig. 324 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Blodet ramte mig i ansigtet. 325 00:19:09,774 --> 00:19:11,693 -Nej. -Jo, og Camille besvimede. 326 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 -Du kender mig. -Ja. 327 00:19:13,945 --> 00:19:16,031 Jeg tåler ikke synet af blod. 328 00:19:17,199 --> 00:19:18,283 Tak, fordi du kom. 329 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 Det betyder meget for alle. 330 00:19:21,036 --> 00:19:22,329 Jeg var bekymret. 331 00:19:22,412 --> 00:19:24,372 Jeg holder meget af din familie. 332 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Og de holder af dig. 333 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Det håber jeg, du ved. 334 00:19:28,251 --> 00:19:29,502 Det gør jeg. 335 00:19:30,962 --> 00:19:34,090 Det er dejligt at være her. Jeg sover altid godt her. 336 00:19:35,383 --> 00:19:39,012 Måske har det at gøre med, hvem du sover sammen med. 337 00:19:39,888 --> 00:19:41,348 Nu skal du sove alene. 338 00:19:42,265 --> 00:19:45,560 -Ja. -Jeg tror, jeg vil sove. 339 00:19:46,561 --> 00:19:47,395 Også mig. 340 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Godnat, begge to. 341 00:19:55,487 --> 00:19:57,322 Det er faktisk mit værelse. 342 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Jeps. 343 00:20:01,076 --> 00:20:02,619 -Godnat. -Godnat. 344 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Oui. 345 00:20:17,342 --> 00:20:19,344 Catherine vil invitere dig på middag. 346 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 Dig og din kæreste. 347 00:20:21,221 --> 00:20:23,348 Jeg troede, jeg gjorde det klart. 348 00:20:23,431 --> 00:20:24,808 Vi er ikke kærester. 349 00:20:24,891 --> 00:20:27,560 Det glæder mig, for det virker lidt latterligt. 350 00:20:27,644 --> 00:20:28,561 Undskyld? 351 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 Hvad prøver du at bevise? 352 00:20:30,563 --> 00:20:31,856 Hvad rager det dig? 353 00:20:31,940 --> 00:20:33,650 Jeg holder stadig af dig. 354 00:20:33,733 --> 00:20:36,528 Ved du hvad? Jeg er skideligeglad med, 355 00:20:36,611 --> 00:20:37,946 at jeg virker latterlig. 356 00:20:38,029 --> 00:20:41,324 Og det rager mig en fjer, at du fandt mig tåbelig. 357 00:21:21,323 --> 00:21:22,449 Undskyld forsinkelsen. 358 00:21:25,243 --> 00:21:27,454 Nej. Du kommer lige til tiden. 359 00:21:27,537 --> 00:21:30,165 -Alle sammen, det er Sylvie. -Hej. 360 00:21:30,248 --> 00:21:33,668 Mysteriet er løst. Jeg er Julianna. Skønt, du kunne komme. 361 00:21:33,752 --> 00:21:36,921 Tak. Tillykke med forlovelsen. 362 00:21:37,589 --> 00:21:40,050 Sid ned. Jeg finder en stol mere. 363 00:21:40,133 --> 00:21:41,259 Tak. 364 00:21:41,343 --> 00:21:43,053 Der var en slem trafik. 365 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 -Må jeg tage din bestilling? -Laks, tak. 366 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 Og hvad vil din søn have til frokost? 367 00:21:53,313 --> 00:21:56,107 Min søn vil have mig. 368 00:22:45,365 --> 00:22:46,866 Vil du virkelig af sted nu? 369 00:22:46,950 --> 00:22:49,619 Vi kan give dig et lift senere med Gabriel. 370 00:22:49,702 --> 00:22:52,831 Jeg vil hellere tage toget og nå hurtigst muligt hjem. 371 00:22:52,914 --> 00:22:55,542 Så jeg kan finde på en ny Champère-kampagne. 372 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Fint. 373 00:22:57,001 --> 00:22:58,044 Lad mig tage den. 374 00:22:58,128 --> 00:22:58,962 Tak. 375 00:23:01,047 --> 00:23:03,216 Ønsk din far god bedring fra mig. 376 00:23:03,299 --> 00:23:04,384 Det skal jeg nok. 377 00:23:04,467 --> 00:23:05,301 Undskyld. 378 00:23:09,973 --> 00:23:13,017 Farvel, Emily! 379 00:23:13,852 --> 00:23:15,770 Farvel! 380 00:23:33,329 --> 00:23:35,165 -Tager du af sted? -Ja. 381 00:23:37,125 --> 00:23:38,751 Det var skønt at se dig igen. 382 00:23:40,462 --> 00:23:44,007 Men jeg har tænkt på, det måske er på tide, vi kommer videre. 383 00:23:45,300 --> 00:23:48,386 Ja, det er nok det bedste. 384 00:24:50,657 --> 00:24:55,662 Tekster af: Vibeke Petersen