1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 Então você pega 35º, multiplica por 1,8 e acrescenta 30? 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 Trinta e dois. 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 Não pode mudar o telefone pra Fahrenheit? 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 Eu quero aprender. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 Meu Deus, 95º F! 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 A sensação é de 90° C. 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 Vai esquentar mais ainda? Por que não liga logo o forno? 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 Calma, é ar frio. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 Nunca mais vou subestimar ar-condicionado. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 Vou comprar um ventilador. 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 Ao menos vamos poder jogar esse bafo para o outro lado. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 Vou mais cedo para o escritório, talvez esteja mais fresco lá. 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 Ventinho pra viagem? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 Novo menu já? 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 Todo dia tem menu novo. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 Todo dia? Que trabalhão. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 Precisa refletir o que está em época. 19 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 Não é lanchonete, Emily. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 Eu sei. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 Devemos postar na conta do Chez Lavaux todo dia. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Ingrediente novo, conteúdo novo. 23 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Eu te ensinei tanto. 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 Cadê aquele alho-silvestre grelhado delicioso? 25 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 Murchou. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 Mas postei esse prato hoje cedo! 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 #preparadaprasemana2. 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 O que posso dizer, Emily? 29 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 Você não espera que eu sirva comida vencida, certo? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 Claro que não. Seria muito ultrapassado da sua parte. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 Bonne journée. 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 Parece uma sauna aqui. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 Podemos ligar o ar-condicionado? 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 Não tem ar-condicionado. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 Não tem? 36 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 Não é comum em Paris. 37 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 É muito inatural, artificial… 38 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 e americano. 39 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 - É melhor que suar na mesa. - Não, faz mal. 40 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 Causa resfriado. A gente foi feito pra sentir a mudança das estações. 41 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 Não pode aceitar a natureza, Emily? 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 Precisa controlar tudo? 43 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 Mosquito. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 Estou de seis meses. 45 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 Preciso dormir de lado, mas não consigo pregar o olho. 46 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 Mas pelo menos assim consigo conversar com você. 47 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 Sorte a minha. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 Podemos falar inglês se for mais fácil. 49 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 Não, não. 50 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 Gosto de praticar com você. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 Estudei francês por muito tempo. 52 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 Sempre foi meu sonho trabalhar em Paris. 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 Se não fosse este bebê, eu estaria aí. 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 É a Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 Nossa, Emily Cooper está na área! 56 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 Quero ver essa garota! 57 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 Bonjour, Cidade dos Ventos. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Se não tiver mais nada… 59 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 Não, eu tenho uma grande notícia. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 Estamos promovendo o lançamento global da Pelotech. 61 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 Adivinha qual é a próxima parada? 62 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 - A França? - Exatamente! 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 Estão très animados para saber do nosso escritório francês. 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 Adoro dizer isso. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 Meu Deus! Não acredito que vamos lançar a Pelotech em Paris! 66 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 Me conte tudo. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 Vou contar do início porque é tão legal… 68 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 Quer tomar algo antes do francês? 69 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 Bien sûr! 70 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Guarda essa droga pra aula, Cooper. 71 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 Le Chef Gato? 72 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 Como é? 73 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 É o seu sorriso do chef. 74 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 Não é, não. 75 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Quase nenhuma gorjeta hoje. 76 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Ao menos ganhamos três faláfeis do food truck. 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 Não foi culpa nossa. 78 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 Nesse calor sempre dá menos gente. 79 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 Cantei "All By Myself" literalmente pra mim mesma. 80 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 Não é verdade. Eu estava ouvindo. 81 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 Que música é essa? 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 Algo em que estou trabalhando. Não é nada. 83 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 É linda. 84 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 - Não sabia que você compunha. - Componho. 85 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 Ou costumava compor. 86 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 Até comecei faculdade de música, mas não terminei. 87 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 Meu professor favorito me disse pra parar de tentar compor. 88 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 Acabou com a minha confiança. 89 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 Aí larguei. 90 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 Há pouco tempo, do nada, voltei a compor. 91 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 O que aconteceu? 92 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 Você. 93 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 Desde que entrou na banda, 94 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 tenho me sentido muito inspirado. 95 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 - Não deveria? - Não. 96 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 Quero dizer, sim. Eu queria que você me beijasse. 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 Mas estou com hálito de faláfel. 98 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 Não importa. Eu também estou. Um anula o outro. 99 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 Então ótimo. 100 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 Espera aí! 101 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 Prontinho. 102 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 Café, ótima ideia. 103 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 É um viajante, Cooper. 104 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 É cerveja! 105 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 - Do que chamou? - Viajante. 106 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 Pra beber enquanto viaja até o próximo bar. 107 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 Ou até a aula de francês. 108 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 Uma coisa boa de Paris 109 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 é que a lei deixa você encher a cara quando quiser. 110 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 Acho que não é bem assim. 111 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 Ainda não fui preso. 112 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 Talvez hoje seja o grande dia. 113 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 Curte se meter em cana no exterior? 114 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 Quanto mais bebe, mais britânico você fica. 115 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 Não estamos muito bêbados pra ir à aula? 116 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 Devemos matar? 117 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 Não posso. O trabalho me exige o cartão de presença. 118 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 Não se preocupe, coração. Vai ser supimpa. 119 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 Supimpa? 120 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 Agora você está de gozação. 121 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Aprendo rápido. 122 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 Espero que achem suas notas engraçadas também. 123 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 Alfie, pode vir ao quadro, por favor? 124 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 Um erro comum na prova foi 125 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 o uso de "je suppose" no lugar de "j'imagine". 126 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 São muito parecidos, mas "j'imagine" é mais abstrato. 127 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 Alfie, escreva no quadro, por favor: "J'imagine que je suis en vacances." 128 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 Como era o resto? 129 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 Jean Magine, não. 130 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 J'imagine. 131 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 É o que eu escrevi. 132 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 Não. 133 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 Quem é Jean Magine, afinal? 134 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Em francês, por favor. 135 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 Qui est Jean Magine? 136 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 Imagino que Alfie faça o melhor que pode. 137 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 Ele não tem muita oportunidade de falar com franceses. 138 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 Isso foi brilhante! 139 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 O que ela disse? 140 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Emily. 141 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 Muito bem. Hoje, pela primeira vez, 142 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 você mergulhou na língua. 143 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 Não pensou demais. 144 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 Merci. Não sei mesmo o que me deu, 145 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 mas pode ser a onda de calor. 146 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 Ou o que estiver nesse copo aí. 147 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Não posso dizer o mesmo de você, Alfie. 148 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Tudo bem. Não me incomodo. 149 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 Imaginava que não. 150 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Bonne nuit. 151 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 Ela está gamadinha em mim. 152 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 Esse ventinho não adiantou de nada. 153 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 Estou doido pra chegar em casa. 154 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 Tirar essa roupa e ficar na frente do ar-condicionado. 155 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 Quem me dera. Meu prédio é muito antigo. 156 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 Você pode vir junto. 157 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Se quiser. 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Se precisar se refrescar. 159 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 Tudo bem. 160 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 Mas só por causa do ar-condicionado. 161 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 Onde você mora? 162 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Eu não sabia que tinha gente morando em La Défense. 163 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Achei que tivesse só escritórios, salas de reunião… 164 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 Bancos. 165 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Trabalho naquele ali. 166 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 Então a firma me botou perto. 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 Não me admira você não gostar de Paris. 168 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 Você não está lá. Aqui é Pittsburgh! 169 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 Pittsburgh. 170 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 Quem são esses fofos? 171 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 Vieram com o porta-retrato. 172 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 É sério. 173 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 Falta uma corzinha aqui. 174 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 Ou algo vivo. 175 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 É. Por falar nisso, 176 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 queria te contar uma coisa. 177 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 Não trabalho em banco. 178 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 Sou espião. 179 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 Eu sabia que tinha algo estranho no seu trabalho. 180 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 Alfie é seu nome verdadeiro? 181 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 Posso confiar em você? 182 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 Sou muito discreta. 183 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 - Jura que não vai rir? - Juro. 184 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 É… Judi Dench. 185 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 - Você jurou. - Desculpa. 186 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Juro que não conto pra ninguém. 187 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 - Tudo bem. - Judi. 188 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 Queria ser um espião. 189 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 Mas não sou. 190 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 Sou só um executivo de banco chato 191 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 com um trabalho chato e um apartamento chato. 192 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 Preso numa cidade onde ninguém entende nada que falo. 193 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 Por que veio pra cá então? 194 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Não foi minha escolha. 195 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Alguém de Londres precisava vir. 196 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 Todos os outros eram casados, com filho. 197 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 Mas marketing… 198 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 é um trabalho legal. 199 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 Pode ser. 200 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Mas não é só festa em barco do amor. 201 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Sei. 202 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 O que fazia semana passada 203 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 quando não pôde me encontrar no pub? 204 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 Estava promovendo a abertura de um restaurante lá perto de casa. 205 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 - Qual? - Chez Lavaux. 206 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Viu? 207 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Abertura de restaurante. 208 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 Isso é legal. 209 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 Sua vida em Paris é bem mais interessante que a minha. 210 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 Ainda não sei dizer se está brincando ou não. 211 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 Não brinco com tudo. 212 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 Sou sério se gosto de algo. 213 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Jura? 214 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Como o quê? 215 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Como… 216 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 você. 217 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 É atrás. 218 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Não. 219 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 Isso. 220 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 - Pode puxar. - Quê? Tá bem. 221 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 Vai bancar o Houdini? 222 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 Se isso significa sair de fininho, sim. 223 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 Mas preciso de uma camisa. 224 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Pegue o que quiser. 225 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Ontem foi divertido, Cooper. 226 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 Foi mesmo. 227 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 Não vai me dar um beijo de despedida? 228 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 Tchau. 229 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 À bientôt. 230 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 Até que sabe algum francês. 231 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 Obrigada pelo disfarce. Me avisa como posso devolver. 232 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Emily. 233 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 Bom dia. 234 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 Ou ainda é noite pra você? 235 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 Aonde você vai tão cedo? 236 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Marché Bastille. Às 7h você acha os melhores ingredientes. 237 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 De onde você está vindo, usando um paletó masculino? 238 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 Não, isto aqui é meu. 239 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 O visual de terno grande está na moda. 240 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Boa feira! 241 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 Essa é a nossa meta na Pelotech. 242 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 Segundo nossas pesquisas, 243 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 fazer exercício é um passatempo na França. 244 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 Não um estilo de vida. 245 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 A Pelotech quer mudar essa mentalidade. 246 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 Uma pedalada de cada vez. E faremos isso com isto aqui. 247 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Uma experiência aeróbica 248 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 que conecta os usuários à comunidade mundial de fitness. 249 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Você pode pedalar com seus amigos. 250 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 Postar seu progresso nas redes, se cumprimentar 251 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 e até fazer chamada de vídeo enquanto malha. 252 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 Prefiro me jogar de bicicleta no Sena. 253 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 Para que isso aí se você pode pedalar ao ar livre? 254 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 Você não sai do lugar. 255 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 Desculpe, pessoal, mas não sei nada de francês. 256 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 Pena que não falam espanhol. 257 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 Poderia repetir, por favor? Só entendi "La Sena". 258 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 Excusez-moi, não saber inglês. 259 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 Sorte ter alguém de Chicago aqui. Emily, poderia traduzir? 260 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 Claro. 261 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 Sylvie disse… 262 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 que, para o lançamento da Pelotech, 263 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 podemos pôr bicicletas à margem do Sena para as pessoas testarem. 264 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 Adorei a ideia, Silvia. 265 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 Olá! Vamos pedalar com a Pelotech? 266 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 Acho que trabalhamos para os EUA agora. 267 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 O mercado francês é importante para nós. 268 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 Quando o usuário entrar, 269 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 poderá pedalar ao vivo em nosso estúdio em Nova York 270 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 ou acessar nosso enorme banco de aulas pré-gravadas. 271 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 Podem acompanhar o progresso… 272 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 Hã, bonjour? Quer dizer, olá? 273 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 Comprou um ventilador pro apê? 274 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 Não, ainda estou procurando. 275 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 Não tinha nas lojas aonde fui. Nossa, obrigada. 276 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 O que vamos tocar primeiro? Pensei em "Chandelier", da Sia. 277 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 Adoro essa música. Você sabe, Mindy? 278 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Você sabe, Mindy? 279 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 Tenho a impressão de já ter ouvido você cantar. 280 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 Não, acho que não. 281 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 Pode ter sido outra pessoa. Melhor eu fechar o zíper. 282 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 Posso dar uma enganada. 283 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 Ótimo. Vou preparar os microfones. 284 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 O que você sabe? 285 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 Que você é famosa e podre de rica. 286 00:18:29,818 --> 00:18:30,652 Tá. 287 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 Não te vi em Chinese Popstar, 288 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 mas, quando enviei a foto da banda pra minha prima da Xangai, 289 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 ela pirou. 290 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 Que legal. Certo. 291 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Étienne, será que poderia deixar isso entre a gente? 292 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Estou tentando me reinventar em Paris. 293 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 Por que não contar pro Benoît? 294 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 A gente está se conhecendo, e, quando as pessoas descobrem que sou… 295 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 A princesa do zíper da China? 296 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Exato. Isso. 297 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 Às vezes fica um clima estranho. 298 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Oi, é o Alfie. Quem ainda deixa mensagem de voz? Bipe. 299 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 - Oi, Alfie. Eu… - Pegadinha! 300 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 Era só eu dizendo "bipe". 301 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 O verdadeiro é agora. 302 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Me enganou! Isso é a sua cara! 303 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 Oi, sou eu, Emily. Emily Cooper, do francês. 304 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 É. Você já sabia disso. 305 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 Nossa, essa pegadinha me deixou confusa. 306 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 Só liguei pra falar do seu paletó… 307 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 Se sua mensagem está pronta, aperte um. 308 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 Para regravar, aperte três. 309 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 Três. Com certeza. 310 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Que desespero… 311 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 E é mesmo. Conheci alguém e… 312 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Me poupe dos detalhes. 313 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Com prazer. 314 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 É que ele parou de responder minhas mensagens. 315 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Isso é ruim, né? 316 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 Se já tiver passado mais que 24h, então ele não está a fim. 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 Ou você deve comunicar o desaparecimento. 318 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 O ar livre. 319 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 Viu, Emily? É assim que a gente pedala em Paris. 320 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 Olhe por onde anda, maluco! 321 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 Olhe você por onde anda, babaca! 322 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Cale a boca! 323 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 Obrigada. 324 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 Agora é oficial. O Alfie é um canalha. 325 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 Tem certeza de que ele sumiu? Não faz tanto tempo. 326 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 Já mandei um monte de mensagens. 327 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 Quantas? 328 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 Ah, menina… 329 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 Menina… 330 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 Várias seguidas. 331 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 Você gosta dele, né? 332 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 Achava que sim. Mas agora não gosto mais. 333 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 E ainda tenho francês com ele. 334 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 Se ele não sumir de lá também. 335 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 É o que essa gente faz. Some de tudo que é lugar. 336 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Estou bem melhor agora. 337 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 Seus conselhos podiam ser mais animadores. 338 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 O Pete não é ótimo? 339 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 Ele é muito firme. Como um galgo. 340 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 Se der uma olhada no orçamento e no cronograma que enviei, 341 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 verá que podemos lançar no outono. 342 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 Pardon. Automne. 343 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 Quis enviar logo os documentos 344 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 para você começar com o pé direito. 345 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Ou devo dizer "pedal direito"? 346 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 O que você acha dessa ideia? 347 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 Participe do Tour de France no conforto da sua casa. 348 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 Acho que devemos deixar a parte criativa para quem está em Paris. 349 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 Os franceses se irritam com estrangeiros interpretando sua cultura 350 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 e a enfiando na goela deles. 351 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 Concordo plenamente. 352 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 Sylvie, é por isso que vamos trabalhar bem juntas. A gente se entende. 353 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 Vamos agendar uma ligação semanal de acompanhamento. 354 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 Estou olhando o cronograma 355 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 e não sei como vamos encaixar a Pelotech. 356 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 Se for problema de agenda e recursos, damos um jeito. 357 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 Esta marca de luxo é importante para nós. 358 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 Só porque é cara, não quer dizer que é de luxo. 359 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 Entende? 360 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 Desculpe, mas não é a linha do meu escritório. 361 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 Seu escritório? 362 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 Vamos adiar isso por ora. 363 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 Enquanto isso, 364 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 vou enviar a hierarquia de objetivos do Grupo Gilbert. 365 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 Não envie, por favor. 366 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Cadê a bicicleta? 367 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Saiu pedalando sozinha? 368 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Sylvie mandou sumir com ela. 369 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 - Luc! - O que está acontecendo? 370 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 Tem um cara inglês no restaurante procurando você. 371 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 Diga para ele esperar, estou indo. 372 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 Vai. 373 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 É gol! 374 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 Sacanagem, parceiro! Foi impedimento. 375 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 Britânico sempre apela pro impedimento. 376 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 - Cooper. - Em. 377 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 Bonjour. 378 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 Oi. 379 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 Obrigada pela mensagem. 380 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 De nada. 381 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 Chef. Posso falar com você? 382 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 Com licença. 383 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 Oi. 384 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 Você não me responde, não me atende e depois aparece aqui! 385 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 Hã? 386 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 Perdi o telefone. Não tinha como falar contigo. 387 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 Não lembrei onde era seu trabalho, 388 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 mas lembrei do evento que fez aqui. 389 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Vai com tudo! 390 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 - Um a um, parceiro. - Não. 391 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 Ainda falta muito tempo. 392 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 Pode me devolver? 393 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 - Devolver o quê? - Meu telefone. 394 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 Tenho quase certeza de que está no meu paletó que você roubou. 395 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Aquele paletó. 396 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 Certo. Fique aqui vendo o jogo, que eu vou buscar. 397 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Valeu. 398 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 Vamos lá, rapaziada. 399 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 Comprou um ventilador. 400 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 Foi presente de um dos muitos admiradores que tenho. 401 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 FICA FRIA, MINHA MUSA LINDA. BENOIT 402 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 Ele está gamadinho. 403 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 E ele é meio duro, 404 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 então deve ter catado no lixo, o que me faz gostar dele ainda mais. 405 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 No fim das contas, Alfie não sumiu. 406 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 Não respondeu porque eu estava com o telefone dele. 407 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 Estava no paletó que peguei. 408 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 Então quem deu o sumiço foi você. 409 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 É. 410 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 Preciso correr, ele está com Gabriel. 411 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 Estão vendo futebol no restaurante. 412 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 Que bosta! 413 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 - Como isso aconteceu? - Depois explico. 414 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 Oi. 415 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 Desculpe por isso. 416 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 Quando disse que não podíamos ficar juntos, 417 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 o motivo não era data de validade. 418 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 Você estava saindo com alguém. 419 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Ele é o motivo. 420 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 Acho que sim. Ele é o motivo. 421 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 Que bom saber a verdade. 422 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 Embora seja difícil de ver. 423 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 O que isso quer dizer? 424 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 Quero que seja feliz, Emily. Só não quero ter que ver. 425 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 Sentado na lateral, vendo você se apaixonar. 426 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 Não era pra você ver nada. 427 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 Foi um acidente. 428 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 Mas você gosta dele. 429 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 Dá pra ver. 430 00:25:54,512 --> 00:25:55,346 Ei! 431 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 A França perdeu! 432 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 - O jogo. - É. 433 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 - Toma. - Valeu, coração. 434 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 Quer tomar uma birita? 435 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 Se isso for bebida, sim, por favor. 436 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 Valeu por achá-la, parceiro. 437 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 Tranquilo. Ela é toda sua, parceiro. 438 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 Até mais. 439 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 Até que ele é legal, pra um francês. 440 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 Merda. 441 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 Meu telefone não está aqui. 442 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 Então, 443 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 antes de devolver, preciso apagar as mensagens que enviei. 444 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 - Tá bem, quantas? - Muitas. 445 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 Ah, Cooper. Você gosta de mim? 446 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 SELECIONE O IDIOMA 447 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 CICLISMO - TREINOS 448 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 Olá. Vamos pedalar com a Pelotech? 449 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 Legendas: Eduardo Castro