1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:37,497 Cogemos el 35, lo multiplicamos por 1,8 y le añadimos 30. 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 No, 32. 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,084 O pon el teléfono en grados Fahrenheit. 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 Quiero aprender. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,921 Madre mía, hace 95 grados Fahrenheit. 7 00:00:45,004 --> 00:00:46,589 Pues yo estoy a 195. 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 ¿Y te das aún más calor? Enciende el horno con nosotras dentro. 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,347 Tranquilita. Está en modo frío. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,354 He aprendido a valorar el aire acondicionado. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 Compremos un ventilador. 12 00:01:02,647 --> 00:01:06,150 Así al menos moverá el aire caliente de una habitación a otra. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,697 Me voy a la oficina antes de tiempo. A lo mejor allí no hace tanto calor. 14 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 ¿Un repasito? 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,127 ¿Nueva carta? 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 Cambiamos la carta a diario. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 ¿A diario? Qué jaleo. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,466 Así incluye alimentos de temporada. 19 00:01:30,550 --> 00:01:31,717 Esto no es un fast food. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 Ya lo sé. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,889 Deberíamos publicarla en Instagram todos los días. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Nueva carta, nuevo contenido. 23 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Sí que has aprendido. 24 00:01:42,854 --> 00:01:45,314 Oye, ¿y los puerros a la plancha? 25 00:01:45,398 --> 00:01:46,315 Pasados. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 He publicado ese plato esta mañana. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,279 #puerroquéricos. 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 No sé, Emily. 29 00:01:52,446 --> 00:01:56,492 No pretenderás que sirva comida caducada, ¿verdad? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,079 Claro que no. Eso sería pasarse. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 Buenos días. 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,682 Esto es como una sauna. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 ¿No podemos encender el aire acondicionado? 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,021 No tenemos aire acondicionado. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 ¿No? 36 00:02:26,272 --> 00:02:27,982 Casi nadie lo tiene en París. 37 00:02:28,065 --> 00:02:30,735 Es antinatural, artificial… 38 00:02:31,527 --> 00:02:32,486 Estadounidense. 39 00:02:32,570 --> 00:02:35,656 - Mejor que sudar la gota gorda… - Es malo para la salud. 40 00:02:36,157 --> 00:02:40,244 Uno se resfría. Hay que adaptarse a las distintas épocas del año. 41 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 ¿Es que no aceptas la naturaleza? 42 00:02:42,413 --> 00:02:44,457 ¿Tienes que controlarlo todo? 43 00:02:49,921 --> 00:02:50,755 Un mosquito. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 Estoy de seis meses. 45 00:02:52,798 --> 00:02:57,845 Debería dormir de lado, pero no puedo dormir. 46 00:02:57,929 --> 00:03:00,765 Al menos gracias al insomnio podemos hablar. 47 00:03:00,848 --> 00:03:02,308 Qué suerte la mía. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 Podemos hablar en inglés, si prefieres. 49 00:03:04,602 --> 00:03:05,478 No. 50 00:03:05,561 --> 00:03:08,064 Me gusta practicar contigo. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,525 Estudié francés varios años. 52 00:03:11,609 --> 00:03:16,030 Siempre he querido trabajar en París. 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 Si no fuera por el puñetero bebé… 54 00:03:19,909 --> 00:03:21,202 ¿Es Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,038 ¡Pero bueno! ¡Si es Emily Cooper! 56 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 A ver que la vea. 57 00:03:26,958 --> 00:03:28,501 Bonjour, ciudad del viento. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Pues si no tienes nada más… 59 00:03:31,003 --> 00:03:34,131 Uy, tengo un notición. 60 00:03:34,215 --> 00:03:37,551 Vamos a promocionar la expansión internacional de Pelotech. 61 00:03:38,135 --> 00:03:40,513 Adivina qué país es el siguiente. 62 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 - ¿Francia? - ¡Exacto! 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,644 Y tienen beaucoup de ganas de conocer la oficina francesa. 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,687 Qué bien suena. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,565 ¡Qué fuerte! ¡Vamos a lanzar Pelotech en París! 66 00:03:51,649 --> 00:03:52,692 Cuéntamelo todo. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,486 Empiezo desde el principio, porque tiene tela. 68 00:04:01,784 --> 00:04:04,829 ALFIE: ¿NOS TOMAMOS ALGO ANTES DE CLASE? 69 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 ALFIE: DEJA ESAS GILIPOLLECES PARA CLASE, COOPER. 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,837 ¿El cocinero guapo? 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 ¿Perdón? 72 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 Sonríes como con el cocinero. 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 Pues no. 74 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Hoy casi no nos han dado dinero. 75 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Pero al menos tenemos falafel gratis. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 No es culpa nuestra. 77 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 Con tanto calor, hay menos gente. 78 00:04:38,070 --> 00:04:41,824 He cantado "All By Myself" literalmente solo para mí. 79 00:04:41,907 --> 00:04:44,035 No es verdad. Estaba yo. 80 00:04:57,465 --> 00:04:58,883 ¿Y esta canción? 81 00:04:58,966 --> 00:05:01,719 Una que estoy componiendo. Es una tontería. 82 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 Es preciosa. 83 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 - No sabía que componías. - Pues sí. 84 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 Antes al menos. 85 00:05:09,310 --> 00:05:12,563 Estudié en el conservatorio, pero no lo acabé. 86 00:05:12,646 --> 00:05:16,067 Mi profesor favorito me dijo que dejase de intentar componer. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 Fue un bajonazo de moral. 88 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 Así que lo dejé. 89 00:05:22,198 --> 00:05:25,159 Hasta que de repente, hace poco, he vuelto a componer. 90 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 ¿Por qué? 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 Por ti. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 Desde que estás en el grupo, 93 00:05:35,169 --> 00:05:39,423 me has inspirado. 94 00:05:45,763 --> 00:05:47,139 - ¿No te ha gustado? - No. 95 00:05:47,223 --> 00:05:50,351 O sea, sí. Quería que me besaras. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,603 Pero me huele el aliento a falafel. 97 00:05:53,938 --> 00:05:56,982 Me da igual. A mí también. Se cancela. 98 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 Pues genial. 99 00:06:13,499 --> 00:06:14,333 Espera. 100 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 Toma. 101 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 Qué bien, un café. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,671 Para el camino, Cooper. 103 00:06:19,839 --> 00:06:21,674 ¡Es cerveza! 104 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 - ¿Qué habías dicho? - Para el camino. 105 00:06:23,676 --> 00:06:26,095 Para que te la bebas de camino entre bar y bar. 106 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 O a clase de francés. 107 00:06:27,972 --> 00:06:29,640 Una cosa buena de París 108 00:06:29,723 --> 00:06:33,144 es que no está prohibido beber en la calle. 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 Creo que no es así. 110 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 A mí aún no me han trincado. 111 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 A lo mejor esta noche sí. 112 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 ¿Acabamos en una cárcel extranjera? 113 00:06:40,818 --> 00:06:43,404 Cuanto más bebes, más británico pareces. 114 00:06:44,572 --> 00:06:47,032 ¿No estamos muy borrachos para ir a clase? 115 00:06:47,533 --> 00:06:48,576 ¿Nos la saltamos? 116 00:06:49,493 --> 00:06:52,705 No puedo. En el trabajo me piden la hoja de asistencia. 117 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 Tranquila, bonita. Vamos a estar chachi piruli. 118 00:06:57,001 --> 00:06:58,169 ¿Chachi piruli? 119 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 Te estás cachondeando de mí. 120 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Me entero de todo. 121 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 Seguro que las notas no os hacen tanta gracia. 122 00:07:27,448 --> 00:07:30,117 Alfie, ven a la pizarra. 123 00:07:32,912 --> 00:07:35,498 Un error muy común en el examen 124 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 es que confundís "je suppose" con "j'imagine". 125 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 Se parecen, pero "j'imagine" es más abstracto. 126 00:07:42,463 --> 00:07:47,676 Alfie, escribe en la pizarra: "J'imagine que je suis en vacances". 127 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 ¿Qué era lo demás? 128 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 No, "Jean Magine" no. 129 00:08:08,197 --> 00:08:09,073 J'imagine. 130 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 Es lo que pone. 131 00:08:10,908 --> 00:08:12,117 No. 132 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 ¿Y quién coño es Jean Magine? 133 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 En francés, por favor. 134 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 Imagino que lo hace lo mejor que puede. 136 00:08:23,295 --> 00:08:26,382 No tiene la oportunidad de hablar con muchos franceses. 137 00:08:27,216 --> 00:08:28,884 ¡Ha sido la hostia! 138 00:08:30,928 --> 00:08:31,804 ¿Qué ha dicho? 139 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Emily. 140 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 Enhorabuena. Hoy, por primera vez, 141 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 te has metido de lleno en el idioma. 142 00:08:49,321 --> 00:08:50,573 Sin pensarlo. 143 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 Merci. No sé qué me ha pasado, la verdad. 144 00:08:53,409 --> 00:08:54,910 Será la ola de calor. 145 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 O lo que estás bebiendo. 146 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Alfie, no puedo decirte lo mismo. 147 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Tranquila. No me importa. 148 00:09:02,543 --> 00:09:03,711 Me lo figuraba. 149 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Bonne nuit. 150 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 La tengo en el bote. 151 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 Ya. El ventilador no ha servido de nada. 152 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 Qué ganas de llegar a casa, 153 00:09:26,483 --> 00:09:29,695 quitarme el traje y ponerme el aire acondicionado. 154 00:09:29,778 --> 00:09:32,948 Yo no tengo aire acondicionado. Vivo en un edificio antiguo. 155 00:09:37,244 --> 00:09:40,164 Pues podrías venirte a mi casa. 156 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Si quieres. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 O sea, si quieres refrescarte. 158 00:09:45,461 --> 00:09:46,295 Vale. 159 00:09:47,046 --> 00:09:49,632 Pero solo por el aire acondicionado. 160 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 ¿Dónde vives? 161 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 No sabía que vivía gente en La Défense. 162 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Pensaba que solo había oficinas, salas de reuniones y… 163 00:10:15,616 --> 00:10:16,909 Bancos. 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Trabajo en ese de ahí. 165 00:10:25,084 --> 00:10:26,877 Así que me dieron un piso cerca. 166 00:10:27,836 --> 00:10:29,672 Por eso no te gusta París. 167 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 Esto no es París. Esto es Pittsburgh. 168 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 ¿Pittsburgh? 169 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 ¿Y estos quiénes son? 170 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 Es la foto que venía. 171 00:10:43,644 --> 00:10:44,561 No es coña. 172 00:10:46,897 --> 00:10:50,526 Al piso no le vendría mal un poquito de color. 173 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 Y de vida. 174 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 Ya, a ver. 175 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 Quería contarte una cosa. 176 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 No soy banquero. 177 00:10:59,034 --> 00:11:00,077 Soy espía. 178 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 Sabía que había algo sospechoso en tu trabajo. 179 00:11:05,874 --> 00:11:08,043 A ver, ¿te llamas Alfie de verdad? 180 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 ¿Puedo fiarme de ti? 181 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 Soy muy discreta. 182 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 - ¿Y no te vas a reír? - Te lo prometo. 183 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 Me llamo… Judi Dench. 184 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 - Me lo habías prometido. - Perdona. 185 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Vale, no se lo voy a decir a nadie. 186 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 - Muy bien. - Judi. 187 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 Me encantaría ser espía. 188 00:11:34,445 --> 00:11:35,654 Pero no lo soy. 189 00:11:35,738 --> 00:11:38,031 Soy un rollo de banquero, 190 00:11:38,115 --> 00:11:41,285 con un rollo de trabajo en un rollo de piso. 191 00:11:41,368 --> 00:11:44,538 En una ciudad en la que nadie entiende lo que digo. 192 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 ¿Y por qué has venido? 193 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 No porque yo quisiera. 194 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Alguien de Londres tenía que venir. 195 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 Y todos los demás tienen pareja e hijos. 196 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 La publicidad 197 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 es un trabajo que mola. 198 00:11:59,303 --> 00:12:00,429 A veces. 199 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Pero no son todo fiestas en barcos. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Sí, seguro. 201 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 ¿Qué hacías el otro día 202 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 para no poder tomarte algo conmigo? 203 00:12:10,814 --> 00:12:15,068 Estaba promocionando la inauguración de un restaurante cerca de mi piso. 204 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 - ¿Cuál? - Chez Lavaux. 205 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 ¿Ves? 206 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Un restaurante. 207 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 Cómo mola. 208 00:12:23,368 --> 00:12:27,206 Tu vida en París es mucho más interesante que la mía. 209 00:12:28,499 --> 00:12:31,126 Sigo sin saber si me estás tomando el pelo. 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 A veces digo las cosas en serio. 211 00:12:41,929 --> 00:12:43,680 Cuando algo me gusta. 212 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 ¿De verdad? 213 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 ¿Por ejemplo? 214 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Por ejemplo… 215 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 tú. 216 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 Detrás. 217 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 No. 218 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 Vale. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 - Arráncala. - ¿Qué? Vale. 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,859 ¿Vas a hacer como Houdini? 221 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 Si eso es marcharse sin avisar, sí. 222 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 Pero necesito una camisa de urgencia. 223 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Coge lo que quieras. 224 00:14:32,122 --> 00:14:33,749 Lo de anoche estuvo bien. 225 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 Pues sí. 226 00:14:37,920 --> 00:14:40,213 ¿No me das un beso de despedida? 227 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 Hasta luego. 228 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Hasta pronto. 229 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 Algo de francés sí que sabes. 230 00:15:14,498 --> 00:15:18,293 GRACIAS POR LA ROPA DE ESPÍA. ¿CÓMO TE LA DEVUELVO? 231 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Emily. 232 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 Buenos días. 233 00:15:27,970 --> 00:15:29,262 ¿O "noches" para ti? 234 00:15:30,430 --> 00:15:32,724 ¿Adónde vas tan temprano? 235 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Al Marché Bastille. A las siete se consigue el mejor producto. 236 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 ¿De dónde vienes, con una chaqueta de hombre? 237 00:15:42,359 --> 00:15:44,069 No, esta chaqueta es mía. 238 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 Ahora se llevan mucho las americanas extragrandes. 239 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Pásatelo bien. 240 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 Eso es lo que nos gustaría en Pelotech. 241 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 Según nuestros estudios, 242 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 el ejercicio es un pasatiempo en Francia. 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 No una forma de vida. 244 00:16:13,015 --> 00:16:15,809 En Pelotech queremos cambiar esa mentalidad. 245 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 Pedalada a pedalada. Y todo gracias a esto. 246 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Ejercicio cardiovascular 247 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 y una comunidad de deportistas de todo el mundo. 248 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Puedes usarla a la vez que tus amigos, 249 00:16:26,737 --> 00:16:29,364 publicar tus estadísticas en internet 250 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 y hasta hacer videollamadas durante el ejercicio. 251 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 Preferiría tirarme en bici al Sena. 252 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 ¿Quién prefiere esto a una bici de verdad? 253 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 Si no se mueve. 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,377 Lo siento, chicos, pero no entiendo francés. 255 00:16:42,461 --> 00:16:43,962 ¿Para qué me sirve el español? 256 00:16:44,046 --> 00:16:47,424 ¿Podéis repetirlo todo? Solo he pillado "el Sena". 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 Excusez-moi, no hablar inglés. 258 00:16:50,343 --> 00:16:54,139 Por suerte, tenemos a alguien de Chicago. ¿Podrías hacer de intérprete? 259 00:16:54,723 --> 00:16:56,183 Claro que sí. 260 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 Sylvie ha dicho 261 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 que para el lanzamiento de Pelotech 262 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 podemos instalar bicis junto al Sena para que las prueben. 263 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 Muy buena idea, Silvia. 264 00:17:10,155 --> 00:17:12,908 Hola. ¿Todo listo para pedalear con Pelotech? 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 Ahora trabajamos para EE. UU. 266 00:17:16,036 --> 00:17:17,871 El mercado francés nos importa. 267 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 Cuando el usuario inicia sesión, 268 00:17:19,664 --> 00:17:22,834 se conecta a una clase en directo desde Nueva York. 269 00:17:22,918 --> 00:17:26,838 O también puede acceder a nuestras clases grabadas. 270 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 Verá cómo ha ido progresando… 271 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 Bonjour? O sea, ¿hola? 272 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 ¿Has comprado un ventilador? 273 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 No. Sigo buscando. 274 00:17:54,282 --> 00:17:57,702 Se han agotado en todas las tiendas. Madre mía, gracias. 275 00:17:57,786 --> 00:18:01,790 ¿Qué tocamos primero? Había pensado "Chandelier" de Sia. 276 00:18:01,873 --> 00:18:04,376 Me encanta esa canción. ¿La conoces, Mindy? 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Eso. ¿La conoces, Mindy? 278 00:18:06,837 --> 00:18:09,339 Me suena haberte oído cantarla antes. 279 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 No, no me suena. 280 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 Me habré equivocado. Mejor me callo. Cremallera. 281 00:18:20,267 --> 00:18:22,144 Aunque seguro que la acabo sacando. 282 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 Estupendo. Voy a poner los micros. 283 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 ¿Qué es lo que sabes? 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,734 Que eres famosa y rica a rabiar. 285 00:18:29,818 --> 00:18:30,652 Ya. 286 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 Yo no he visto el reality, 287 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 pero le he enviado una foto del grupo a mi prima de Shanghái 288 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 y casi se muere. 289 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 Vale, ya, estupendo. 290 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Pero, Étienne, te pediría que no se lo dijeses a nadie. 291 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Quiero cambiar de vida en París. 292 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 ¿Por qué no se lo dices a Benoît? 293 00:18:47,460 --> 00:18:52,090 Porque acabamos de empezar, y siempre que se enteran, acabo siendo… 294 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 ¿La princesa de las cremalleras? 295 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Sí, eso. 296 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 La cosa se pone incómoda. 297 00:19:06,688 --> 00:19:09,524 GALERÍA PATRICK FOURTIN 298 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 ALFIE - MÓVIL 299 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Hola, soy Alfie. Ya nadie deja mensajes de voz. Piii. 300 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 - Hola, Alfie… - ¡Te he pillado! 301 00:19:19,451 --> 00:19:20,952 El pitido era yo. 302 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 Este es el de verdad. 303 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ¡Me has pillado! Qué típico en ti. 304 00:19:26,541 --> 00:19:31,463 Oye, soy yo, Emily. Emily Cooper, de clase de francés. 305 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 Aunque eso ya lo sabías. 306 00:19:34,883 --> 00:19:38,762 Con lo del pitido, se me ha ido el santo al cielo. 307 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 Te llamaba por lo de la chaqueta… 308 00:19:42,098 --> 00:19:44,684 Si quiere dejar el mensaje, pulse uno. 309 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 Para volver a grabarlo, pulse tres. 310 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 Tres. Está claro que tres. 311 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Te noto desesperada. 312 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 Pues sí. He conocido a alguien y… 313 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Ahórrame los detalles. 314 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Será un placer. 315 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 La cuestión es que no responde a los mensajes. 316 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Tiene mala pinta, ¿no? 317 00:20:01,534 --> 00:20:05,455 Si han pasado más de 24 horas, es que no le interesas. 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,999 O que deberías denunciar su desaparición. 319 00:20:10,543 --> 00:20:12,003 Al aire libre. 320 00:20:12,087 --> 00:20:17,133 ¿Ves, Emily? Así es como montamos en bicicleta en París. 321 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 ¡Cuidado por donde vas, tarado! 322 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 ¡Cuidado tú, gilipollas! 323 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 ¡Cállate! 324 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 Gracias. 325 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 Pues nada, es oficial: Alfie es un capullo. 326 00:20:47,622 --> 00:20:50,625 ¿Seguro que pasa de ti? No ha pasado tanto tiempo. 327 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 Tía, le he mandado mil mensajes. 328 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 ¿Cuántos? 329 00:20:58,008 --> 00:20:59,050 ¡Pero tía! 330 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 ¡Pero tía! 331 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 Cuántos mensajes seguidos. 332 00:21:04,723 --> 00:21:05,765 Te gusta, ¿eh? 333 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 Pensaba que sí. Pero ya no. 334 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 Y encima tengo que volver a verlo en clase. 335 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 Si no desaparece también. 336 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 Es lo que suelen hacer. Desaparecen de tu vida. 337 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Ahora estoy mucho mejor. 338 00:21:19,738 --> 00:21:22,240 Tus discursos motivadores no me motivan mucho. 339 00:21:25,493 --> 00:21:27,412 ¿A que Pete es estupendo? 340 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 Está firme como un galgo. 341 00:21:29,247 --> 00:21:33,168 En fin, si echas un ojo al presupuesto y al calendario que he enviado, 342 00:21:33,251 --> 00:21:35,754 verás que podemos lanzarlo en otoño. 343 00:21:36,254 --> 00:21:38,423 Perdón. Automne. 344 00:21:39,007 --> 00:21:41,384 Perdona por haberme puesto con los documentos. 345 00:21:41,468 --> 00:21:43,219 Tenías que empezar ya. 346 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 O, mejor dicho, que "montar" ya. 347 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 A ver qué te parece. 348 00:21:50,602 --> 00:21:56,191 Participa en el Tour de Francia desde la comodidad de tu hogar. 349 00:21:56,274 --> 00:22:00,862 Mejor dejemos la parte creativa a los que estamos en París. 350 00:22:00,945 --> 00:22:04,532 No nos gusta que los extranjeros interpreten nuestra cultura 351 00:22:04,616 --> 00:22:05,992 y nos la impongan. 352 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 Estoy de acuerdo contigo. 353 00:22:07,660 --> 00:22:12,374 Sylvie, por eso vamos a trabajar tan bien juntas. Nos entendemos. 354 00:22:12,457 --> 00:22:15,293 Vamos a programar una llamada semanal. 355 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 Mirando el calendario, 356 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 no creo que lo de Pelotech salga bien. 357 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 Si es un problema de programación, lo podemos arreglar. 358 00:22:23,009 --> 00:22:24,969 Es una importante marca de lujo. 359 00:22:25,053 --> 00:22:28,181 Que sea cara no implica que sea de lujo. 360 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 ¿Entiendes? 361 00:22:29,432 --> 00:22:32,477 Lo siento, pero no se adapta a mi agencia. 362 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 ¿A tu agencia? 363 00:22:37,190 --> 00:22:39,609 Vamos a aplazarlo por el momento. 364 00:22:40,151 --> 00:22:41,569 Mientras tanto, 365 00:22:41,653 --> 00:22:45,156 voy a enviarte la lista de objetivos del grupo Gilbert. 366 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 No, por favor. 367 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 ¿Dónde está la bici? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 ¿Se ha marchado rodando? 369 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Sylvie quería deshacerse de ella. 370 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 - ¡Luc! - ¿Qué pasa? 371 00:23:15,019 --> 00:23:18,106 GABRIEL: UN INGLÉS PREGUNTA POR TI EN EL RESTAURANTE. 372 00:23:18,189 --> 00:23:20,066 EMILY: DILE QUE ESPERE. VOY. 373 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 Vamos. 374 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 Eso es. 375 00:23:28,992 --> 00:23:31,953 ¡No jodas, tío! Si es fuera de juego. 376 00:23:32,036 --> 00:23:34,080 Siempre decís que es fuera de juego. 377 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 - Cooper. - Em. 378 00:23:37,375 --> 00:23:38,209 Bonjour. 379 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 Hola. 380 00:23:40,587 --> 00:23:42,046 Gracias por escribirme. 381 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 No hay de qué. 382 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 Chef, ¿podemos hablar? 383 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 Disculpadme. 384 00:23:46,509 --> 00:23:47,343 Hola. 385 00:23:47,427 --> 00:23:50,805 No me escribes ni me coges las llamadas, ¿y te presentas aquí? 386 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 ¿Cómo? 387 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 He perdido el móvil. No podía llamarte. 388 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 No recordaba dónde trabajabas, 389 00:23:57,687 --> 00:23:59,814 pero sí me hablaste de este sitio. 390 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 ¡Gol! 391 00:24:02,901 --> 00:24:04,569 - Empate a uno. - ¡No! 392 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 Aún queda mucho tiempo. 393 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 ¿Me lo devuelves? 394 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 - ¿El qué? - El móvil. 395 00:24:14,496 --> 00:24:18,082 Seguro que está en la chaqueta que te llevaste. 396 00:24:23,046 --> 00:24:23,963 La chaqueta. 397 00:24:24,547 --> 00:24:28,593 Ya. Quedaos aquí viendo el partido. Ya voy yo a por ella. 398 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Gracias. 399 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 Vamos, chicos. 400 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 ¡Un ventilador! 401 00:24:40,688 --> 00:24:44,442 No lo he comprado: me lo han regalado. 402 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 PARA QUE NO TE DERRITAS. BENOÎT 403 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 Le gustas mucho. 404 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 Y no tiene dinero, 405 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 así que habrá rebuscado en la basura. Ahora me gusta aún más. 406 00:24:52,951 --> 00:24:55,119 Por cierto, Alfie no pasaba de mí. 407 00:24:55,203 --> 00:24:58,122 No me cogía el teléfono porque lo tenía yo. 408 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 Estaba en su chaqueta. 409 00:24:59,999 --> 00:25:01,793 Eres tú la que ha pasado de él. 410 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 Pues sí. 411 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 Me voy, que está en el restaurante de Gabriel. 412 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 Están viendo el fútbol juntos. 413 00:25:07,549 --> 00:25:08,424 ¡Mierda! 414 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 - ¿Y eso? - Luego te lo explico. 415 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 Oye. 416 00:25:17,392 --> 00:25:18,851 Lo siento mucho. 417 00:25:18,935 --> 00:25:21,062 Entonces, si no podemos estar juntos 418 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 no es porque tengamos fecha de caducidad. 419 00:25:23,940 --> 00:25:25,567 Sino porque hay otro. 420 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 El motivo es él. 421 00:25:29,112 --> 00:25:32,115 Sí, imagino que el motivo es él. 422 00:25:32,198 --> 00:25:33,616 Me alegro de saber la verdad. 423 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 Aunque me duela verla. 424 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 No te entiendo. 425 00:25:38,496 --> 00:25:41,833 Quiero que seas feliz, pero no me obligues a verlo. 426 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 No quiero ver cómo te enamoras de otro. 427 00:25:45,545 --> 00:25:48,172 Tampoco quiero que veas nada. 428 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 Ha sido un accidente. 429 00:25:49,674 --> 00:25:50,925 Ya, pero te gusta. 430 00:25:52,510 --> 00:25:53,636 Se te nota. 431 00:25:54,512 --> 00:25:55,346 ¡Oye! 432 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 Ha perdido Francia. 433 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 - El partido. - Sí. 434 00:26:02,729 --> 00:26:04,772 - Toma. - Gracias, guapa. 435 00:26:05,273 --> 00:26:08,234 ¿Te apetece un trago? 436 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 Si te refieres a una copa, sí, vamos. 437 00:26:11,070 --> 00:26:12,363 Gracias por encontrarla. 438 00:26:12,447 --> 00:26:14,490 No hay de qué. Es toda tuya. 439 00:26:15,074 --> 00:26:16,242 Hasta luego. 440 00:26:19,996 --> 00:26:22,332 Es majo. A ver, para ser gabacho. 441 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 Mierda. 442 00:26:27,545 --> 00:26:28,755 No está el móvil. 443 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 A ver, 444 00:26:30,423 --> 00:26:33,426 antes de devolvértelo, tengo que borrar unos mensajes. 445 00:26:33,509 --> 00:26:35,887 - A ver, ¿cuántos? - Demasiados. 446 00:26:37,180 --> 00:26:40,058 Cooper, ¿te gusto? 447 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 ELEGIR IDIOMA 448 00:26:57,158 --> 00:26:58,201 CICLISMO - ENTRENAMIENTO 449 00:26:58,785 --> 00:27:00,870 Hola. ¿Todo listo para pedalear? 450 00:27:53,715 --> 00:27:58,720 Subtítulos: Sara Bueno Carrero