1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 Czyli 35 mnożę przez 1,8 i dodaję 30? 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 Dodajesz 32. 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 Zmień ustawienia na Fahrenheity. 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 Chcę się tego nauczyć. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 O Boże, jest 95 stopni. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Tutaj jest już chyba 195. 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 I jeszcze nas podgrzewasz? Może otworzysz też piekarnik? 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 Wyluzuj, jest na chłodzeniu. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 Zaczynam naprawdę doceniać klimatyzację. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 Muszę kupić wiatrak. 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 Będziemy mogły przepychać ciepełko na drugą stronę pokoju. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 Idę do biura wcześniej, może tam będzie trochę chłodniej. 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 Ochłodzić cię na drogę? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 Tak szybko nowe menu? 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 Codziennie mamy nowe menu. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 Codziennie? Przecież to tyle pracy. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 Tworzymy je z sezonowych produktów. 19 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 To nie knajpa przy trasie. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 Wiem. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 Powinniśmy codziennie publikować je na Instagramie. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Świeże produkty i treści. 23 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Tyle cię nauczyłam. 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 A gdzie podział się czosnek niedźwiedzi? 25 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 Zwiądł. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 Dodałam post o tym daniu dziś rano. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 Hashtag zapraszamy niedźwiadki. 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Cóż mogę powiedzieć? 29 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 Chyba nie chcesz, żebym serwował przeterminowane produkty? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 Skądże. To wyszło z mody w zeszłym sezonie. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 Bonne journée. 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 Tu jest jak w saunie. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 Możemy podkręcić klimatyzację? 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 Nie mamy klimatyzacji. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 Nie mamy? 36 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 To rzadkie w Paryżu. 37 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 Nienaturalne, sztuczne… 38 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 amerykańskie. 39 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 - Lepsze to, niż się pocić. - To niedobre dla zdrowia. 40 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 Łatwo się przeziębić. Powinniśmy żyć w zgodzie z porami roku. 41 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 Nie możesz zaakceptować natury? 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 Czy musisz wszystko kontrolować? 43 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 Komar. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 To już szósty miesiąc 45 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 i powinnam spać na boku, ale w ogóle nie mogę spać. 46 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 Ale gdy nie śpię, przynajmniej możemy porozmawiać. 47 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 Szczęściara ze mnie. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 Możemy mówić po angielsku. 49 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 Nie. 50 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 Lubię ćwiczyć z tobą. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 Uczyłam się francuskiego kilka lat. 52 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 Marzyłam o tym, by pracować w Paryżu. 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 Gdyby nie to dziecko, byłabym tam na pewno. 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 Czy to Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 O Boże, toż to sama Emily Cooper! 56 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 Pokaż mi ją! 57 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 Bonjour wietrznemu miastu. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Jeśli to już wszystko… 59 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 Nie, nie. Mam jeszcze naprawdę ważną wiadomość. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 Wprowadzamy Pelotech na rynki na całym świecie. 61 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 Zgadnijcie, który kraj jest następny! 62 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 - Francja? - Tak jest! 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 Są très szczęśliwi, że mamy biuro na miejscu. 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 Uwielbiam to mówić. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 O Boże! Nie wierzę, że wprowadzamy Pelotech w Paryżu! 66 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 Opowiadaj. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 Zacznę od początku, bo to niezła historia. 68 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 ALFIE DRINK PRZED LEKCJĄ FRANCUSKIEGO? 69 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 EMILY BIEN SÛR! 70 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 ALFIE ZACZEKAJ Z TYM DO LEKCJI, COOPER. 71 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 Le Sexy Chef? 72 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 Słucham? 73 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 Tak uśmiechasz się do kucharza. 74 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 To nie kucharz. 75 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Strasznie mało dziś napiwków. 76 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Ale za to zgarnęliśmy darmowe falafele. 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 To nie nasza wina. 78 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 Upał odstrasza ludzi. 79 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 Śpiewałam „All By Myself” sama do siebie. 80 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 To nieprawda. Ja cię słuchałem. 81 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 Co to za piosenka? 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 Dopiero nad tym pracuję. To nic takiego. 83 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 Jest piękna. 84 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 - Nie wiedziałam, że komponujesz. - No. 85 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 Kiedyś komponowałem. 86 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 Nawet studiowałem muzykę, ale zrezygnowałem. 87 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 Ulubiony nauczyciel powiedział mi, żebym przestał pisać piosenki. 88 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 Straciłem pewność siebie. 89 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 Więc to rzuciłem. 90 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 Dopiero ostatnio nagle wróciłem do pisania. 91 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Co się stało? 92 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 Poznałem ciebie. 93 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 Odkąd dołączyłaś do zespołu, 94 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 czuję prawdziwą wenę. 95 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 - Nie powinienem był? - Nie. 96 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 Nie, to znaczy tak. Chciałam, żebyś mnie pocałował. 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 Ale oddech cuchnie mi falafelem. 98 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 To nieważne. Mnie też. To się wzajemnie niweluje. 99 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 Świetnie. 100 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 Czekaj! 101 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 Proszę bardzo. 102 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 Kawa, dobry pomysł. 103 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 To podróżnik. 104 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 To jest piwo! 105 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 - Jak to nazwałeś? - Podróżnik. 106 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 To drink w drodze do kolejnego baru. 107 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 Albo na lekcję francuskiego. 108 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 Trzeba to Paryżowi przyznać. 109 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 Nie ma zakazu picia na mieście, więc imprezujesz, gdzie chcesz. 110 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 To raczej nieprawda. 111 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 Dotychczas mnie nie zgarnęli. 112 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 Może dziś los się odmieni? 113 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 Chcesz się trochę sponiewierać? 114 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 Po alkoholu bardziej widać twoją brytyjskość. 115 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 Nie jesteśmy zbyt pijani na lekcję? 116 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 Idziemy na wagary? 117 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 Nie mogę. Muszę zanieść szefowi kwitek z podpisem, że byłem. 118 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 Ale nie bój nic. Wszystko będzie cacy. 119 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 Cacy? 120 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 Jaja sobie robisz. 121 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Szybko się uczę. 122 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 Mam nadzieję, że swoje oceny też uznacie za zabawne. 123 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 Alfie, zapraszam do tablicy. 124 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 To jeden z częstych błędów na teście. 125 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 Używaliście „je suppose” zamiast „j'imagine”. 126 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 Są podobne, ale „j'imagine” jest bardziej abstrakcyjne. 127 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 Alfie, napisz, proszę: „J'imagine que je suis en vacances”. 128 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 Co było dalej? 129 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 Żadna „Jean Magine”. 130 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 J'imagine. 131 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 Właśnie to napisałem. 132 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 Nie. 133 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 Kim jest ta Jean Magine? 134 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Po francusku proszę. 135 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 Qui est Jean Magine? 136 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 Wyobrażam sobie, że Alfie się stara. 137 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 Nie ma wielu okazji, by rozmawiać z Francuzami. 138 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 O cholerka, to było genialne! 139 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 A co powiedziała? 140 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Emily. 141 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 Dobra robota. Dziś po raz pierwszy 142 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 całkowicie oddałaś się językowi. 143 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 Nie zastanawiałaś się. 144 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 Merci. Choć nie wiem, jak to się stało. 145 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 Może to ta fala upałów. 146 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 Albo to, co masz w kubku. 147 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Chciałabym powiedzieć to samo o tobie. 148 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Spoko. To bez różnicy. 149 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 Tak myślałam. 150 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Bonne nuit. 151 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 Ależ ona na mnie leci. 152 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 Wiem. Ten wiatrak na nic się zdał. 153 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 Muszę pędzić do domu. 154 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 Zdjąć garnitur i stanąć przed klimatyzacją. 155 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 Chciałabym mieć klimatyzację. Mój budynek jest taki stary. 156 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 Możesz przyjść do mnie. 157 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Jakbyś chciała. 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Gdybyś musiała się schłodzić. 159 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 Dobrze. 160 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 Ale tylko dla tej klimatyzacji. 161 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 Gdzie mieszkasz? 162 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Nie wiedziałam, że w La Défense mieszkają ludzie. 163 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Myślałam, że są tu same biura, sale konferencyjne i… 164 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 Banki. 165 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Ja pracuję w tym. 166 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 Firma załatwiła mi to mieszkanie. 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 Nic dziwnego, że nie lubisz Paryża. 168 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 W końcu w nim nie mieszkasz. To jest jak Pittsburgh. 169 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 Pittsburgh. 170 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 Co to za gołąbeczki? 171 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 Kupiłem je z ramką. 172 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 Nie żartuję. 173 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 Przydałoby ci się tu trochę koloru. 174 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 Albo życia. 175 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 À propos. 176 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 Muszę ci coś powiedzieć. 177 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 Nie jestem bankierem. 178 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 Jestem szpiegiem. 179 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 Wiedziałam, że w tej pracy jest coś dziwnego. 180 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 Pewnie nie masz nawet na imię Alfie. 181 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 Mogę ci zaufać? 182 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 Jestem bardzo dyskretna. 183 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 - Obiecujesz, że nie będziesz się śmiać? - Tak. 184 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 To… Judi Dench. 185 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 - Obiecałaś. - Wybacz. 186 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Naprawdę, nikomu nie powiem. 187 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 - Jasne. - Judi. 188 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 Chciałbym być szpiegiem. 189 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 Ale nie jestem. 190 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 Jestem nudnym bankierem 191 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 z nudną pracą i nudnym mieszkaniem. 192 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 Utknąłem w mieście, gdzie nikt mnie nie rozumie. 193 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 To czemu tu przyjechałeś? 194 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 To nie był mój wybór. 195 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Ktoś z londyńskiego biura musiał. 196 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 Inni mają partnerów, małżeństwa, dzieci. 197 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 Ale marketing… 198 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 to naprawdę fajna praca. 199 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 Zdarza się. 200 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Ale to nie same imprezy na statkach miłości. 201 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Jasne. 202 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 A co robiłaś ostatnio, 203 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 gdy nie miałaś czasu na drinka ze mną? 204 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 Promowaliśmy otwarcie restauracji niedaleko mojego mieszkania. 205 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 - Której? - Chez Lavaux. 206 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Widzisz? 207 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Otwarcie restauracji. 208 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 To fajne. 209 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 Twoje życie w Paryżu jest znacznie ciekawsze od mojego. 210 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 Nadal nie wiem, czy tylko sobie żartujesz. 211 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 Nie zawsze żartuję. 212 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 To, co lubię, traktuję poważnie. 213 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Naprawdę? 214 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Na przykład? 215 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Na przykład… 216 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 ciebie. 217 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 Z tyłu. 218 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Nie. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 - Rozerwij ją. - Co? Dobrze. 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 Znikasz jak Houdini? 221 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 Jeśli to znaczy wymknięcie się, to tak. 222 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 Ale muszę pożyczyć coś na drogę. 223 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Weź, co chcesz. 224 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Dobrze się wczoraj bawiłem. 225 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 Ja też. 226 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 Dostanę buziaka na do widzenia? 227 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 Do widzenia. 228 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 À bientôt. 229 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 Więc znasz trochę francuski. 230 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 DZIĘKI ZA GARNIAK SZPIEGA. DAJ ZNAĆ, JAK CI GO ODDAĆ. 231 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Emily. 232 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 Dzień dobry. 233 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 Czy twoja noc jeszcze trwa? 234 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 A ty gdzie się wybierasz, ranny ptaszku? 235 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Marché Bastille. Po najlepsze produkty trzeba być tam o siódmej. 236 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 Skąd wracasz w męskiej marynarce? 237 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 Nie! Jest moja. 238 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 Marynarki oversize są teraz bardzo modne. 239 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Miłych zakupów! 240 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 Właśnie na tym zależy nam w Pelotechu. 241 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 Nasze badania pokazują, 242 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 że ćwiczenia we Francji to rozrywka. 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 A nie styl życia. 244 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 W Pelotechu zmieniamy tę mentalność. 245 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 Jeden obrót pedału za drugim. Dzięki temu. 246 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Wzmagające pracę serca kardio 247 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 łączące użytkowników z globalną społecznością fitness. 248 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Możesz ćwiczyć razem ze znajomymi. 249 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 Publikować statystyki, przybijać piątki, 250 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 nawet rozmawiać przez wideo, gdy razem się pocicie. 251 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 Wolałabym wjechać rowerem do Sekwany. 252 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 Po co to komu, skoro można jeździć na dworze? 253 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 Nigdzie tym nie pojedziesz. 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 Wybaczcie, ale nie rozumiem słowa po francusku. 255 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 Mój hiszpański też się nie przyda. 256 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 Moglibyście powtórzyć? Słyszałem tylko coś o Sekwanie. 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 Nie mówić po angielsku. 258 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 Na szczęście jest z nami oddział z Chicago. Emily, przetłumaczysz? 259 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 Jasne. 260 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 Sylvie powiedziała… 261 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 że na premierę Pelotechu 262 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 ustawimy rowery nad Sekwaną, żeby ludzie mogli je wypróbować. 263 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 Świetny pomysł, Silvia. 264 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 Hej, gotowy na przejażdżkę z Pelotechem? 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 Chyba pracujemy teraz dla Ameryki. 266 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 Francuski rynek jest dla nas ważny. 267 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 Po zalogowaniu użytkownik 268 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 może wziąć udział w treningu ze studia w Nowym Jorku 269 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 lub otworzyć jeden z nagranych wcześniej treningów z naszej bazy. 270 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 Mogą śledzić swoje postępy… 271 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 BONJOUR? HALO, JESTEŚ TAM? 272 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 Kupiłaś wiatrak do mieszkania? 273 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 Nadal szukam. 274 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 Wszędzie są wyprzedane. O Boże, dziękuję. 275 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 Co zagramy najpierw? Może „Chandelier” Sii? 276 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 Uwielbiam tę piosenkę. Znasz ją, Mindy? 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 No właśnie, znasz ją, Mindy? 278 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 Chyba słyszałem, jak ją śpiewałaś. 279 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 Nie sądzę. 280 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 Może to był ktoś inny? W takim razie buzia na suwak. 281 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 Powinnam sobie dać radę. 282 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 - Świetnie. - Przygotuję mikrofony. 283 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 Dobra, co wiesz? 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 Że jesteś znana i bardzo bogata. 285 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 Nie widziałem cię w Popstar, 286 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 ale jak wysłałem zdjęcie naszego zespołu kuzynce z Szanghaju, 287 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 oszalała! 288 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 No dobra, świetnie. 289 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Étienne, czy to może zostać między nami? 290 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Próbuję zacząć w Paryżu od nowa. 291 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 Nie chcesz powiedzieć Benoît? 292 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 Dopiero się poznajemy, a zwykle gdy ktoś się dowiaduje, że jestem… 293 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 Suwakową księżniczką Chin? 294 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Właśnie, tak. 295 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 Czasami robi się dziwnie. 296 00:19:06,688 --> 00:19:09,524 GALERIA PATRICKA FOURTINA 297 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 ALFIE KOMÓRKA 298 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Hej, tu Alfie. Ktoś nagrywa się jeszcze na sekretarkę? 299 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 - Hej, Alfie… - Mam cię! 300 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 To ja udałem ten sygnał. 301 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 Ten jest prawdziwy. 302 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Nabrałeś mnie! Jak bardzo w twoim stylu! 303 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 Hej, to ja, Emily. Emily Cooper z lekcji francuskiego. 304 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 Ale to już wiesz. 305 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 Ten żart z sygnałem wybił mnie z rytmu. 306 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 Dzwonię w sprawie marynarki… 307 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 By zostawić tę wiadomość, wciśnij jeden. 308 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 By nagrać ją ponownie, wciśnij trzy. 309 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 Trzy. Zdecydowanie trzy. 310 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Wyczuwam desperację. 311 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 Zgadza się. Poznałam kogoś i… 312 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Oszczędź mi szczegółów. 313 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Chętnie. 314 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 Tylko że od tego czasu nie odpowiada na wiadomości. 315 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Nie jest dobrze, co? 316 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 Jeśli minęło więcej niż 24 godziny, raczej na ciebie nie leci. 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 Albo trzeba zgłosić jego zaginięcie na policji. 318 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 Świeże powietrze. 319 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 Widzisz, Emily? Tak się jeździ w Paryżu. 320 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 Patrz, gdzie jedziesz, czubku! 321 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 Sam patrz, gdzie jedziesz, dupku! 322 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Zamknij się! 323 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 To już ustalone. Alfie to palant. 324 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 Na pewno cię olał? Nie minęło jeszcze tyle czasu. 325 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 Wysłałam mu już tyle wiadomości. 326 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 Czyli ile? 327 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 Dziewczyno. 328 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 Dziewczyno! 329 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 Tyle wiadomości z rzędu. 330 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 Polubiłaś go, co? 331 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 Tak myślałam. Ale teraz zmieniłam zdanie. 332 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 I muszę go oglądać na lekcjach francuskiego. 333 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 Chyba że stamtąd też zniknie. 334 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 Na tym to polega. Koleś zapada się pod ziemię. 335 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Od razu mi lepiej. 336 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 Tej dopingującej przemowie przydałby się doping. 337 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 Pete jest świetny, prawda? 338 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 Tak pięknie zbudowany. Jak chart. 339 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 Wysłałam ci budżet i kalendarz. 340 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 Chyba możemy zorganizować premierę na jesień. 341 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 Pardon. Automne. 342 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 Chyba nie masz mi za złe, że już zaczęłam? 343 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 Chciałam ruszyć z kopyta. 344 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Czy może raczej z pedału? 345 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Co sądzisz o takim pomyśle? 346 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 Weź udział w Tour de France w zaciszu własnego domu. 347 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 Powinnyśmy zostawić część kreatywną tym, którzy są w Paryżu. 348 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 Francuzi nie lubią, gdy obcokrajowcy interpretują ich kulturę 349 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 i coś się na nich wymusza. 350 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 Zgadzam się. 351 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 Dlatego tak dobrze nam się współpracuje. Po prostu się rozumiemy. 352 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 Zaplanujmy cotygodniowy telefon o postępach. 353 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 Patrzę na ten kalendarz 354 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 i chyba nie damy rady zmieścić Pelotechu. 355 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 Jeśli to problem z planowaniem zasobów, rozwiążemy go. 356 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 To dla nas ważna luksusowa marka. 357 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 To, że jest droga, nie znaczy, że jest luksusowa. 358 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 Wiesz? 359 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 Wybacz, ale po prostu nie pasuje do mojego biura. 360 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 Twojego biura? 361 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 Zostawmy to na razie. 362 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 W międzyczasie 363 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 wyślę ci hierarchię celów Gilbert Group. 364 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 Proszę, nie rób tego. 365 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Gdzie się podział rower? 366 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Sam stąd wyjechał? 367 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Sylvie kazała nam się go pozbyć. 368 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 - Luc! - Co się dzieje? 369 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 GABRIEL SZUKA CIĘ TU JAKIŚ ANGLIK. 370 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 EMILY NIECH ZACZEKA, ZARAZ BĘDĘ. 371 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 Dalej. 372 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 Siara, stary! Był spalony. 373 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 Brytole zawsze mówią, że był spalony. 374 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 - Cooper. - Em. 375 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 Bonjour. 376 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 Cześć. 377 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 Dzięki, że napisałeś. 378 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Nie ma sprawy. 379 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 Szefie, możemy porozmawiać? 380 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 Przepraszam. 381 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 Cześć. 382 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 Nie odpisujesz ani nie odbierasz, a teraz zjawiasz się tutaj! 383 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 Co? 384 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 Zgubiłem telefon. Nie miałem jak zadzwonić. 385 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 Nie pamiętałem, gdzie pracujesz, 386 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 ale pamiętałem, że robiłaś tu otwarcie. 387 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Tak to się robi! 388 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 - Mamy remis. - Nie. 389 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 Jest jeszcze czas. 390 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 Oddasz mi go? 391 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 - Co? - Telefon. 392 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 Chyba jest w marynarce, którą mi ukradłaś. 393 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 W tej marynarce. 394 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 Jasne. Zostań tu i oglądaj sobie mecz, a ja po nią pójdę. 395 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Dzięki. 396 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 Dalej, chłopaki. 397 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 Kupiłaś wiatrak. 398 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 Dostałam go w prezencie. 399 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 ŻYCZĘ CHŁODKU, MOJA MUZO. BENOÎT 400 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 Podobasz mu się. 401 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 Jest spłukany, 402 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 więc pewnie znalazł go na śmietniku, przez co lubię go jeszcze bardziej. 403 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 Okazało się, że Alfie nie zniknął. 404 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 Nie odbierał telefonu, bo ja go miałam. 405 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 Był w marynarce, którą pożyczyłam. 406 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 Więc to ty zniknęłaś. 407 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 No. 408 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 Muszę lecieć, bo jest w restauracji Gabriela. 409 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 Oglądają razem mecz piłki nożnej. 410 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 O cholerka! 411 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 - Jak to? - Później wyjaśnię. 412 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 Przepraszam za to. 413 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 Gdy mówiłaś, że nie możemy być razem, 414 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 to nie z powodu terminu ważności, 415 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 a dlatego że z kimś się spotykasz. 416 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 To on jest powodem. 417 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 Chyba tak. To on jest powodem. 418 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 Dobrze wiedzieć. 419 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 Choć trudno na to patrzeć. 420 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 Co to ma znaczyć? 421 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 Chcę, byś była szczęśliwa, ale niekoniecznie na moich oczach. 422 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 Stoję z boku i patrzę, jak się w kimś zakochujesz. 423 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 Nie planowałam tego. 424 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 To był przypadek. 425 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 Ale on ci się podoba. 426 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 To widać. 427 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 Francja przegrała! 428 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 - Mecz. - Tak. 429 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 - Proszę. - Dzięki, kochana. 430 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 To co? Może jakiś napitek? 431 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 Jeśli mówisz o drinku, to chętnie. 432 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 Dzięki za pomoc. 433 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 Nie ma za co. Jest twoja. 434 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 Na razie. 435 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 Jest spoko. Jak na żabojada. 436 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 Cholera. 437 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 Telefonu tu nie ma. 438 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 No dobrze. 439 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 Zanim ci go oddam, muszę usunąć wiadomości ode mnie. 440 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 - Dobra, dużo? - Za dużo. 441 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 Cooper. Podobam ci się? 442 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 WYBIERZ JĘZYK 443 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 PELOTECH ROWER - TRENINGI 444 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 Gotowa na przejażdżkę z Pelotechem? 445 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 Napisy: Anna Kurzajczyk