1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 ‎โอเค เราเอา 35 ตั้ง ‎คูณด้วย 1.8 บวกด้วย 30 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 ‎สามสิบสอง 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 ‎เปลี่ยนมือถือเธอ ‎กลับไปเป็นฟาเรนไฮต์ได้ไหม 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 ‎ฉันอยากฝึกนี่นา 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 ‎พระเจ้า ข้างนอก 95 องศา 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 ‎ในนี้ร้อนเหมือน 195 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 ‎เธอจะเพิ่มความร้อนอีกเหรอ ‎ไม่เปิดเตาอบ อบเราไปเลยล่ะ 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 ‎เย็นไว้ นี่ตั้งเป็นลมเย็นย่ะ 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 ‎ฉันจะไม่มีวันเห็นแอร์เป็นของตายอีกเลย 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 ‎ต้องไปซื้อพัดลมแล้ว 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 ‎อย่างน้อยที่ทำได้คือพัดกลิ่นตลบ ‎จากด้านหนึ่งของห้องไปอีกด้าน 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 ‎ฉันเข้าออฟฟิศเร็วหน่อยดีกว่า ‎เผื่อที่นั่นจะเย็นกว่านี้ 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 ‎เป่าก่อนไปไหมจ๊ะ 15 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 ‎(เชซ์ ลาวอซ์) 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 ‎มีเมนูใหม่แล้วเหรอ 17 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 ‎มีเมนูใหม่ทุกวัน 18 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 ‎ทุกวันเลยเหรอ งานหนักนะนั่น 19 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 ‎มันต้องสื่อถึงสิ่งที่โดดเด่นของฤดูกาล 20 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 ‎เราไม่ใช่ร้านอาหารทั่วไป 21 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 ‎รู้ค่ะ 22 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 ‎เราน่าจะโพสต์นี่ ‎ลงไอจีของเชซ์ ลาวอซ์ทุกวัน 23 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 ‎ของสด คอนเทนต์สด 24 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 ‎ฉันสอนคุณมาดีนะเนี่ย 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 ‎เดี๋ยวนะ ต้นหอมย่างอร่อยๆ ‎คืนก่อนไปไหนแล้ว 26 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 ‎ไม่ทำแล้ว 27 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 ‎ฉันเพิ่งโพสต์จานนั้นเช้านี้เองนะ 28 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 ‎แฮชแท็กหอมสุดพลังสู่อาทิตย์ที่สอง 29 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 ‎จะให้ว่าไงล่ะ เอมิลี่ 30 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 ‎คุณคงไม่คิดจะให้ ‎ผมเสิร์ฟอาหารที่หมดอายุแล้วใช่ไหม 31 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 ‎ไม่หรอกค่ะ ‎สำหรับคุณนั่นคงล้าสมัยมาก 32 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 ‎โชคดีนะ 33 00:02:06,794 --> 00:02:07,837 ‎(ซาวัวร์ ปารีส) 34 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 ‎ในนี้เหมือนอบซาวน่าเลย 35 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 ‎เราเร่งแอร์หน่อย ‎หรือ… เปิดแอร์ไม่ได้เหรอ 36 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 ‎เราไม่มีแอร์ 37 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 ‎ไม่มีแอร์เหรอ 38 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 ‎ไม่ค่อยมีใครติดแอร์ในปารีส 39 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 ‎มันไม่เป็นธรรมชาติ ปลอม… 40 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 ‎มันอเมริกัน 41 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 ‎- ดีกว่าเหงื่อแตกซ่กตอนทำงาน ‎- ไม่หรอก แอร์ไม่ดีนะ 42 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 ‎ทำให้คุณเป็นหวัด ‎เราควรได้สัมผัสการเปลี่ยนแปลงฤดูกาล 43 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 ‎คุณยอมรับธรรมชาติไม่ได้เหรอ เอมิลี่ 44 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 ‎ต้องควบคุมไปหมดทุกอย่างเลยเหรอ 45 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 ‎ยุงน่ะ 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 ‎ตอนนี้ฉันท้องหกเดือนแล้ว 47 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 ‎ฉันต้องนอนตะแคง แต่นอนไม่หลับเลย 48 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 ‎แต่อย่างน้อยการตื่นอยู่ ‎ก็ทำให้ฉันได้คุยกับคุณ 49 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 ‎ฉันนี่โชคดีจริง 50 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 ‎เราคุยภาษาอังกฤษกันก็ได้ ถ้าจะง่ายขึ้น 51 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 ‎ไม่ๆ 52 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 ‎ฉันอยากฝึกพูดกับคุณ 53 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 ‎ฉันไปเรียนที่ฝรั่งเศสหลายปี 54 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 ‎ฉันฝันมาตลอดว่าอยากทำงานที่ปารีส 55 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะไอ้เด็กบ้านี่ ‎ฉันคงอยู่ที่นั่นแล้ว 56 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 ‎แมดแมดเมเดลีนเหรอคะ 57 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 ‎พระเจ้า เอมิลี่ คูเปอร์อยู่ด้วยนี่นา 58 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 ‎ขอดูแม่สาวนั่นหน่อย 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 ‎บงชูร์ เมืองแห่งสายลม 60 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 ‎ถ้าเกิดไม่มีอะไรแล้ว… 61 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 ‎เดี๋ยวๆ ฉันมีข่าวใหญ่สุดๆ 62 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 ‎เรากำลังทำโปรโมต ‎ให้เพโลเทคในต่างประเทศ 63 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 ‎ทายซิ พวกเขาจะไปประเทศไหนต่อ 64 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 ‎- ฝรั่งเศส ‎- ใช่แล้ว 65 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 ‎พวกเขาตื่นเต้นสุดๆ ‎ที่รู้เรื่องสำนักงานฝรั่งเศสของเรา 66 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 ‎ชอบพูดแบบนั้นจังเลย 67 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 ‎พระเจ้า ไม่อยากเชื่อว่า ‎เราจะเปิดตัวเพโลเทคในปารีส 68 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 ‎เล่ามาให้หมดค่ะ 69 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 ‎โอเค งั้นฉันจะเริ่มแต่ต้นเลยนะ ‎เพราะมันเด็ดมาก… 70 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 ‎(อัลฟี่ - ดื่มกันก่อนไปเรียนฝรั่งเศสไหม) 71 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 ‎(เอมิลี่ - ได้อยู่แล้ว) 72 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 ‎(อัลฟี่ - เก็บไว้พูดในห้องเรียนเถอะ คูเปอร์) 73 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 ‎เชฟแซ่บเหรอ 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 ‎ว่าไงนะ 75 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 ‎เธอยิ้มแบบตอนเจอเชฟ 76 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 ‎ไม่ใช่ซะหน่อย 77 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 ‎วันนี้แทบไม่ได้ทิปเลย 78 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 ‎อย่างน้อยเราก็ได้ฟาลาเฟลฟรี ‎จากรถขายอาหารนั่น 79 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 ‎ไม่หรอก ไม่ใช่เพราะเรา 80 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 ‎อากาศแย่ๆ คนก็น้อยลง 81 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 ‎ฉันร้อง "ออล บาย มายเซลฟ์" ‎แบบร้องเอง ฟังเองจริงๆ 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 ‎ไม่จริงนะ ผมฟังอยู่ 83 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 ‎นั่นเพลงอะไร 84 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 ‎เพลงที่ผมแต่งอยู่น่ะ ไม่มีอะไรหรอก 85 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 ‎เพราะจัง 86 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 ‎- ไม่ยักรู้ว่าคุณแต่งเพลงด้วย ‎- ผมแต่งเพลง 87 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 ‎หรือเคยแต่ง 88 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 ‎เคยกระทั่งเรียนที่โรงเรียนดนตรี ‎แต่เรียนไม่จบ 89 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 ‎ครูคนโปรดผมบอกว่า ‎ให้ผมเลิกพยายามแต่งเพลง 90 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 ‎ทำลายความมั่นใจผมไปเลย 91 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 ‎ผมเลยเลิกเรียน 92 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 ‎แล้วจู่ๆ เมื่อไม่นานนี้ ‎ผมก็เริ่มแต่งเพลงอีกครั้ง 93 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 ‎เพราะอะไร 94 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 ‎เพราะคุณไง 95 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 ‎ตั้งแต่คุณมาร่วมวง 96 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 ‎ผมมีแรงบันดาลใจ 97 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 ‎- ผมไม่ควรทำเหรอ ‎- ไม่ 98 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 ‎หมายถึง ควรน่ะ ฉันอยากให้คุณจูบฉัน 99 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 ‎แต่ปากฉันเหม็นฟาลาเฟล 100 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 ‎ผมไม่สน ปากผมก็เหม็น ‎ก็เหม็นพอกันแหละ 101 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 ‎โอเค เยี่ยม 102 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 ‎รอก่อน 103 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 ‎เอ้านี่ 104 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 ‎กาแฟ ไอเดียดีนี่ 105 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 ‎ไว้ดื่มระหว่างเดิน คูเปอร์ 106 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 ‎เบียร์นี่ 107 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 ‎- คุณเรียกว่าไงนะ ‎- ดื่มระหว่างเดิน 108 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 ‎ไว้ดื่มระหว่างคุณเดินไปบาร์ต่อไป 109 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 ‎หรือไปเรียนภาษาฝรั่งเศส 110 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 ‎อย่างหนึ่งที่ผมยกให้ปารีส 111 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 ‎กฎหมายเปิดขวดในที่สาธารณะ ‎อยากเมาเมื่อไหร่ก็ได้เมา 112 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 ‎ฉันว่าไม่จริงนะ 113 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 ‎ผมยังไม่เคยโดนจับนี่ 114 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 ‎คืนนี้อาจจะโดน 115 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 ‎อยากติดคุกเมืองนอกไหม คูเปอร์ 116 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 ‎ยิ่งเมาแค่ไหน ‎สำเนียงอังกฤษคุณยิ่งออก 117 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 ‎แน่ใจนะว่าเราไม่เมาเกินจะไปเรียนฝรั่งเศส 118 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 ‎โดดเรียนกันดีไหม 119 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 ‎ไม่ได้ ต้องใช้ใบเซ็นชื่อเข้าเรียน ‎สำหรับเข้าทำงาน 120 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 ‎ไม่ต้องห่วงนะคุณ เราสบายหายห่วงแน่ 121 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 ‎สบายหายห่วงเหรอ 122 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 ‎ตอนนี้คุณล้อเล่นแล้ว 123 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 ‎ฉันหัวไวน่ะ 124 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 ‎หวังว่าคุณสองคนคงหัวเราะออก ‎เมื่อเห็นคะแนนตัวเอง 125 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 ‎อัลฟี่ มาหาครูที่กระดานหน่อย 126 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 ‎ความผิดพลาดอย่างหนึ่ง ‎ที่เจอบ่อยในการสอบ 127 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 ‎คือการใช้คำว่า "เฌอ ซูบพูส" ‎แทนที่จะใช้ "ฌีมาจีน" 128 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 ‎มันคล้ายกันมาก ‎แต่ "ฌีมาจีน" เป็นนามธรรมกว่ามาก 129 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 ‎อัลฟี่ เขียนประโยคนี้ที่กระดานหน่อย ‎"ฌีมาจีน เก เฌ ซวี ออง วาซองซ์" 130 00:08:03,651 --> 00:08:04,485 ‎(จีน มาจีน) 131 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 ‎ที่เหลือล่ะ 132 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 ‎ไม่ ไม่ใช่ จีน มาจีน 133 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 ‎ฌีมาจีน 134 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 ‎ก็ผมเขียนแบบนั้นไง 135 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 ‎ไม่ใช่ 136 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 ‎แล้วจีน มาจีน บ้านี่มันเป็นใคร 137 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 ‎พูดภาษาฝรั่งเศสค่ะ 138 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 ‎คี เอ จีน มาจีน 139 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 ‎ฉันคิดว่าอัลฟี่ทำดีที่สุดแล้วนะคะ 140 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 ‎เขาไม่ค่อยมีโอกาส ‎พูดกับคนฝรั่งเศสมากนัก 141 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 ‎นั่นสิเจ๋งเด็ด 142 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 ‎เธอพูดว่าไงนะ 143 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 ‎เอมิลี่ 144 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 ‎เก่งมาก คืนนี้เป็นครั้งแรก 145 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 ‎ที่คุณเป็นหนึ่งเดียวกับภาษา 146 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 ‎คุณไม่คิดมากเกินไป 147 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 ‎แม็กซี่ ไม่รู้สิคะว่าเป็นเพราะอะไร 148 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 ‎อาจจะคลื่นความร้อนมั้งคะ 149 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 ‎ใช่ หรืออะไรก็ตามในแก้วนั่น 150 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 ‎อัลฟี่ ฉันก็อยากบอกคุณแบบนั้นนะ 151 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 ‎ไม่เป็นไร อย่าลำบากดีกว่า 152 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 ‎ฉันว่าไม่นะ 153 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 ‎บงนุย 154 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 ‎เธอชอบผมสุดๆ 155 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 ‎ใช่ พัดลมนั่นไม่ช่วยอะไรเลย 156 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 ‎อยากกลับบ้านจะแย่อยู่แล้ว 157 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 ‎ไปถอดชุดสูทนี่ออก ไปยืนอยู่หน้าแอร์ 158 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 ‎ฉันอยากมีแอร์จัง ตึกที่ฉันพักโบราณมาก 159 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 ‎ไปบ้านผมก็ได้นะ 160 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 ‎ถ้าอยากไป 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 ‎ถ้าคุณอยากจะตากแอร์เย็นๆ 162 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 ‎ก็ได้ 163 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 ‎แต่บอกไว้ก่อนนะ ไปตากแอร์เฉยๆ 164 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 ‎คุณอยู่ที่ไหน 165 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 ‎ไม่ยักรู้ว่ามีคนอาศัยอยู่ในลาเดฟองซ์ 166 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 ‎นึกว่ามันมีแต่ออฟฟิศ ห้องประชุมและ… 167 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 ‎ธนาคาร 168 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 ‎ผมทำงานอยู่ตรงนั้น 169 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 ‎บริษัทเลยให้ผมพักที่นี่ อยู่ใกล้ๆ 170 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 ‎มิน่าคุณถึงไม่ชอบปารีส 171 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 ‎คุณไม่ได้อยู่ในปารีส ที่นี่มันพิตต์สเบิร์ก 172 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 ‎พิตต์สเบิร์ก 173 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 ‎คู่รักหวานแหววนี่ใคร 174 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 ‎รูปมาพร้อมกรอบ 175 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 ‎ไม่ได้พูดเล่นนะ 176 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 ‎คุณน่าจะเติมสีสันในนี้ซะหน่อย 177 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 ‎หรือเติมชีวิตชีวา 178 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 ‎พูดถึงเรื่องนั้น 179 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 ‎ผมอยากจะบอกอะไรคุณหน่อย 180 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 ‎ผมไม่ได้ทำงานธนาคาร 181 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 ‎ผมเป็นสายลับ 182 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 ‎นึกแล้วว่า ‎งานคุณมันมีอะไรไม่ชอบมาพากล 183 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 ‎นี่คุณชื่ออัลฟี่จริงไหม 184 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 ‎ผมไว้ใจคุณได้ไหม 185 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 ‎ฉันเก็บความลับเก่ง 186 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 ‎- สัญญานะว่าจะไม่ขำ ‎- สัญญา 187 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 ‎คือ… จูดี้ เดนช์น่ะ 188 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 ‎- นี่คุณสัญญาแล้วไง ‎- โทษที 189 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 ‎โอเค นี่พูดจริง ฉันไม่บอกใครแน่ 190 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 ‎- ก็ได้ ‎- จูดี้ 191 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 ‎ผมก็อยากเป็นสายลับนะ 192 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 ‎แต่ผมไม่ใช่ 193 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 ‎ผมเป็นแค่นายธนาคารน่าเบื่อ 194 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 ‎ทำงานน่าเบื่อ อยู่อะพาร์ตเมนต์น่าเบื่อ 195 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 ‎ติดอยู่ในเมืองที่ไม่มีใครเข้าใจ ‎ที่ผมพูดสักคำ 196 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 ‎งั้นคุณมานี่ทำไม 197 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 ‎ผมไม่ได้ขอมา 198 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 ‎ต้องมีคนจากสำนักงานที่ลอนดอนมา 199 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 ‎ทุกคนมีคู่กันหมด แต่งงานแล้ว มีลูก 200 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 ‎แต่การตลาด… 201 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 ‎อันนั้นสิงานเจ๋งดี 202 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 ‎ก็เป็นได้ 203 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 ‎แต่ใช่ว่าปาร์ตี้ทุกงานจะจัดบนเรือรัก 204 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 ‎จริง 205 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 ‎อาทิตย์ที่แล้วคุณทำอะไร 206 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 ‎ตอนคุณยุ่งจนไปดื่มกับผมไม่ได้ 207 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 ‎เราวุ่นกับการโปรโมตงานเปิดตัว ‎ร้านอาหารใกล้อะพาร์ตเมนต์ฉัน 208 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 ‎- ร้านไหน ‎- เชซ์ ลาวอซ์ 209 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 ‎เห็นไหม 210 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 ‎งานเปิดตัวร้านอาหาร 211 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 ‎เจ๋งดี 212 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 ‎ชีวิตคุณในปารีสน่าสนใจกว่าผมเยอะ 213 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 ‎นี่ฉันยังดูไม่ออกนะว่า ‎คุณพูดเล่นหรือเปล่า 214 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 ‎ผมไม่ได้พูดเล่นกับทุกเรื่อง 215 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 ‎ผมเอาจริงกับสิ่งที่ผมชอบ 216 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 ‎ถามจริง 217 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 ‎อะไรบ้างล่ะ 218 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 ‎อย่าง… 219 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 ‎คุณ 220 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 ‎อยู่ข้างหลัง 221 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 ‎ไม่ๆ 222 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 ‎โอเค 223 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 ‎- ฉีกมันเลย ‎- หา ก็ได้ 224 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 ‎คุณจะทำตัวเป็นฮูดินีเหรอ 225 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 ‎ถ้าหมายถึงจะแอบย่องออกไป ก็ใช่ 226 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 ‎แต่ฉันต้องขอยืมเสื้อคุณใส่ออกไป 227 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 ‎อยากได้ตัวไหนเอาเลย 228 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 ‎เมื่อคืนสนุกดีนะ คูเปอร์ 229 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 ‎ใช่ 230 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 ‎คงไม่ไปโดยไม่จูบลานะ 231 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 ‎ลาก่อน 232 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 ‎ไว้เจอกัน 233 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 ‎คุณก็รู้ภาษาฝรั่งเศสบ้างนี่ 234 00:15:13,538 --> 00:15:14,414 ‎(เอมิลี่) 235 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 ‎(ขอบคุณสำหรับ "ชุดสายลับ" ‎บอกด้วยว่าจะให้คืนยังไง) 236 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 ‎เอมิลี่ 237 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 ‎อรุณสวัสดิ์ 238 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 ‎หรือยังเป็นกลางคืนสำหรับคุณ 239 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 ‎จะไปไหนเหรอ คนตื่นเช้า 240 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 ‎มาร์เช่ บาสติลล์ ต้องไปถึงตอนเจ็ดโมงเช้า ‎จะได้ของดีๆ 241 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 ‎คุณมาจากไหนน่ะ ‎ถึงได้ใส่เสื้อสูทผู้ชาย 242 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 ‎นี่เหรอ เปล่า นี่เสื้อฉัน 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 ‎เสื้อสูทตัวใหญ่ๆ ‎กำลังอินเทรนด์ตอนนี้ 244 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 ‎จ่ายตลาดให้สนุกนะ 245 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 ‎(ซาวัวร์ ปารีส) 246 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 ‎นั่นคือสิ่งที่เป็นเป้าหมายของเรา ‎ที่เพโลเทค 247 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 ‎จากที่งานวิจัยเราบ่งบอก 248 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 ‎การออกกำลังกาย ‎เหมือนการฆ่าเวลาในปารีส 249 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 ‎ไม่ใช่ไลฟ์สไตล์ 250 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 ‎เพโลเทคตั้งใจจะปรับเปลี่ยนแนวคิดนั้น 251 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 ‎ค่อยๆ ถีบไปทีละนิด ‎และเราจะทำด้วยสิ่งนี้ 252 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 ‎ประสบการณ์คาร์ดิโอที่จะทำให้หัวใจเต้นเร็ว 253 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 ‎ซึ่งเชื่อมโยงคนขี่ ‎กับชุมชนฟิตเนสทั่วโลก 254 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 ‎คุณขี่ได้พร้อมกับเพื่อนๆ คุณ 255 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 ‎โพสต์สถิติลงโซเชียล แชร์การตีมือ 256 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 ‎หรือวิดีโอแชตกันระหว่างออกกำลังก็ได้ 257 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 ‎ฉันขอขี่จักรยานลงแม่น้ำแซนดีกว่า 258 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 ‎จะมีใครอยากทำแบบนี้ ‎ในเมื่อขี่ออกไปข้างนอกได้ 259 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 ‎แบบนี้ไม่ได้ไปไหนเลย 260 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 ‎โทษทีครับทุกคน ‎ผมไม่เข้าใจภาษาฝรั่งเศสเลย 261 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 ‎อยากให้พวกคุณเข้าใจภาษาสเปนจัง 262 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 ‎ช่วยพูดแบบเมื่อกี้อีกทีได้ไหม ‎ผมฟังออกแค่คำว่า "ลาแซน" 263 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 ‎เอ็กซ์คิวซิซมัว ฉันพูดอังกฤษไม่ได้ 264 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 ‎โชคดีที่เรามีคนจากชิคาโกอยู่ที่นี่ ‎เอมิลี่ ช่วยเป็นล่ามให้ผมทีได้ไหม 265 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 ‎ได้สิคะ 266 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 ‎ซิลวี่บอกว่า… 267 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 ‎สำหรับการเปิดตัวเพโลเทค 268 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 ‎เราน่าจะตั้งจักรยานไว้ข้างๆ แม่น้ำแซน ‎ให้คนได้ลองขี่กัน 269 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 ‎ไอเดียดีมากครับ ซิลเวีย 270 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 ‎ไง พร้อมจะขี่เพโลเทคไหม 271 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 ‎ฉันว่าตอนนี้เราคงทำงานให้อเมริกาแล้ว 272 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 ‎ตลาดฝรั่งเศสสำคัญกับเรามาก 273 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 ‎เมื่อผู้ใช้งานล็อกอิน 274 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 ‎ก็จะเข้าไปร่วมการขี่ไลฟ์สด ‎ที่สตูดิโอของเราในนิวยอร์ก 275 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 ‎หรือเข้าไปในฐานข้อมูลมหาศาล ‎ของคลาสที่บันทึกภาพไว้แล้ว 276 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 ‎ลูกค้าคอยเช็กความคืบหน้าได้… 277 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 ‎(เอ่อ บงชูร์ เอ่อ หวัดดี) 278 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 ‎ตกลงคุณหาซื้อพัดลมไปไว้ที่ห้องได้ยัง 279 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 ‎ยัง ยังหาอยู่เลย 280 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 ‎ถามร้านไหน หมดเกลี้ยงทุกร้าน ‎พระเจ้า ขอบคุณ 281 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 ‎เล่นเพลงอะไรกันก่อนดี ‎ฉันว่าเล่น "แชนเดอเลียร์" ของเซีย 282 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 ‎เพลงโปรดเลย คุณรู้จักไหม มินดี้ 283 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 ‎นั่นสิ รู้จักไหมจ๊ะ มินดี้ 284 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 ‎เหมือนฉันได้ยิน ‎เธอร้องเพลงนั้นที่ไหนสักแห่ง 285 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 ‎ไม่ๆ ฉันว่าไม่ใช่นะ 286 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 ‎อาจจะเป็นคนอื่นก็ได้ ‎รูดซิปปากไว้ดีกว่า 287 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 ‎ฉันว่าฉันพอดำน้ำไปได้นะ 288 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 ‎เยี่ยม เดี๋ยวตั้งไมค์เอง 289 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 ‎โอเค เธอรู้อะไรบ้าง 290 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 ‎ก็แค่เธอดังแล้วก็รวยสุดๆ 291 00:18:29,818 --> 00:18:30,652 ‎โอเค 292 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 ‎ฉันไม่ได้ดูเธอในไชนีสป็อปสตาร์ 293 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 ‎แต่พอฉันส่งรูปวงเรา ‎ไปให้ญาติฉันที่เซี่ยงไฮ้ดู 294 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 ‎นางอึ้งกิมกี่ไปเลยจ้า 295 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 ‎โอเค ดี ใช่ โอเค 296 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 ‎เอเทียน ช่วยเก็บเรื่องนี้ไว้ ‎รู้กันแค่เราได้ไหม 297 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 ‎ฉันพยายามสร้างตัวตนใหม่ในปารีส 298 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 ‎ทำไมถึงไม่อยากบอกเบนัวต์ล่ะ 299 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 ‎เราเพิ่งคบกันและฉันเคยเจอมาน่ะ ‎พอคนรู้กันว่าฉันเป็น… 300 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 ‎เจ้าหญิงวงการซิปของจีน 301 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 ‎ใช่ นั่นแหละ 302 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 ‎บางทีอะไรๆ มันก็ประหลาด 303 00:19:06,688 --> 00:19:09,524 ‎(กาเลอรี แพทริก ฟอร์ตาน) 304 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 ‎(อัลฟี่ - มือถือ) 305 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 ‎ไง นี่อัลฟี่ ไม่มีใคร ‎ทิ้งข้อความเสียงกันแล้ว ปี๊บ 306 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 ‎- ไง อัลฟี่ ฉัน… ‎- โดนหลอก 307 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 ‎นั่นผมทำเสียงปี๊บเอง 308 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 ‎อันนี้น่ะของจริง 309 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ‎คุณหลอกฉันได้ สมเป็นคุณจริงๆ 310 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 ‎ไง นี่ฉันเองนะ เอมิลี่ ‎เอมิลี่ คูเปอร์จากชั้นเรียนฝรั่งเศส 311 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 ‎นั่นสิ คุณรู้อยู่แล้วนี่เนอะ 312 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 ‎ไงก็เถอะ มุกเสียงปี๊บนั่นทำฉันงงเลย 313 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 ‎ฉันแค่โทรมาเรื่องสูทคุณน่ะ และ… 314 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 ‎ถ้าคุณพอใจกับข้อความที่ฝากไว้ ‎กดหนึ่ง 315 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 ‎ถ้าต้องการฝากข้อความอีกครั้ง กดสาม 316 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 ‎สาม สามแน่ๆ 317 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 ‎ฟังดูจนตรอกมากเลย 318 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 ‎ใช่น่ะสิ ฉันเจอหนุ่มคนหนึ่งแล้วเรา… 319 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 ‎ขอเลย ไม่ต้องเล่า 320 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ‎ยินดี 321 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 ‎ประเด็นคือตั้งแต่ตอนนั้น ‎เขาไม่ตอบข้อความฉันเลย 322 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 ‎ไม่ดีใช่ไหม 323 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 ‎ถ้าเกิดนานกว่า 24 ชั่วโมง ‎แปลว่าเขาไม่ได้ชอบเธอ 324 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 ‎หรือเธอน่าจะแจ้งความคนหาย 325 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 ‎กลางแจ้งช่างสดใส 326 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 ‎เห็นไหม เอมิลี่ คนปารีสขี่กันแบบนี้ 327 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 ‎ระวังหน่อยสิวะ ไอ้บ้า 328 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 ‎แกสิ ขี่ดูทางสิวะ ไอ้เวร 329 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 ‎หุบปากโว้ย 330 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 ‎ขอบคุณ 331 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 ‎โอเค สรุปแล้วละ ‎อัลฟี่น่ะเป็นไอ้ทุเรศ 332 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 ‎แน่ใจเหรอว่าเขาเทเธอ ‎ก็ยังไม่นานขนาดนั้นนะ 333 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 ‎นี่เธอ ฉันส่งข้อความหาเขาไม่รู้กี่รอบ 334 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 ‎กี่รอบ 335 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 ‎เธอจ๋า 336 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 ‎เธอเอ๊ย 337 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 ‎ข้อความเด้งรัวๆ 338 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 ‎เธอชอบเขาสิเนี่ย 339 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 ‎ก็เคยชอบนะ แต่ตอนนี้ไม่ชอบแน่ๆ 340 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 ‎นี่ฉันยังต้องไปเจอเขาอีก ‎ตอนเรียนฝรั่งเศส 341 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 ‎นอกจากเขาจะเทเธอที่นั่นด้วย 342 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 ‎พวกจอมเททำแบบนี้ ‎เงียบหายหนีหน้าเราไปซะเฉยๆ 343 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 ‎ตอนนี้ฉันสบายใจขึ้นเยอะ 344 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 ‎คำพูดปลอบใจของเธอนี่ ‎น่าจะให้กำลังใจมากกว่านี้ 345 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 ‎พีตเจ๋งใช่ไหมล่ะ 346 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 ‎เขาหุ่นเฟิร์ม คล่องเหมือนหมาวิปเพ็ท 347 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 ‎โอเค ถ้าคุณดูงบ ‎กับปฏิทินที่ฉันส่งไปให้ 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 ‎คุณจะเห็นว่า ‎เราเปิดตัวตอนฤดูใบไม้ร่วงได้ 349 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 ‎เดี๋ยวนะ ออท็อง 350 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 ‎คุณคงไม่ว่านะ ‎ที่ฉันเริ่มทำเอกสารพวกนี้เลย 351 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 ‎ฉันอยากให้คุณเริ่มทำได้ทันที 352 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 ‎หรือน่าจะพูดว่า "ขี่ได้เลย" 353 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 ‎คิดว่าไอเดียนี้เป็นไง 354 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 ‎ร่วมแข่งตูร์เดอฟร็องส์ ‎แบบสบายๆ ในบ้านคุณ 355 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 ‎ฉันว่าเราน่าจะให้คนที่อยู่ปารีสจริงๆ ‎คิดสโลแกนนะ 356 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 ‎คนฝรั่งเศสไม่ค่อยปลื้ม ‎เวลาคนต่างชาติมาตีความวัฒนธรรมเรา 357 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 ‎แล้วยัดเยียดให้เรา 358 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 ‎เห็นด้วยอย่างยิ่ง 359 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 ‎ซิลวี่ นี่ละเราถึงจะทำงานด้วยกันได้ดี ‎เราเข้าใจกัน 360 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 ‎โอเค มาวางกำหนดการ ‎โทรคุยความคืบหน้ารายสัปดาห์ 361 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 ‎ฉันดูปฏิทินนี่ 362 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 ‎ฉันไม่เห็นว่าเราจะทำงานให้เพโลเทคได้ 363 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 ‎ถ้ามีปัญหาเรื่องกำหนดการ เราแก้ได้ 364 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 ‎นี่เป็นแบรนด์หรูที่สำคัญสำหรับเรา 365 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 ‎แค่เพราะมันราคาแพง ‎ไม่ได้แปลว่ามันหรูนะ 366 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 ‎รู้ไหม 367 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 ‎ขอโทษด้วย ‎แต่นี่ไม่เหมาะกับออฟฟิศของฉัน 368 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 ‎ออฟฟิศของคุณเหรอ 369 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 ‎พักเรื่องนี้ไว้ก่อน 370 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 ‎ระหว่างนี้ 371 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 ‎ฉันจะส่งลำดับขั้นของวัตถุประสงค์ ‎ของกิลเบิร์ตกรุ๊ปไปให้ 372 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 ‎อย่าส่งมาเลยค่ะ 373 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 ‎จักรยานไปไหน 374 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 ‎มันขี่ตัวเองออกไปเหรอ 375 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 ‎ซิลวี่บอกให้เราเอามันออกไป 376 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 ‎- ลูค ‎- เกิดอะไรขึ้น 377 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 ‎(เกเบรียล - มีหนุ่มอังกฤษอยู่ในร้าน ‎มาถามหาคุณ) 378 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 ‎(เอมิลี่ - บอกเขาให้รอก่อน กำลังไป) 379 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 ‎เร็วเข้า 380 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 ‎โอเคๆ 381 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 ‎ทุเรศน่า พวก ล้ำหน้านะ 382 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 ‎คนอังกฤษนี่เอะอะอะไรก็ล้ำหน้า 383 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 ‎- คูเปอร์ ‎- เอ็ม 384 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 ‎บงชูร์ 385 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 ‎ไง 386 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 ‎ขอบคุณที่ส่งข้อความมาบอกนะ 387 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 ‎ยินดี 388 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 ‎เชฟ ขอคุยด้วยได้ไหมครับ 389 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 ‎ขอตัวนะ 390 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 ‎ไง 391 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 ‎คุณไม่ตอบข้อความฉัน ไม่โทรกลับ ‎แต่มาโผล่ที่นี่เนี่ยนะ 392 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 ‎หา 393 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 ‎ผมทำมือถือหาย ติดต่อคุณไม่ได้เลย 394 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 ‎จำไม่ได้ว่าคุณทำงานที่ไหน 395 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 ‎แต่จำได้ว่าคุณจัดงานที่ร้านนี้ 396 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 ‎เข้าไปเลย 397 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 ‎- หนึ่งต่อหนึ่ง ‎- ไม่นะ 398 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 ‎มีเวลาอีกเหลือแหล่ 399 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 ‎ขอคืนได้ไหม 400 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 ‎- ขออะไรคืน ‎- มือถือผมไง 401 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 ‎ผมมั่นใจว่า ‎มันอยู่ในสูทผมที่คุณขโมยไป 402 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 ‎สูทตัวนั้น 403 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 ‎ค่ะ คุณอยู่นี่ดูบอลไปนะ ‎เดี๋ยวไปเอามาให้ 404 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 ‎ขอบใจ 405 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 ‎เอาเลยหนุ่มๆ เอาหน่อย 406 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 ‎เธอได้พัดลมแล้ว 407 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 ‎ฉันมีแฟนๆ เยอะ อันนี้เป็นของขวัญ 408 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 ‎(เย็นเข้าไว้ เทพธิดาของผม เบนัวต์) 409 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 ‎เขาหลงเธอสุดๆ 410 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 ‎แล้วเขาก็จน 411 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 ‎เขาอาจจะคุ้ยมาจากกองขยะด้วย ‎ซึ่งทำให้ฉันชอบเขามากขึ้นไปอีก 412 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 ‎ปรากฏว่าอัลฟี่ไม่ใช่จอมเท 413 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 ‎เขาไม่รับสายเพราะฉันเอามือถือเขามา 414 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 ‎มันอยู่ในเสื้อสูทที่ฉันยืมมา 415 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 ‎งั้นเธอต่างหากที่เทเขา 416 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 ‎ใช่ 417 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 ‎ไปก่อนนะ เขาอยู่ที่ร้านเกเบรียล 418 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 ‎ที่สองคนนี้ดูบอลกันอยู่ 419 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 ‎ซวยแล้ว 420 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 ‎- ไปไงมาไงล่ะนั่น ‎- ไว้เล่าทีหลัง 421 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 ‎ไงคะ 422 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 ‎ขอโทษเรื่องนี้ด้วย 423 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 ‎งั้นตอนที่คุณบอกว่าเราคบกันไม่ได้ 424 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 ‎ไม่ใช่เพราะคุณมีวันหมดอายุ 425 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 ‎แต่คุณมีคนอื่น 426 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎เขาคือเหตุผล 427 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 ‎ค่ะ คงงั้น เขาคือเหตุผล 428 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 ‎ก็ดีนะที่ได้รู้ความจริง 429 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 ‎ถึงจะทำใจยากก็ตาม 430 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 ‎หมายความว่าไง 431 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 ‎ผมอยากให้คุณมีความสุขนะ เอมิลี่ ‎แต่ผมไม่อยากทนเห็น 432 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 ‎นั่งอยู่รอบนอก ดูคุณตกหลุมรักคนอื่น 433 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้คุณเห็นอะไรเลย 434 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 ‎นี่เป็นเรื่องบังเอิญ 435 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 ‎ก็จริง แต่คุณชอบเขา 436 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 ‎ผมดูออก 437 00:25:54,512 --> 00:25:55,346 ‎ไง 438 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 ‎ไง ฝรั่งเศสแพ้ 439 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 ‎- เรื่องบอล ‎- ใช่ 440 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณ 441 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 ‎ไปหาอะไรกรึ๊บกันไหม 442 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 ‎ถ้าหมายถึงเครื่องดื่มละก็ ได้ค่ะ 443 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 ‎ขอบคุณที่ตามเธอให้ 444 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 ‎ไม่มีปัญหา เธอเป็นของคุณแล้ว เพื่อน 445 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 ‎ไว้เจอกันนะ 446 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 ‎เขาใช้ได้นะ สำหรับคนฝรั่งเศส 447 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 ‎เวร 448 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 ‎มือถือผมไม่อยู่ในนี้ 449 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 ‎โอเค 450 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 ‎ก่อนจะคืนให้คุณ ฉันต้อง ‎ลบข้อความทั้งหมดที่ส่งให้คุณก่อน 451 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 ‎- เหรอ เยอะแค่ไหน ‎- เยอะไป 452 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 ‎อ้อ คูเปอร์ นี่ชอบผมละสิ 453 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 ‎(เลือกภาษา) 454 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 ‎(เพโลเทค - ขี่จักรยาน) 455 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 ‎สวัสดีค่ะ พร้อมจะขี่กับเพโลเทคไหมคะ 456 00:27:00,953 --> 00:27:02,955 ‎(เพโลเทค) 457 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน