1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 Certo, multiplica-se 35 por 1,8 e acrescenta-se 30? 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 Trinta e dois. 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 Muda o telemóvel para Fahrenheit e pronto. 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 Quero aprender. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 Meu Deus! Estão 95 ºF lá fora. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Mais parecem 195 aqui. 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 E ainda aqueces mais? Já agora, abre o forno e assa-nos. 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 Calma, está no frio. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 Não volto a tomar o ar condicionado como certo. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 Quero uma ventoinha. 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 Ao menos, empurrávamos este fedor de um lado para o outro. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 Vou mais cedo para o escritório, pode ser que lá esteja mais fresco. 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 Lufada para o caminho? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 Já têm um menu novo? 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 O menu muda todos os dias. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 Todos os dias? Isso dá imenso trabalho. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 Tem de refletir os produtos da época. 19 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 Não somos um tasco. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 Eu sei. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 Devíamos publicá-lo no Instagram do Chez Lavaux. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Produtos e conteúdos novos. 23 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Ensinei-te tanto. 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 E os alhos-porros selvagens grelhados? 25 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 Murcharam. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 Mas publiquei esse prato esta manhã! 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 Hasthag alhoporroparaasemana2. 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Que queres que diga? 29 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 Não queres que sirva nada depois da data de validade, pois não? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 Claro que não. Não se adequaria de todo. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 Bonne journée. 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 Parece uma sauna aqui. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 Não podemos aumentar o ar condicionado? Ou ligá-lo? 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 Não temos ar condicionado. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 Não? 36 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 Não é comum em Paris. 37 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 É tão contranatura, artificial… 38 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 Americano. 39 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 - É melhor que suar à secretária. - Não, faz-te mal. 40 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 Ficas constipada. Devemos sentir a mudança das estações. 41 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 Não aceitas a natureza, Emily? 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 Tens de controlar tudo? 43 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 Mosquito. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 Estou de seis meses. 45 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 Devo dormir de lado, mas não consigo dormir de todo. 46 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 O que significa que dá para falar contigo. 47 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 Que sorte a minha. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 Se for mais fácil, podemos falar em inglês. 49 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 Não. 50 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 Gosto de praticar contigo. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 Estudei o francês durante anos. 52 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 Sempre foi o meu sonho trabalhar em Paris. 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 Se não fosse este bebé, estaria aí. 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 É a Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 Meu Deus! É a Emily Cooper! 56 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 Mostra-me essa miúda! 57 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 Bonjour, Cidade Ventosa. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Se não há mais nenhum assunto… 59 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 Não. Tenho uma notícia bombástica. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 Estamos a promover o lançamento internacional da Pelotech. 61 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 E imaginem onde é a próxima paragem deles? 62 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 - França? - Exato! 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 E estão très entusiasmados com o nosso escritório francês. 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 Adoro dizer isto. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 Meu Deus! Não acredito que vamos lançar a Pelotech em Paris! 66 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 Conta-me tudo. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 Vou começar pelo início, porque é fantástico… 68 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 UM COPO ANTES DA AULA DE FRANCÊS? 69 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 GUARDA ESSA MERDA PARA A AULA, COOPER. 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 Le Chef Bonzão? 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 Desculpa? 72 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 É o teu sorriso do chef. 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 Não é nada. 74 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Quase não recebemos nada hoje. 75 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Bem, a rulote deu-nos faláfel à borla. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 Não é por nossa causa. 77 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 Com este calor, há menos gente. 78 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 Cantei "All By Myself" praticamente só para mim. 79 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 Mentira. Eu estava a ouvir. 80 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 Que música é essa? 81 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 Algo que estou a compor. Não é nada. 82 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 É linda. 83 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 - Não sabia que compunhas. - Sim. 84 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 Ou costumava compor. 85 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 Até estudei música, mas não acabei. 86 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 O meu professor preferido disse-me para parar de compor. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 Arrasou a minha confiança. 88 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 E desisti. 89 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 E, recentemente, do nada, voltei a compor. 90 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 O que aconteceu? 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 Tu aconteceste. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 Desde que entraste para a banda 93 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 que me sinto muito inspirado. 94 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 - Não devia? - Não. 95 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 Quer dizer, sim. Não, eu queria que me beijasses. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 Mas tenho bafo a faláfel. 97 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 Quero lá saber. Eu também tenho. Neutralizamo-nos. 98 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 Pronto, ótimo. 99 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 Espera! 100 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 Aqui tens. 101 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 Café, boa ideia. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 É para o caminho, Cooper. 103 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 É cerveja! 104 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 - O que lhe chamaste? - Para o caminho. 105 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 Para beber a caminho de outro bar. 106 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 Ou aula de francês. 107 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 Uma coisa boa de Paris 108 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 é que a lei permite que bebamos em lugares públicos. 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 Não me parece. 110 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 Bem, ainda não fui preso. 111 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 Quem sabe se não será hoje. 112 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 Queres ir dentro no estrangeiro? 113 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 Quanto mais bebes, mais britânico soas. 114 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 Não estamos demasiado bêbedos para francês? 115 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 Devíamos faltar? 116 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 Não posso. Preciso da presença assinada para o trabalho. 117 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 Não te preocupes. Vai correr tudo sobre rodas. 118 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 Sobre rodas? 119 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 Estás a gozar comigo. 120 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Aprendo rápido. 121 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 Oxalá achem a mesma piada às vossas notas. 122 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 Alfie, podes vir ao quadro, por favor? 123 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 Um erro muito comum no teste 124 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 foi usarem "je suppose" em vez de "j'imagine". 125 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 São muito parecidos, mas "j'imagine" é mais abstrato. 126 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 Alfie, por favor, escreve no quadro: "J'imagine que je suis en vacances." 127 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 Como era o resto? 128 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 Não, não é Jean Magine. 129 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 J'imagine. 130 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 Sim, foi o que escrevi. 131 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 Não. 132 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 Quem é a Jean Magine? 133 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Em francês, por favor. 134 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 Imagino que o Alfie dê o seu melhor. 136 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 Ele não tem muitas oportunidades de falar com franceses. 137 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 Aquilo foi brilhante! 138 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 Que disse ela? 139 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Emily. 140 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 Muito bem. Hoje, pela primeira vez, 141 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 deixaste-te levar completamente pela língua. 142 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 Não pensaste em demasia. 143 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 Merci. Não sei bem o que se apoderou de mim, 144 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 talvez seja deste calor. 145 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 Sim, ou lá o que tens no copo. 146 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Oxalá pudesse dizer o mesmo de ti, Alfie. 147 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Na boa. Não me chateio. 148 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 Bem me pareceu. 149 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Bonne nuit. 150 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 Ela está caidinha por mim. 151 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 Sim. Essa ventoinha não serviu de nada. 152 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 Estou morto por chegar a casa, 153 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 despir este fato e pôr-me à frente do ar condicionado. 154 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 Oxalá tivesse um. O meu edifício é antiquíssimo. 155 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 Podes ir para a minha casa. 156 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Se quiseres. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Isto é, se quiseres refrescar-te. 158 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 Está bem. 159 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 Mas só por causa do ar condicionado. 160 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 Onde vives? 161 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Não sabia que havia mesmo quem vivesse em La Défense. 162 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Pensei que eram só escritórios, salas de reuniões e… 163 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 Bancos. 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Trabalho naquele ali. 165 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 E a empresa instalou-me por perto. 166 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 Não admira que não gostes de Paris. 167 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 Não estás no meio. Isto é Pittsburgh! 168 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 Pittsburgh. 169 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 Quem são estes giraços? 170 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 Vinham com a moldura. 171 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 A sério. 172 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 Falta-te aqui um bocado de cor. 173 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 Ou vida. 174 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 Sim. Quanto a isso. 175 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 Ando para te dizer algo. 176 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 Não trabalho num banco. 177 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 Sou um espião. 178 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 Eu sabia que havia algo estranho no teu trabalho. 179 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 O teu nome é mesmo Alfie? 180 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 Posso confiar em ti? 181 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 Sou muito discreta. 182 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 - Prometes que não te ris? - Prometo. 183 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 É… Judi Dench. 184 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 - Tu prometeste. - Desculpa. 185 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 A sério. A minha boca é um túmulo. 186 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 - Está bem. - Judi. 187 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 Oxalá fosse um espião. 188 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 Mas não sou. 189 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 Sou um mero funcionário de um banco 190 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 com um emprego monótono e um apartamento monótono. 191 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 Preso numa cidade onde ninguém compreende o que digo. 192 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 Então, porque vieste para cá? 193 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Não tive escolha. 194 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Alguém da sucursal inglesa tinha de vir. 195 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 E têm todos alguém, cônjuges, filhos. 196 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 Mas marketing, 197 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 isso é um emprego fixe. 198 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 Às vezes. 199 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Mas não é só festas em barcos do amor. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Claro. 201 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 E na semana passada, 202 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 quando não pudeste ir beber um copo comigo? 203 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 Promovíamos a abertura de um restaurante perto do meu apartamento. 204 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 - Qual? - O Chez Lavaux. 205 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Vês? 206 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Uma abertura. 207 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 Isso é fixe. 208 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 A tua vida em Paris é muito mais interessante que a minha. 209 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 Continuo sem saber se estás a gozar ou não. 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 Eu não gozo com tudo. 211 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 Levo a sério aquilo de que gosto. 212 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Ai sim? 213 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Tipo o quê? 214 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Tipo… 215 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 … tu. 216 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 Nas costas. 217 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Não. 218 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 Pronto. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 - Rasga. - O quê? Está bem. 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 Vais pôr-te na alheta? 221 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 Se isso significa escapulir-me, sim. 222 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 Mas preciso de uma camisola para a fuga. 223 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Leva o que quiseres. 224 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 A noite passada foi divertida. 225 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 Foi. 226 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 Vais-te embora sem um beijo de despedida? 227 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 Adeus. 228 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 À bientôt. 229 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 Sempre sabes algum francês. 230 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 OBRIGADA PELA "ROUPA DE ESPIÃO" DIZ-ME COMO TA DEVOLVER. 231 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Emily. 232 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 Bom dia. 233 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 Ou será noite para ti? 234 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 Aonde vais tão cedo? 235 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Marché Bastille, só às 7h se conseguem os melhores produtos. 236 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 De onde vens, de blazer de homem? 237 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 Isto? Não! É meu. 238 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 Este visual de fato largo está muito na moda. 239 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Aproveita o mercado! 240 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 É o nosso objetivo na Pelotech. 241 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 O que o estudo de mercado nos diz 242 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 é que o exercício é um passatempo em França. 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 Não um estilo de vida. 244 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 Na Pelotech, queremos mudar essa mentalidade. 245 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 Uma pedalada de cada vez. E vamos fazê-lo com isto. 246 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Uma experiência cárdio intensa 247 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 que liga os utilizadores a uma comunidade mundial. 248 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Podem pedalar ao mesmo tempo que os amigos, 249 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 publicar estatísticas, partilhar high fives 250 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 e até fazer videochamada enquanto fazem exercício. 251 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 Antes atirar-me de bicicleta ao Sena. 252 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 Porque quereriam isto quando podem pedalar na rua? 253 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 Não se sai do mesmo sítio. 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 Desculpem, malta, mas não percebo francês. 255 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 E o espanhol aqui não dá. 256 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 Podem repetir o que disseram? Só percebi La Seine. 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 Excusez-moi, não falar inglês. 258 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 Felizmente, temos cá a Emily. Podes ser a minha intérprete? 259 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 Sim. Claro. 260 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 A Sylvie disse 261 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 que para o lançamento da Pelotech 262 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 devíamos ter bicicletas ao longo do Sena para as pessoas experimentarem. 263 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 Adoro a ideia, Silvia. 264 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech? 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 Agora, trabalhamos para os americanos. 266 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 O mercado francês é importante. 267 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 Mal os utilizadores se liguem, 268 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 juntam-se a uma volta ao vivo no estúdio de Nova Iorque 269 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 ou acedem a uma base de dados imensa de aulas pré-gravadas. 270 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 Podem seguir o progresso… 271 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 BONJOUR? ISTO É, OLÁ? 272 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 Arranjaste uma ventoinha? 273 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 Não, continuo à procura. 274 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 Estão esgotadas em todo o lado. Meu Deus! Obrigada. 275 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 O que tocamos primeiro? Pensei na "Chandelier" da Sia. 276 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 Adoro essa música. Conhece-la, Mindy? 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Sim. Conhece-la, Mindy? 278 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 Sinto que já te ouvi a cantá-la algures. 279 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 Não, não me parece. 280 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 Podia ter sido outra pessoa. É melhor ficar calado. 281 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 De certeza que me safo. 282 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 Ótimo. Vou preparar os microfones. 283 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 O que é que sabes? 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 Só que és famosa e tipo muito rica. 285 00:18:29,818 --> 00:18:30,652 Certo. 286 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 Não te vi no Chinese Popstar, 287 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 mas quando enviei uma foto da banda à minha prima em Xangai, 288 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 ela ficou passada. 289 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 Está bem, ótimo. Sim. 290 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Étienne, isto pode ficar aqui entre nós? 291 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Tento reinventar-me aqui em Paris. 292 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 Porque não contas ao Benoît? 293 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 A relação é recente e reza a lenda que quando as pessoas descobrem que sou… 294 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 A princesa dos fechos da China? 295 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Exato. Isso. 296 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 Às vezes, as coisas complicam-se. 297 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 TELEMÓVEL 298 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Olá, é o Alfie. Quem é que ainda deixa mensagens de voz? Bip. 299 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 - Olá, Alfie. Eu… - Apanhei-te! 300 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 Era só eu a fazer bip. 301 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 Eis o verdadeiro. 302 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Apanhaste-me! É mesmo típico teu! 303 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 Olá, sou eu, a Emily. A Emily Cooper da aula de francês. 304 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 Sim. Já sabias isso. 305 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 Bem, a brincadeira do bip desconcertou-me. 306 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 Estou a ligar-te por causa do blazer… 307 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 Se está satisfeito com a mensagem, prima um. 308 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 Para regravar, prima três. 309 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 Três. Sem dúvida. 310 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Pareceu-me desesperado. 311 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 E foi. Conheci alguém e nós… 312 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Poupa-me os pormenores. 313 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Com todo o gosto. 314 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 A questão é que, desde então, deixou de responder. 315 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 É mau, certo? 316 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 Se já passaram mais de 24 horas, não está interessado. 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 Ou devias dá-lo como desaparecido. 318 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 A vida ao ar livre. 319 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 Vês, Emily? É assim que pedalamos em Paris. 320 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 Vê por onde andas, idiota! 321 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 Vê tu por onde andas, cretino! 322 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Cala-te! 323 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 Obrigada. 324 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 Pronto, é oficial. O Alfie é um idiota. 325 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 Estará mesmo a ignorar-te? Não passou assim tanto tempo. 326 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 Miúda, já lhe mandei tanta mensagem. 327 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 Quantas? 328 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 Miúda. 329 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 Miúda! 330 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 Tantas mensagens seguidas. 331 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 Gostas dele? 332 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 Achava que sim. Mas, agora, nem pensar. 333 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 Não acredito que tenho de voltar a vê-lo em francês. 334 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 Ou ignora-te lá também. 335 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 É o que eles fazem. Desaparecem completamente. 336 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Sinto-me muito melhor agora. 337 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 Precisas de rever o teu discurso motivacional. 338 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 O Pete não é fantástico? 339 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 Todo enxuto, parece um whippet. 340 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 Se olhares para o orçamento e calendário que te enviei, 341 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 verás que podemos fazer o lançamento no outono. 342 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 Perdão. No Automne. 343 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 Desculpa estar a falar nos documentos, 344 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 só quero que comeces a todo o vapor. 345 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Ou devo dizer, a toda a pedalada? 346 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 O que achas desta ideia: 347 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 Participe na Volta a França do conforto da sua casa. 348 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 Acho que devíamos deixar a parte criativa para as pessoas em Paris. 349 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 Não reagimos bem a ter estrangeiros a interpretar e impingir-nos 350 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 a nossa cultura. 351 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 Concordo completamente. 352 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 Sylvie, é por isso que trabalharemos bem em conjunto. Compreendemo-nos. 353 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 Agendemos uma chamada semanal de progresso. 354 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 Olhando para o calendário, 355 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 não vejo como faremos a Pelotech funcionar. 356 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 Se é uma questão de recursos, podemos tratar disso. 357 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 É uma marca de luxo importante. 358 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 Lá porque é cara, não significa que é de luxo. 359 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 Sabes? 360 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 Desculpa, mas não se adequa à minha agência. 361 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 A "tua" agência? 362 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 Vamos adiar isto por agora. 363 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 Entretanto, 364 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 vou enviar-te a hierarquia de objetivos do Grupo Gilbert. 365 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 Por favor, não. 366 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Onde está a bicicleta? 367 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Saiu daqui sozinha? 368 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 A Sylvie mandou-nos despachá-la. 369 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 - Luc! - O que se passa? 370 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 ESTÁ UM TIPO INGLÊS À TUA PROCURA NO RESTAURANTE. 371 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 ELE QUE ESPERE, VOU JÁ. 372 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 Vá lá. 373 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 Boa. Isso! 374 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 Por favor! Foi fora de jogo. 375 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 Para vocês é sempre fora de jogo. 376 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 - Cooper. - Em. 377 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 Bonjour. 378 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 Olá. 379 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 Obrigada pela mensagem. 380 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Ora essa. 381 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 Chef. Posso falar consigo? 382 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 Com licença. 383 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 Olá. 384 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 Não me respondes, não atendes e depois apareces aqui? 385 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 O quê? 386 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 Perdi o telemóvel. Não tinha como te contactar. 387 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 Não sabia onde trabalhavas, 388 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 mas sabia que fizeste aqui um evento. 389 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Vai lá! 390 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 - Um igual. - Não. 391 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 Ainda há muito para jogar. 392 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 Podes devolver-mo? 393 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 - O quê? - O meu telemóvel. 394 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 Tenho quase a certeza de que está no blazer que roubaste. 395 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 Aquele blazer. 396 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 Certo. Fica aqui a ver o jogo que eu vou buscá-lo. 397 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Obrigado. 398 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 Vamos lá, rapazes. 399 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 Tens uma ventoinha. 400 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 E não só. Esta foi um presente. 401 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 REFRESCA-TE, MINHA BELA MUSA. 402 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 Ele está caidinho. 403 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 E falido, 404 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 portanto, deve ter ido buscá-la ao lixo, o que me deixa mais apaixonada. 405 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 Parece que afinal o Alfie não me ignorou. 406 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 Não respondeu porque eu tenho o telemóvel dele. 407 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 Estava no blazer que eu trouxe. 408 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 Então, tu é que ignoraste. 409 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 Pois. 410 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 Tenho de ir, ele está no restaurante do Gabriel. 411 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 Estão a ver futebol, juntos. 412 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 Raios! 413 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 - Mas como? - Depois explico. 414 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 Olá! 415 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 Desculpa lá isto. 416 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 Não podíamos estar juntos, 417 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 mas não era por termos uma validade. 418 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 Andavas com alguém. 419 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 É ele a razão. 420 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 Sim, acho que sim. É por causa dele. 421 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 É bom saber a verdade. 422 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 Mesmo que custe. 423 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 Que significa isso? 424 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 Quero que sejas feliz, Emily. Só não quero ter de ver. 425 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 Ficar de lado, a ver-te apaixonares-te por alguém. 426 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 Não quis que visses nada. 427 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 Foi um acidente. 428 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 Sim, mas gostas dele. 429 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 Dá para perceber. 430 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 A França perdeu! 431 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 - O jogo. - Sim. 432 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 - Toma. - Obrigado. 433 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 Queres ir molhar o bico? 434 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 Se isso significa beber, sim, por favor. 435 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 Obrigado pela ajuda. 436 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 Na boa. É toda tua. 437 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 Falamos depois, sim? 438 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 Ele é porreiro. Para francês. 439 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 Merda! 440 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 Não está aqui. 441 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 Certo, então, 442 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 antes de to devolver, tenho de apagar umas mensagens. 443 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 - Está bem. Quantas? - Demasiadas. 444 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 Cooper. Gostas de mim? 445 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 SELECIONAR IDIOMA 446 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 PEDALAR - TREINOS 447 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech? 448 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 Legendas: Cristina Luz