1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 ‎Deci 35 înmulțit cu 1,8 plus 30? 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 ‎Plus 32. 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 ‎Schimbă-ți telefonul pe Fahrenheit. 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 ‎Vreau să învăț. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 ‎Doamne, sunt 95 de grade. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 ‎Aici parcă sunt 195. 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 ‎Deci mai adaugi căldură? ‎Dă drumul la cuptor, să ne coci. 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 ‎Stai liniștită, e pe rece. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 ‎Nu voi mai lua de-a gata ‎aerul condiționat. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 ‎Cumpăr un ventilator. 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 ‎Măcar putem împinge duhoarea ‎dintr-o parte în alta a camerei. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 ‎Mă duc la birou mai devreme, ‎poate e mai răcoare acolo. 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 ‎Adiere pentru drum? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 ‎Deja un meniu nou? 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 ‎Zilnic avem un meniu nou. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 ‎Zilnic? Înseamnă multă muncă. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 ‎Trebuie să reflecte calitatea ‎a ce e în sezon. 19 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 ‎Nu e bufet, Emily. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 ‎Știu. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 ‎Le vom posta zilnic ‎pe contul de Instagram. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 ‎Postăm produse proaspete. 23 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 ‎Te-am învățat așa multe. 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 ‎Stai. Unde e leurda delicioasă la grătar? 25 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 ‎S-a ofilit. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 ‎Dar dimineață am postat preparatul! 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 ‎#leurdătotînainte. 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 ‎Ce să zic, Emily? 29 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 ‎Nu te aștepți să servesc ceva ‎după data de expirare, nu? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 ‎Normal că nu. Ai fi complet demodat. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 ‎O zi frumoasă! 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 ‎Parcă e saună aici. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 ‎Putem da mai tare aerul condiționat ‎sau… să-l pornim? 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 ‎Nu avem aer condiționat. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 ‎Nu avem? 36 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 ‎Nu e ceva obișnuit în Paris. 37 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 ‎E așa nefiresc, artificial… 38 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 ‎American. 39 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 ‎- E mai bine decât să transpiri. ‎- Nu, îți face rău. 40 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 ‎Din cauza lui răcești. ‎Trebuie să simți schimbarea anotimpurilor. 41 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 ‎Nu poți accepta natura, Emily? 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 ‎Trebuie să controlezi tot? 43 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 ‎Un țânțar. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 ‎Acum sunt într-a șasea lună. 45 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 ‎Ar trebui să dorm pe o parte, ‎dar nu pot dormi deloc. 46 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 ‎Dar dacă nu dorm înseamnă că putem vorbi. 47 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 ‎Ce noroc pe mine. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 ‎Putem vorbi în engleză dacă e mai ușor. 49 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 ‎Nu. 50 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 ‎Îmi face plăcere să practic cu tine. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 ‎Am studiat franceza ani de zile. 52 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 ‎Mereu am visat să lucrez în Paris. 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 ‎Dacă n-ar fi afurisitul de copil, ‎aș fi acolo. 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 ‎Este Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 ‎O, Doamne, a venit Emily Cooper! 56 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 ‎Arată-mi-o! 57 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 ‎Bonjour,‎ Orașul Vânturilor. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 ‎Dacă nu mai e nimic altceva… 59 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 ‎Nu. Am niște vești foarte mari. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 ‎Promovăm lansarea internațională ‎a Pelotech. 61 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 ‎Și ghici care e următoarea oprire? 62 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 ‎- Franța? ‎- Exact! 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 ‎Și sunt‎ très‎ încântați ‎de biroul nostru francez. 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 ‎Ador să spun asta. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 ‎O, Doamne! Nu pot să cred ‎că lansăm Pelotech în Paris! 66 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 ‎Spune-mi tot. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 ‎Bine. O iau de la început, ‎căci e foarte picant… 68 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 ‎ALFIE ‎Bem ceva înainte de curs? 69 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 ‎ALFIE ‎Lasă tâmpeniile pentru curs, Cooper. 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 ‎Le Chef‎ sexy? 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 ‎Poftim? 72 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 ‎E zâmbetul pentru bucătar. 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 ‎Ba nu e. 74 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 ‎Aproape niciun ban azi. 75 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 ‎Măcar am primit falafel gratis. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 ‎Nu, nu e vina noastră. 77 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 ‎E public redus pe vreme extremă. 78 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 ‎Am cântat „All By Myself” ‎efectiv doar pentru mine. 79 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 ‎Nu-i așa. Eu te-am ascultat. 80 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 ‎Ce cântec e ăsta? 81 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 ‎Ceva la care lucrez. Nu-i nimic. 82 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 ‎E frumos. 83 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 ‎- Nu știam că compui muzică. ‎- Da. 84 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 ‎Adică mai demult. 85 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 ‎Am mers la școala de muzică, ‎dar n-am terminat. 86 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 ‎Profesorul meu favorit mi-a zis ‎să nu mai scriu cântece. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 ‎Mi-a distrus încrederea în mine. 88 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 ‎Așa că am renunțat. 89 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 ‎Și, din senin, nu de mult, ‎am început să scriu iar. 90 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 ‎Ce s-a întâmplat? 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 ‎Ai apărut tu. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 ‎Da, de când ai intrat în trupă, 93 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 ‎sunt foarte inspirat. 94 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 ‎- Nu trebuia? ‎- Nu. 95 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 ‎Adică da. Nu, voiam să mă săruți. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 ‎Dar miros a falafel. 97 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 ‎Nu-mi pasă. Și eu. ‎Nu ne mai simțim gustul așa. 98 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 ‎Bine, grozav. 99 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 ‎Stai! 100 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 ‎Poftim. 101 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 ‎Cafea, bună idee. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 ‎Cana călătorului, Cooper. 103 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 ‎E bere! 104 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 ‎- Cum i-ai zis? ‎- Cana călătorului. 105 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 ‎O bei cât călătorești la următorul bar. 106 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 ‎Sau la cursul de franceză. 107 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 ‎Știi, are și Parisul ceva bun. 108 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 ‎Legile lor îți permit ‎să tragi la măsea când vrei. 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 ‎Nu cred că e adevărat. 110 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 ‎Încă nu m-au băgat la răcoare. 111 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 ‎Poate în seara asta. 112 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 ‎Vrei s-o încurci în străinătate? 113 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 ‎Cu cât bei, cu atât ești mai britanic. 114 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 ‎Sigur nu suntem prea beți pentru curs? 115 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 ‎Ce zici, chiulim? 116 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 ‎Nu pot. Am nevoie ‎de prezența semnată pentru serviciu. 117 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 ‎Nu-ți face griji, scumpo. Vom fi beton. 118 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 ‎Beton? 119 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 ‎Acum mă iei peste picior. 120 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 ‎Învăț repede. 121 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 ‎Sper că și notele ‎vi se vor părea amuzante. 122 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 ‎Alfie, vino la tablă, te rog. 123 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 ‎O greșeală comună la test 124 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 ‎a fost că ați folosit ‎„je suppose” ‎în loc de ‎„j'imagine”. 125 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 ‎Sunt asemănătoare, ‎dar ‎„j'imagine”‎ e mai abstract. 126 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 ‎Alfie, scrie, te rog, pe tablă ‎„J'imagine que je suis en vacances”. 127 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 ‎Cum era? 128 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 ‎Nu, nu e Jean Magine. 129 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 ‎J'imagine. 130 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 ‎Da, asta am scris. 131 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 ‎Nu. 132 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 ‎Cine naiba e Jean Magine? 133 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 ‎În franceză, te rog. 134 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 ‎Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 ‎Îmi imaginez că Alfie se străduiește. 136 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 ‎Nu prea are ocazia ‎să practice franceza cu alții. 137 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 ‎A fost absolut fantastic! 138 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 ‎Ce a zis? 139 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 ‎Emily. 140 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 ‎Bravo. Azi, pentru prima dată, 141 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 ‎te-ai lăsat captivată de limbă. 142 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 ‎Nu te-ai gândit prea mult. 143 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 ‎Merci.‎ Sincer, nu știu ce m-a apucat, 144 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 ‎poate e valul de căldură. 145 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 ‎Da, sau ce ai în pahar. 146 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 ‎Alfie, aș vrea să-ți pot spune la fel. 147 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 ‎Nu-i nimic. Nu mă deranjează. 148 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 ‎Așa credeam și eu. 149 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 ‎Bonne nuit. 150 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 ‎I-am căzut cu tronc. 151 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 ‎Da. Ventilatorul ăla ‎n-a fost bun la nimic. 152 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 ‎Abia aștept să ajung acasă, 153 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 ‎să-mi dau jos costumul ‎și să stau în fața aerului condiționat. 154 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 ‎Cât aș vrea să am și eu. ‎Clădirea mea e antică. 155 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 ‎Păi, ai putea veni la mine. 156 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 ‎Dacă vrei. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 ‎Așa, ca să te răcorești. 158 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 ‎Sigur. 159 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 ‎Dar doar pentru aerul condiționat. 160 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 ‎Unde locuiești? 161 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 ‎Nu știam că oamenii chiar locuiesc ‎în La Défense. 162 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 ‎Credeam că sunt doar birouri, ‎săli de ședințe și… 163 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 ‎Bănci. 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 ‎Lucrez în cea de acolo. 165 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 ‎Mi-au dat o locuință aproape. 166 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 ‎Nu mă mir că nu-ți place Parisul. 167 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 ‎Nici nu locuiești în el. ‎Aici e Pittsburgh! 168 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 ‎Pittsburgh. 169 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 ‎Cine sunt frumoșii? 170 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 ‎Au venit cu rama. 171 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 ‎Nu glumesc. 172 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 ‎Ai avea nevoie de puțină culoare aici. 173 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 ‎Sau de viață. 174 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 ‎Da. Apropo. 175 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 ‎Am tot vrut să-ți spun ceva. 176 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 ‎Știi, nu sunt bancher. 177 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 ‎Sunt spion. 178 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 ‎Știam eu că e ceva ciudat cu slujba ta. 179 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 ‎Și chiar te numești Alfie? 180 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 ‎Ești de încredere? 181 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 ‎Sunt foarte discretă. 182 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 ‎- Și promiți că nu vei râde? ‎- Promit. 183 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 ‎Mă numesc… Judi Dench. 184 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 ‎- Ai promis! ‎- Scuze. 185 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 ‎Bine, serios. Nu spun nimănui. 186 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 ‎- Bine. ‎- Judi. 187 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 ‎Mi-aș dori să fiu spion. 188 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 ‎Dar nu sunt. 189 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 ‎Sunt doar un bancher anost, 190 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 ‎cu o slujbă anostă, ‎într-un apartament anost. 191 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 ‎Blocat într-un oraș ‎în care nu mă înțelege nimeni. 192 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 ‎Și de ce ai venit aici? 193 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 ‎N-a fost alegerea mea. 194 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 ‎Trebuia să vină cineva de la Londra. 195 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 ‎Toți ceilalți aveau parteneri, copii. 196 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 ‎Dar marketing… 197 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 ‎Asta chiar e tare. 198 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 ‎Poate să fie. 199 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 ‎Dar nu sunt doar petreceri pe bărci. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 ‎Normal. 201 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 ‎Ce anume făceai 202 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 ‎când ai fost prea ocupată ca să ieșim? 203 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 ‎Promovam deschiderea unui restaurant ‎lângă apartamentul meu. 204 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 ‎- Care? ‎- Chez Lavaux. 205 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 ‎Vezi? 206 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 ‎Deschidere de restaurant. 207 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 ‎E tare. 208 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 ‎Viața ta în Paris ‎e mult mai interesantă decât a mea. 209 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 ‎Încă nu-mi dau seama dacă glumești sau nu. 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 ‎Știi, nu glumesc tot timpul. 211 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 ‎Sunt serios cu ce îmi place. 212 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 ‎Chiar așa? 213 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 ‎Ca de exemplu? 214 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 ‎De exemplu… 215 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 ‎tu. 216 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 ‎La spate. 217 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 ‎Nu. 218 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 ‎Bine. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 ‎- Rupe-o. ‎- Cum? Bine. 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 ‎Ștergi putina? 221 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 ‎Dacă asta înseamnă că plec, da. 222 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 ‎Dar trebuie să-mi împrumuți o cămașă. 223 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 ‎Ia ce vrei. 224 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 ‎A fost o noapte grozavă, Cooper. 225 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 ‎Așa e. 226 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 ‎Nu pleci fără să mă săruți, nu? 227 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 ‎La revedere. 228 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 ‎Pe curând. 229 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 ‎Vezi că știi franceză? 230 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 ‎Mersi pentru „îmbrăcămintea de spion”. ‎Să-mi spui cum ți-o înapoiez. 231 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 ‎Emily. 232 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 ‎Bună dimineața. 233 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 ‎Sau la tine e încă noapte? 234 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 ‎Tu unde pleci așa devreme? 235 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 ‎La Marché Bastille. ‎La 7:00 găsești cele mai bune produse. 236 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 ‎Tu de unde vii, ‎cu un sacou bărbătesc pe tine? 237 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 ‎Ăsta, nu! E al meu. 238 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 ‎Se poartă mult acum costumele enorme. 239 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 ‎Distracție la piață! 240 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 ‎Așa procedăm noi la Pelotech. 241 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 ‎Din studiile noastre am văzut 242 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 ‎că gimnastica e un hobby în Franța. 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 ‎Nu e un mod de viață. 244 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 ‎Noi la Pelotech vrem să schimbăm asta. 245 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 ‎Pas cu pas. Și vom reuși cu asta. 246 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 ‎O experiență ce-ți activează inima 247 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 ‎și te conectează ‎la o comunitate fitness mondială. 248 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 ‎Te antrenezi simultan cu prietenii. 249 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 ‎Postezi statisticile pe cont, bați palma 250 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 ‎și chiar faci apeluri video ‎în timp ce transpiri. 251 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 ‎Mai degrabă intru cu bicicleta în Sena. 252 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 ‎De ce te-ar interesa, ‎când poți merge afară? 253 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 ‎Nu ajungi nicăieri. 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 ‎Scuze, dar nu înțeleg deloc franceza. 255 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 ‎Păcat că nu mă ajută spaniola. 256 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 ‎Ați putea repeta ce ați spus? ‎N-am prins decât „La Seine”. 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 ‎Excusez-moi,‎ eu nu engleză. 258 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 ‎Noroc că avem pe cineva din Chicago. ‎Emily, mi-ai putea traduce? 259 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 ‎Da. Desigur. 260 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 ‎Sylvie a spus că… 261 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 ‎pentru a lansa Pelotech, 262 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 ‎vom pune biciclete pe malul Senei, ‎ca oamenii să le testeze. 263 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 ‎Ador ideea, Silvia. 264 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 ‎Bună! Ești gata ‎să te antrenezi cu Pelotech? 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 ‎Se pare că lucrăm pentru americani. 266 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 ‎Piața franceză e foarte importantă. 267 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 ‎Utilizatorul se conectează 268 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 ‎și se poate alătura unui curs live ‎din biroul din New York 269 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 ‎sau poate accesa baza de date enormă ‎de cursuri preînregistrate. 270 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 ‎Își poate urmări progresele… 271 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 ‎Bonjour!‎ Adică salut! 272 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 ‎Ți-ai luat un ventilator? 273 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 ‎Nu, încă mai caut. 274 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 ‎S-au epuizat la toate magazinele. ‎Doamne, mersi! 275 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 ‎Ce cântăm mai întâi? ‎Mă gândeam la „Chandelier”, de Sia. 276 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 ‎Ador cântecul. Îl știi, Mindy? 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 ‎Da. Îl știi, Mindy? 278 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 ‎Parcă te-am auzit cântându-l undeva. 279 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 ‎Nu, nu cred. 280 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 ‎Poate era altcineva. ‎Mai bine îmi țin gura. 281 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 ‎Sigur m-aș descurca cumva. 282 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 ‎Grozav. Aranjez microfoanele. 283 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 ‎Bine, ce știi? 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 ‎Doar că ești faimoasă și putred de bogată. 285 00:18:29,818 --> 00:18:30,652 ‎În regulă. 286 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 ‎Nu te-am văzut la‎ Pop Star, 287 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 ‎dar i-am trimis o poză cu trupa ‎verișoarei mele din Shanghai 288 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 ‎și a înnebunit. 289 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 ‎Bine, grozav. Da, bine. 290 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 ‎Étienne, ar putea să fie secretul nostru? 291 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 ‎Încerc să mă reinventez în Paris. 292 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 ‎De ce nu-i spui lui Benoît? 293 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 ‎Știi, abia am început relația ‎și, când oamenii află că sunt… 294 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 ‎Prințesa din China? 295 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 ‎Da. Exact. 296 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 ‎Uneori e cam ciudat. 297 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 ‎Salut, sunt Alfie. ‎Cine mai lasă mesaje vocale? Bip. 298 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 ‎- Salut, Alfie. Eu… ‎- Te-am păcălit! 299 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 ‎Eu am făcut „bip”. 300 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 ‎Ăsta e adevărat. 301 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ‎M-ai păcălit! Tipic ție! 302 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 ‎Sunt eu, Emily. ‎Emily Cooper de la cursul de franceză. 303 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 ‎Da. Știai deja toate astea. 304 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 ‎În fine, chiar m-a zăpăcit ‎păcăleala cu bipul. 305 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 ‎Te sunam în legătură cu sacoul… 306 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 ‎Dacă mesajul este bun, apasă 1. 307 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 ‎Pentru a înregistra din nou, apasă 3. 308 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 ‎Trei. Sigur trei. 309 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 ‎Pari disperată. 310 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 ‎Chiar sunt. Am cunoscut pe cineva… 311 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 ‎Scutește-mă de detalii. 312 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ‎Cu plăcere. 313 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 ‎Ideea e că de atunci ‎nu-mi mai răspunde la mesaje. 314 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 ‎E rău, nu? 315 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 ‎Dacă au trecut mai mult de 24 de ore, ‎nu e atras de tine. 316 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 ‎Sau ar trebui să-i anunți dispariția. 317 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 ‎Aer curat. 318 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 ‎Vezi, Emily? ‎Așa mergem cu bicicleta în Paris. 319 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 ‎Vezi pe unde mergi, nebunule! 320 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 ‎Tu vezi pe unde mergi, dobitocule! 321 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 ‎Taci! 322 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 ‎Mersi. 323 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 ‎Bine, e oficial. Alfie e un ticălos. 324 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 ‎Sigur te evită? N-a trecut așa mult timp. 325 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 ‎Fată, i-am scris de atâtea ori. 326 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 ‎De câte ori? 327 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 ‎O, fată. 328 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 ‎Doamne! 329 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 ‎Atâtea mesaje la rând! 330 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 ‎Îți place, nu? 331 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 ‎Așa credeam. Dar acum, sigur nu. 332 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 ‎Nu pot să cred că-l voi vedea iar la curs. 333 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 ‎Poate te evită și acolo. 334 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 ‎Așa procedează cei care te evită. ‎Dispar complet din viața ta. 335 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 ‎Mă simt mult mai bine acum. 336 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 ‎Trebuie să mai exersezi cum să încurajezi. 337 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 ‎Pete e grozav, nu? 338 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 ‎E așa bine făcut. Ca un ogar. 339 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 ‎Bine, dacă te uiți pe bugetul ‎și calendarul pe care le-am trimis, 340 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 ‎vei vedea ‎că putem face lansarea în toamnă. 341 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 ‎Pardon. Automne. 342 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 ‎Sper că nu te deranjează ‎că vorbesc de acte, 343 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 ‎voiam să vă pun în mișcare. 344 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 ‎Sau mai bine spun „pe roți”? 345 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 ‎Ce zici de ideea asta: 346 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 ‎Participați la Turul Franței ‎chiar din confortul casei dv. 347 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 ‎Mai bine lăsăm partea creativă ‎celor care chiar sunt în Paris. 348 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 ‎Francezii se supără ‎când străinii le interpretează cultura 349 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 ‎și le-o bagă pe gât. 350 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 ‎Sunt complet de acord. 351 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 ‎Sylvie, de asta vom colabora așa bine. ‎Ne înțelegem reciproc. 352 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 ‎Bine, vom discuta săptămânal progresul. 353 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 ‎Mă uit pe calendar 354 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 ‎și nu cred că putem ‎să ne ocupăm de Pelotech. 355 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 ‎Dacă e o problemă de programare, ‎asta se poate rezolva. 356 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 ‎E o marcă de lux importantă. 357 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 ‎Doar pentru că e scump ‎nu înseamnă că e de lux. 358 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 ‎Înțelegi? 359 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 ‎Îmi pare rău, ‎dar nu e potrivit pentru biroul meu. 360 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 ‎Biroul tău? 361 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 ‎Hai să mai amânăm asta deocamdată. 362 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 ‎Și, între timp, 363 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 ‎îți voi trimite ierarhia obiectivelor ‎de la Gilbert Group. 364 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 ‎Nu, te rog. 365 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 ‎Unde a dispărut bicicleta? 366 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 ‎A plecat singură de aici? 367 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 ‎Sylvie ne-a zis să scăpăm de ea. 368 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 ‎- Luc! ‎- Ce se petrece? 369 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 ‎GABRIEL ‎Te caută un englez la restaurant. 370 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 ‎EMILY ‎Spune-i să aștepte, vin acum. 371 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 ‎Hai! 372 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 ‎Bine. Da! 373 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 ‎Ce prostie, amice! E ofsaid. 374 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 ‎Voi, englezii, mereu spuneți „ofsaid”. 375 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 ‎- Cooper. ‎- Em. 376 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 ‎Bonjour. 377 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 ‎Bună. 378 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 ‎Mersi că mi-ai scris. 379 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 ‎Cu plăcere. 380 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 ‎Putem să vorbim? 381 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 ‎Mă scuzați. 382 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 ‎Bună. 383 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 ‎Nu-mi răspunzi la mesaje, ‎nici la apeluri și apari aici? 384 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 ‎Ce? 385 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 ‎Mi-am pierdut telefonul. ‎Nu puteam să te contactez. 386 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 ‎Nu-mi aminteam unde lucrezi, 387 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 ‎dar mi-am amintit de restaurant. 388 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 ‎Bine așa! 389 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 ‎- E unu la unu. ‎- Nu. 390 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 ‎Mai este încă mult timp. 391 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 ‎Deci, mi-l dai? 392 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 ‎- Ce anume? ‎- Telefonul. 393 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 ‎Cred că este în sacoul ‎pe care mi l-ai furat. 394 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 ‎Acel sacou. 395 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 ‎Da. Stai aici și uită-te la meci ‎și eu mă duc să-l aduc. 396 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 ‎Mersi! 397 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 ‎Hai, băieți! 398 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 ‎Ai un ventilator. 399 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 ‎Da. L-am primit cadou. 400 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 ‎RĂCOREȘTE-TE, MUZA MEA. ‎BENOÎT 401 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 ‎I-ai căzut cu tronc. 402 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 ‎Și e cam falit, 403 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 ‎deci probabil nu i-a fost ușor. ‎De asta îl plac și mai mult. 404 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 ‎Se pare că Alfie nu m-a evitat. 405 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 ‎N-a răspuns la telefon ‎fiindcă îl aveam eu. 406 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 ‎Era în sacoul pe care l-am luat. 407 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 ‎Deci, de fapt, tu te evitai. 408 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 ‎Da. 409 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 ‎Mă duc, e la restaurantul lui Gabriel. 410 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 ‎Se uită amândoi la fotbal. 411 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 ‎La naiba! 412 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 ‎- Cum așa? ‎- Îți explic mai târziu. 413 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 ‎Salut! 414 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 ‎Îmi pare rău de asta. 415 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 ‎Deci, când ai zis că nu putem fi împreună, 416 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 ‎nu era din cauza datei de expirare. 417 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 ‎Aveai o altă relație. 418 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎El e motivul. 419 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 ‎Da, probabil. El e motivul. 420 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 ‎E bine să știu adevărul. 421 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 ‎Chiar dacă e greu să vă văd. 422 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 ‎Ce vrei să spui? 423 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 ‎Vreau să fii fericită, Emily. ‎Dar nu vreau să văd asta. 424 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 ‎Să stau pe margine, ‎să văd că iubești pe altul. 425 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 ‎N-a fost intenția mea să vezi ceva. 426 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 ‎A fost un accident. 427 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 ‎Da, dar îți place de el. 428 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 ‎Îmi dau seama. 429 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 ‎Franța a pierdut! 430 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 ‎- Meciul. ‎- Da. 431 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 ‎- Poftim. ‎- Mersi, scumpo. 432 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 ‎Mergem la un pahar? 433 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 ‎Dacă e cu alcool, da, te rog. 434 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 ‎Mersi că ai anunțat-o. 435 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 ‎Nicio problemă. Îți stă la dispoziție. 436 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 ‎Pe curând! 437 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 ‎E în regulă. Adică pentru un franțuz. 438 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 ‎La naiba! 439 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 ‎Telefonul nu e aici. 440 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 ‎Bine, deci… 441 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 ‎înainte să ți-l dau înapoi, ‎trebuie să șterg niște mesaje. 442 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 ‎- Câte mi-ai trimis? ‎- Prea multe. 443 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 ‎O, Cooper. Îți place de mine? 444 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 ‎SELECTEAZĂ LIMBA 445 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 ‎CICLISM - MIȘCARE 446 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 ‎Bună! Ești gata ‎să te antrenezi cu Pelotech? 447 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 ‎Subtitrarea: Ligia Bradeanu