1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,723 ‎ขอบคุณที่ให้โอกาสฉันได้อธิบายนะ คามิลล์ 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,727 ‎เรื่องที่เกิดกับเกเบรียลมันงี่เง่า 4 00:00:18,269 --> 00:00:22,774 ‎จากจูบลากลายเป็นสิ่งที่ไม่ควรเกิด 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,650 ‎ฉันขอโทษที่ทำร้ายเธอและ… 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,402 ‎อะไร 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,362 ‎ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,823 ‎เธอกัดฟัน ฉันได้ยินเสียง 9 00:00:30,907 --> 00:00:33,618 ‎ก็ยิ่งเธอพูดมากเท่าไหร่ ‎ยิ่งขุดหลุมฝังตัวเองน่ะสิ 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,454 ‎- งั้นฉันควรพูดน้อยลงเหรอ ‎- หรือไม่พูดเลยดีกว่า 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,582 ‎เธอเอากระทะทอดไข่ ‎ยัดลงชักโครกเรานะ เอ็ม 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 ‎ก็นั่นไงฉันถึงต้องคุยกับเธอ 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,337 ‎- ต้องอธิบายให้เธอฟัง ‎- อ้อนวอนให้นางยกโทษให้เหรอ 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,757 ‎นี่ ฉันว่าสาวๆ ส่วนใหญ่คงให้อภัยเธอ 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,592 ‎แต่สาวฝรั่งเศสน่ะ ลืมซะเถอะ 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 ‎เธอพูดถูก 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,096 ‎มาที่คลับแดร็กคืนนี้ 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,681 ‎แล้วดื่มให้ลืมความรู้สึกผิดสิ 19 00:00:55,765 --> 00:00:57,850 ‎ก็อยากอยู่ ‎แต่ฉันมีเรียนภาษาฝรั่งเศส 20 00:00:57,934 --> 00:00:59,685 ‎ใช่ ฉันเรียนถึงระดับสองแล้วนะ 21 00:00:59,769 --> 00:01:02,146 ‎ฉันต้องมีสมาธิ ‎เพราะต้องฝึกพูดให้คล่องขึ้น 22 00:01:02,230 --> 00:01:03,689 ‎เรื่องใช้ปาก เธอน่าจะคล่องอยู่ 23 00:01:04,398 --> 00:01:07,693 ‎เธอชำนาญภาษาฝรั่งเศสได้ ‎แค่อย่าแนบแน่นเกินไป 24 00:01:20,039 --> 00:01:21,165 ‎ไปทางซ้ายมากขึ้นได้ไหม 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,336 ‎ไม่ใช่ คุณช่วยวาง ‎ให้มันตรงแนวกับชั้นได้ไหม 26 00:01:27,630 --> 00:01:30,842 ‎เอางี้ วางไว้ตรงนั้นเถอะ โทษที 27 00:01:33,719 --> 00:01:34,804 ‎อรุณสวัสดิ์เอมิลี่ 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,890 ‎ใครเขาสลักชื่อย่อตัวเอง ‎ไว้บนกระทะกัน 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 ‎นั่นน่ะของขวัญ 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,061 ‎มันพาแต่ความซวยมาให้ ฉันเลยเอามาคืน 31 00:01:42,144 --> 00:01:44,772 ‎ฉันไม่อยากได้มัน ‎ไม่อยากได้อะไรจากคุณ เข้าใจไหม 32 00:01:44,856 --> 00:01:47,441 ‎- เรื่องนี้มันพังเละเทะมาก ‎- ผมรู้ 33 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 ‎ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ 34 00:01:51,988 --> 00:01:54,490 ‎- เจอคามิลล์บ้างไหม ‎- ไม่เจอ คุณล่ะ 35 00:01:54,574 --> 00:01:57,493 ‎ไม่เลย ผมไม่ไปกวนใจเธอ ‎ผมต้องมีสมาธิเรื่องเปิดร้านใหม่ 36 00:01:58,119 --> 00:01:59,787 ‎ฉันก็อยากหลบหน้าเธอได้ 37 00:01:59,871 --> 00:02:02,748 ‎แต่วันนี้เธอจะเข้าไปที่ซาวัวร์ ‎ประชุมเรื่องแชมเปร์ 38 00:02:02,832 --> 00:02:04,167 ‎ผมไม่ได้หลบหน้า 39 00:02:05,710 --> 00:02:06,711 ‎เชื่อแบบนั้นก็ตามใจ 40 00:02:07,503 --> 00:02:08,963 ‎คราวนี้คุณควรจะล้างนะ 41 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 ‎เอาไฮเตอร์ล้างเลยยิ่งดี 42 00:02:10,590 --> 00:02:11,883 ‎มินดี้เกือบฉี่ใส่ไปแล้ว 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 ‎คามิลล์มาแล้ว 44 00:02:26,397 --> 00:02:29,317 ‎ให้ผมเป็นคนเสนองานจะดีกว่าไหม 45 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 ‎- เธอดูเป็นไง ‎- คือ เธอก็… 46 00:02:34,322 --> 00:02:36,365 ‎ได้ข่าวเรื่องปาร์ตี้วันเกิด ‎สุดดราม่าแล้ว 47 00:02:36,449 --> 00:02:40,995 ‎โทษทีที่พลาด ทั้งดินเนอร์ ทั้งละคร 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 ‎ฉันมีนิทรรศการใหม่ที่แกลเลอรี 49 00:02:45,750 --> 00:02:48,127 ‎งานเร้าใจมาก 50 00:02:48,211 --> 00:02:49,128 ‎ฉันน่าจะไปดู 51 00:02:49,212 --> 00:02:50,838 ‎บงชูร์ โทษทีที่มาสาย 52 00:02:50,922 --> 00:02:53,674 ‎บอกนะคะว่าจะไปเมื่อไหร่ ‎มีงานชิ้นที่ฉันว่าคุณต้องชอบ 53 00:02:53,758 --> 00:02:56,594 ‎ได้เลย ขอบคุณมาก คามิลล์ 54 00:02:57,386 --> 00:02:59,013 ‎โอเค มาเริ่มกันได้ 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,016 ‎เช้านี้รถติดระเบิดเลย 56 00:03:02,099 --> 00:03:04,185 ‎ผมต้องขี่จักรยานไปทางถนนซานต์ออนอเร… 57 00:03:04,268 --> 00:03:07,730 ‎ขอบอกอีกทีนะ ฉันไม่สนว่า ‎คุณมาทำงานยังไง ลูค 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 ‎ยังกับเขาซื้อจักรยานไว้ ‎จะได้มีเรื่องคุย 59 00:03:10,107 --> 00:03:13,235 ‎ทุกวันเราต้องฟังเรื่อง… 60 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 ‎อุ๊ยตาย โทษที โดนหน้าเธอเหรอจ๊ะ 61 00:03:15,780 --> 00:03:18,574 ‎โอเค คือเราได้เสียงตอบรับที่ดีมาก 62 00:03:18,658 --> 00:03:20,242 ‎จากการสนทนากลุ่มของแชมเปร์ 63 00:03:20,326 --> 00:03:24,246 ‎ขอโทษค่ะ แต่ถ้าไม่ว่าอะไร ‎ฉันจะสบายใจกว่า 64 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 ‎ถ้าเราจะคุยธุรกิจกัน ‎เป็นภาษาฝรั่งเศส 65 00:03:26,374 --> 00:03:28,960 ‎มันมีความแตกต่าง ‎เกี่ยวกับบริษัทครอบครัวฉัน 66 00:03:29,043 --> 00:03:31,671 ‎ที่อธิบายไม่ได้ในภาษาอังกฤษน่ะค่ะ 67 00:03:33,297 --> 00:03:35,800 ‎เอาเลยค่ะ ยังไงบริษัทเรา ‎ก็เป็นบริษัทฝรั่งเศสอยู่แล้ว 68 00:03:38,844 --> 00:03:41,222 ‎ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 69 00:03:42,890 --> 00:03:48,688 ‎แชมเปร์สุดยอดมากๆ 70 00:03:48,771 --> 00:03:51,899 ‎และดีจริงๆ 71 00:03:53,651 --> 00:03:56,821 ‎อย่างที่เอมิลี่บอกไว้ เราเซอร์ไพรส์ 72 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 ‎กับเสียงตอบรับจากการสนทนากลุ่ม 73 00:03:59,282 --> 00:04:03,619 ‎ผลตอบรับยอดเยี่ยมมาก ‎โดยเฉพาะเรื่องบรรจุภัณฑ์ 74 00:04:07,039 --> 00:04:11,168 ‎คามิลล์ เราไปกินมื้อเที่ยง ‎หรือไปดื่มกันสักแก้วได้ไหม 75 00:04:11,252 --> 00:04:13,337 ‎ฉันอยากอธิบายให้เธอฟัง 76 00:04:15,089 --> 00:04:17,300 ‎ยังไงฉันก็ไม่เชื่อที่เธอพูดสักคำ ‎ไม่ว่าจะพูดภาษาอะไร 77 00:04:18,384 --> 00:04:20,594 ‎ว่าไงนะ 78 00:04:24,765 --> 00:04:28,144 ‎เธอบอกว่า "ไม่สำคัญหรอกว่า ‎เธอจะพูดภาษาอะไร 79 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 ‎ฉันไม่เชื่อที่เธอพูดสักคำ" 80 00:04:31,731 --> 00:04:32,982 ‎แย่ละ 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,027 ‎คิดว่าฉันควรทำไงดี 82 00:04:37,111 --> 00:04:39,071 ‎เรียนภาษาฝรั่งเศสก่อนเลย 83 00:04:50,207 --> 00:04:54,420 ‎ไม่ เอมิลี่ เธอมานี่ ‎กลับมาเรียนกับฉันต่อ 84 00:04:54,503 --> 00:04:57,131 ‎นึกว่าฉันเลื่อนชั้น ไปเรียนกับ ‎มาดามเลอแฟรก ระดับสองแล้ว 85 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 ‎- เพื่อนร่วมชั้นเธอเลื่อน เธอไม่ได้เลื่อน ‎- ฉันไม่ได้เลื่อนเหรอ 86 00:05:01,260 --> 00:05:04,889 ‎ทำไมล่ะ ‎ไม่เคยมีอะไรฉุดฉันอยู่เลยนะคะ 87 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 ‎ทุกเรื่องเลย 88 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 ‎ทุกอย่างมีครั้งแรกเสมอแหละ 89 00:05:15,733 --> 00:05:20,613 ‎หวัดดีทุกคน ขอต้อนรับ ‎ทั้งหน้าใหม่ หน้าเก่า 90 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 ‎ก่อนจะนั่งกัน ‎ให้เลือกเพื่อนคู่หูที่จะฝึกด้วย 91 00:05:23,908 --> 00:05:26,660 ‎จำไว้ว่านี่เป็นคอร์สติวเข้มฝรั่งเศส 92 00:05:26,744 --> 00:05:31,123 ‎ดังนั้นทั้งคู่จะต้องพูดฝรั่งเศสกัน ‎ทั้งในและนอกห้องเรียน 93 00:05:31,207 --> 00:05:33,084 ‎เป็นวิธีเดียวที่คุณจะพูดได้คล่อง 94 00:05:36,712 --> 00:05:38,381 ‎เอมิลี่ค่ะ 95 00:05:38,464 --> 00:05:42,259 ‎ฉันมาจากชิคาโก คุณมาจากที่ไหนคะ 96 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 ‎อัลฟี่ ลอนดอน 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,899 ‎เอมิลี่ค่ะ 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,528 ‎ฉันมาจากชิคาโก คุณมาจากที่ไหนคะ 99 00:06:02,863 --> 00:06:06,575 ‎ฉันเพทราค่ะ ฉันมาจากเคียฟ 100 00:06:07,159 --> 00:06:10,454 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เพทรา 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,624 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เชิญค่ะ 102 00:06:17,128 --> 00:06:18,379 ‎โอเค 103 00:06:25,052 --> 00:06:26,595 ‎(ลา นูเวลล์ อีฟ) 104 00:06:29,098 --> 00:06:32,226 ‎เห็นไหม เบนัวต์ เธออยู่นี่ 105 00:06:32,309 --> 00:06:36,897 ‎ดามพิพีที่ ‎คุณสมบัติล้นทะลักที่สุดในปารีส 106 00:06:36,981 --> 00:06:38,399 ‎บ้าเหรอ แต่ชมต่อได้จ้ะ 107 00:06:38,482 --> 00:06:41,861 ‎โอเค เธอน่ะปั๊วะปังมาก ‎เราอาจจะมีงานหนึ่งให้เธอทำ 108 00:06:41,944 --> 00:06:43,362 ‎ได้ ฉันจะไปแสดงที่งานแต่งคุณ 109 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 ‎หรือเป็นคนทำพิธี ‎งานไหนได้ตังค์มากกว่า ฉันทำหมด 110 00:06:45,698 --> 00:06:47,158 ‎ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 111 00:06:47,241 --> 00:06:51,453 ‎เราเป็นวงน่ะ ‎เอาจริงๆ เราอยากได้นักร้อง 112 00:06:51,537 --> 00:06:55,040 ‎เราเล่นที่เจ๋งๆ ด้วยนะ 113 00:06:56,625 --> 00:06:59,378 ‎โอ๊ย ปลื้มมาก ขอบคุณนะ 114 00:06:59,461 --> 00:07:03,090 ‎ฉันก็อยากทำ ‎แต่ตอนนี้เรื่องเงินต้องมาก่อน 115 00:07:03,174 --> 00:07:06,343 ‎ฉันติดค่าลาเต้นมข้าวโอ๊ต 200 แก้ว ‎กับเพื่อนร่วมห้องฉันอยู่ 116 00:07:06,427 --> 00:07:08,429 ‎เธอทำงานนี้ได้เงินแค่นี้เหรอ 117 00:07:09,054 --> 00:07:12,224 ‎ใช่ แต่ฉันกินลูกอมมินต์ได้ไม่อั้น 118 00:07:12,308 --> 00:07:13,350 ‎ไม่เอาน่า 119 00:07:13,434 --> 00:07:16,353 ‎คนเก่งๆ อย่างเธอ ‎มีค่ามากกว่านี้เยอะนะ 120 00:07:17,813 --> 00:07:24,737 ‎ขอบคุณนะ ‎แต่ปัญหาคือฉันไม่มีวีซ่าทำงานน่ะสิ 121 00:07:24,820 --> 00:07:26,155 ‎เธอมาจากที่ไหน 122 00:07:26,238 --> 00:07:29,450 ‎ฉันเป็นประชากรโลก ‎แต่ตามพาสปอร์ต ฉันเป็นคนจีน 123 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 ‎แม่ฉันเป็นคนเกาหลี ‎พ่อฉันมาจากเซี่ยงไฮ้ 124 00:07:32,161 --> 00:07:36,457 ‎- ฉันก็มาจากเซี่ยงไฮ้เหมือนกัน ‎- มิน่าเธอถึงเก๋จัด 125 00:07:37,458 --> 00:07:39,710 ‎มาร้องเพลงกับเรา ‎เธอไม่ต้องใช้วีซ่าทำงานนะ 126 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 ‎- หา ‎- จริง 127 00:07:40,961 --> 00:07:42,755 ‎โอเค ไหนเล่ามาซิ เอามินต์ไหม 128 00:07:46,050 --> 00:07:48,385 ‎(กาเลอรี แพทริก ฟอร์ตาน) 129 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 ‎งั้นคามิลล์ก็ชอบไอเดีย ‎ที่ให้คนดังมาเป็นแบรนด์แอมบาสซาเดอร์ 130 00:07:52,640 --> 00:07:55,392 ‎ดาราหญิงคนไหน ‎อยากจะโดนพ่นด้วยแชมเปร์ล่ะ 131 00:07:55,476 --> 00:07:57,019 ‎ดาราหนังโป๊ไง 132 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 ‎- ลูค ‎- คุยกันเรื่องแชมเปร์อยู่เหรอคะ 133 00:07:59,438 --> 00:08:03,526 ‎ใช่ คามิลล์ให้ความเห็นเรามา ‎เรื่องแผนงานนำเสนอต่อไปของเธอ 134 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 ‎ทำไมฉันไม่ได้รับอีเมลด้วยล่ะคะ 135 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 ‎ไม่ได้แจ้งทางอีเมล แต่ทางโทรศัพท์ 136 00:08:08,489 --> 00:08:10,407 ‎- เมื่อไหร่คะ ‎- สำคัญด้วยเหรอ 137 00:08:10,491 --> 00:08:13,661 ‎แปลจากกูเกิลไม่ได้ช่วยให้เข้าใจ ‎เรื่องบทสนทนานะ 138 00:08:14,328 --> 00:08:18,457 ‎ฉันพยายามเรียนฝรั่งเศสให้ไวสุดแล้ว ‎แต่ก่อนจะพูดได้คล่อง 139 00:08:18,541 --> 00:08:20,709 ‎เราคุยเรื่องลูกค้าฉัน ‎เป็นภาษาอังกฤษได้ไหม 140 00:08:20,793 --> 00:08:24,421 ‎ถ้าคามิลล์อยากคุยธุรกิจ ‎เป็นภาษาฝรั่งเศส เราก็ต้องทำตาม 141 00:08:24,505 --> 00:08:25,381 ‎เธอเป็นลูกค้านะ 142 00:08:25,464 --> 00:08:27,466 ‎- เราเป็นเอเจนซีที่ให้บริการลูกค้า ‎- แต่… 143 00:08:27,550 --> 00:08:29,385 ‎เธอพูดเอาตัวรอดจากเรื่องนี้ไม่ได้ 144 00:08:29,468 --> 00:08:30,886 ‎เธอไม่รู้ศัพท์ 145 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 ‎ฉันอาจต้องหาติวเตอร์ส่วนตัว ‎ช่วยให้พูดฝรั่งเศสได้เร็วขึ้น 146 00:08:36,308 --> 00:08:39,270 ‎ผมพาคุณไปดู ‎หนังฝรั่งเศสคลาสสิกคืนนี้ดีไหม 147 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 ‎- เหมาะมากกับการเรียนภาษาเรา ‎- ดีเลย 148 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 ‎ผมจะไปเช็กดู 149 00:08:45,192 --> 00:08:47,236 ‎- คนของปัวโรห์มาแล้ว ‎- หา 150 00:08:48,237 --> 00:08:51,282 ‎- นึกว่าเรายกเลิกไปแล้ว ‎- พยายามแล้ว แต่พวกเขาตื๊อมาก 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 ‎ปัวโรห์เหรอ 152 00:08:53,492 --> 00:08:56,161 ‎ฉันไม่รู้จักแบรนด์นั้น ‎สินค้าเครื่องหนังเหรอ 153 00:08:56,245 --> 00:08:57,913 ‎ไม่ใช่ ปัวโรห์คือต้นหอม 154 00:08:57,997 --> 00:09:00,541 ‎ใช่ และซาวัวร์ไม่ทำการตลาดให้ผัก 155 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 ‎พวกเขามีเงินจ้างเราเหรอ 156 00:09:02,126 --> 00:09:05,254 ‎เอ่อ สตูว์ต้นหอมดังมากในฝรั่งเศสนะ 157 00:09:07,339 --> 00:09:10,217 ‎โอเค เอมิลี่ หลังจากพลาดไป ‎เรื่องปิแอร์ คาดูลต์ 158 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 ‎และทำให้มีปัญหากับแชมเปร์ ‎ด้วยการตัดสินใจแย่ๆ ของเธอ 159 00:09:13,220 --> 00:09:17,224 ‎ต้นหอมน่าจะเป็น ‎โอกาสที่เธอจะได้แก้ตัว กล้าเข้าไว้ 160 00:09:20,352 --> 00:09:22,980 ‎มันไม่น่าเรียกว่าต้นหอมธรรมดานะ 161 00:09:23,063 --> 00:09:25,149 ‎มันพิเศษกว่านั้นมาก 162 00:09:25,232 --> 00:09:29,028 ‎ใช่แล้ว ทั้งซับซ้อน ซ่อนเงื่อน 163 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 ‎ทำได้หลายอย่าง 164 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 ‎หวานแต่มีกลิ่นดิน 165 00:09:34,825 --> 00:09:39,997 ‎มันคือสิ่งสำคัญของฝรั่งเศส ‎ที่ควรจะโด่งดังไปทั่วโลก 166 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 ‎งั้นเรามาปรับภาพลักษณ์ใหม่กัน 167 00:09:42,499 --> 00:09:45,002 ‎คนเคยคิดว่าล็อบสเตอร์ ‎คือแมลงสาบแห่งท้องทะเล 168 00:09:45,085 --> 00:09:46,879 ‎จนมันถูกโปรโมตว่าเป็นอาหารหรู 169 00:09:46,962 --> 00:09:50,591 ‎เป๊ะเลย ในฐานะคนอเมริกัน ‎คุณเหมาะมาก 170 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 ‎เราอยากปรับแบรนด์ใหม่ ‎เพื่อกระตุ้นยอดขายในสหรัฐฯ 171 00:09:53,969 --> 00:09:57,848 ‎เราคิดว่าถ้าได้คุณช่วย ‎เราจะได้ดีเหมือนกะหล่ำดาว 172 00:09:57,931 --> 00:10:00,851 ‎- ผมเกลียดกะหล่ำดาว ‎- เหมือนกัน 173 00:10:00,934 --> 00:10:02,436 ‎ไอ้กะหล่ำปลีหัวเล็กๆ ขมๆ 174 00:10:02,519 --> 00:10:05,773 ‎ที่ต้องเอาไปอบด้วย ‎น้ำมันมะกอกเป็นลิตรๆ ถึงจะกินได้ 175 00:10:05,856 --> 00:10:09,568 ‎ไม่เอากะหล่ำดาว ‎ฉันขอซุปหัวหอมมันฝรั่ง 176 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 ‎ไม่ใส่มันฝรั่ง 177 00:10:12,196 --> 00:10:14,657 ‎ทำไมคนถึงชอบ ‎ใส่ไอ้มันฝรั่งห่วยๆ ด้วย 178 00:10:14,740 --> 00:10:16,367 ‎แซร์จ หายใจเข้า 179 00:10:29,922 --> 00:10:31,590 ‎คิดว่าสีใหม่เป็นยังไง 180 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 ‎ก่อนนี้สีอะไรนะ 181 00:10:33,467 --> 00:10:34,718 ‎ก็สีนี้แหละ 182 00:10:34,802 --> 00:10:36,553 ‎ผมทาสีมันให้กลับเป็นเหมือนเดิม 183 00:10:37,179 --> 00:10:40,015 ‎คงเรียกว่าสีเดิมมั้ง 184 00:10:40,724 --> 00:10:41,892 ‎คุณโอเคไหม 185 00:10:42,685 --> 00:10:44,228 ‎ผมนอนไม่หลับเท่าไหร่ 186 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 ‎ผมตัดสินใจอะไรไม่ค่อยได้และ… 187 00:10:48,774 --> 00:10:52,111 ‎ตอนนี้ทุกคนที่นี่อยากให้ผมตัดสินใจ 188 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 ‎- ทาร์ตต้นหอมสำหรับมื้อเย็นเหรอ ‎- อะไรนะ 189 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 ‎เอาไว้คิดงานน่ะ ‎ฉันทำแผนการตลาดที่อเมริกาให้พวกเขา 190 00:11:02,079 --> 00:11:04,581 ‎รู้ไหมว่าต้นหอมไม่ใช่ผักอเมริกา 191 00:11:04,665 --> 00:11:09,378 ‎ที่รสชาติโดดเด่น ‎รสชาติมันนุ่มนวล แอบซ่อน 192 00:11:10,671 --> 00:11:12,131 ‎โดนเข้าใจผิด 193 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 ‎อะไร อย่าหัวเราะเยาะต้นหอมสิ 194 00:11:17,010 --> 00:11:18,971 ‎โอเค ผมทำให้ดู 195 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 ‎ฉันว่าเราไม่น่าทำอะไรร่วมกันนะ 196 00:11:22,850 --> 00:11:24,893 ‎อีกอย่างท่าทางคุณยุ่งๆ 197 00:11:24,977 --> 00:11:28,730 ‎ขอละ ผมอยากพัก ‎ไม่ต้องตัดสินใจอะไรบ้าง 198 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 ‎ต้นหอมมีคุณสมบัติที่เปลี่ยนแปลงได้ 199 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 ‎ไปเร่งพวกมันไม่ได้ 200 00:12:15,360 --> 00:12:18,280 ‎ต้องค่อยๆ ดึงรสชาติออกมา ‎จำง่ายๆ คือ… 201 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 ‎เปิดไฟอ่อน ใจเย็นๆ คุณทำได้ไหม 202 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 ‎ฉันเนี่ยอดทนสุดๆ 203 00:12:25,078 --> 00:12:28,582 ‎ผมเห็นคุณวิ่งไปทั่ว ‎ถือแก้วสตาร์บัคส์ รีบตลอดศก 204 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 ‎อร่อยจริงๆ 205 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 ‎ฉันดูอยู่ตลอด 206 00:12:40,219 --> 00:12:42,513 ‎ยังไม่รู้เลยว่าคุณทำได้ไง 207 00:12:46,517 --> 00:12:48,477 ‎(ไม่รู้จัก) 208 00:12:48,560 --> 00:12:50,312 ‎คุณรู้เรื่องไหม 209 00:12:51,647 --> 00:12:52,814 ‎ไม่รู้ 210 00:12:53,649 --> 00:12:54,983 ‎น่าจะเป็นภาษาซีริลลิก 211 00:12:56,777 --> 00:13:00,072 ‎เพทราจากชั้นเรียนภาษาฝรั่งเศสน่ะ ‎ฉันลืมไปว่าเรานัดดื่มกาแฟกัน 212 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 ‎- ก็บอกแล้ว ‎- โทษที 213 00:13:03,450 --> 00:13:06,203 ‎ประชุมกับคามิลล์เป็นไงบ้าง 214 00:13:08,455 --> 00:13:10,999 ‎เธอไม่ยอมคุยกับฉัน 215 00:13:11,083 --> 00:13:15,629 ‎ตอนนี้เธอตัดขาดฉันทั้งส่วนตัว ‎และเรื่องงาน เพราะงั้นไม่ดีเลย 216 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 ‎งั้นก็ปล่อยไว้ก่อนสิ 217 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 ‎ฉันไม่ใช่ต้นหอมนะ เกเบรียล 218 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 ‎ฉันเป็นสาวชิคาโก โอเคไหม 219 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 ‎จะให้ฉันแปลงร่างเป็น 220 00:13:24,054 --> 00:13:27,266 ‎คนที่นอนกับแฟนเพื่อน ‎แล้วไม่แคร์น่ะไม่ได้หรอก 221 00:13:27,349 --> 00:13:30,978 ‎โอเค ผมขอโทษ ‎ผมหวังว่าจะมีอะไรที่ผมช่วยได้ 222 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 ‎มีนะ 223 00:13:33,647 --> 00:13:34,982 ‎อะไรล่ะ 224 00:13:35,065 --> 00:13:38,652 ‎คุณบอกเธอได้ว่าเรื่องระหว่างเรา ‎มันไม่มีความหมายเลย 225 00:13:39,695 --> 00:13:42,948 ‎ผมไม่แน่ใจว่าจะทำได้ ‎พูดแบบนั้นคงโกหกเธอ 226 00:13:44,491 --> 00:13:45,492 ‎ก็โกหกสิ 227 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 ‎ฉันได้กลิ่นคุณ หอมจัง 228 00:14:01,258 --> 00:14:02,968 ‎มันชื่อเดอ เลอร์ 229 00:14:03,051 --> 00:14:06,555 ‎ลูกค้าที่ฉันทำการตลาดให้น่ะ 230 00:14:07,472 --> 00:14:10,017 ‎ฉันได้กลิ่นแบบฟรีๆ 231 00:14:11,059 --> 00:14:12,019 ‎ฟรีเหรอ 232 00:14:12,644 --> 00:14:14,896 ‎ฉันไม่จ่าย 233 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 ‎ฉันชอบของฟรี 234 00:14:20,611 --> 00:14:23,113 ‎เราช็อปเสื้อตอนนี้ไหม 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 ‎ฉันอยากทำช็อปปิง 236 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 ‎- โอเค ‎- โอเค 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 ‎รักสุดๆ 238 00:14:45,677 --> 00:14:46,720 ‎เยส 239 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 ‎ดีเลย 240 00:14:56,313 --> 00:15:00,192 ‎นั่นคือหมวกสวยๆ สำหรับหัว 241 00:15:00,275 --> 00:15:01,485 ‎ขอบคุณ 242 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 ‎ขอบใจ แจ็กเก็ตเก๋เนอะ 243 00:15:05,405 --> 00:15:08,992 ‎มาก เก๋มาก แจ็กเก็ตมาก 244 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 ‎เอมิลี่ 245 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 ‎บาแกตต์สวย ชอบ 246 00:15:18,669 --> 00:15:22,798 ‎ใช่ บาแกตต์สวยมาก แต่เงินใหญ่มาก 247 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 ‎ฉันชอบฟรี ไม่เหรอ 248 00:15:25,592 --> 00:15:26,885 ‎ชอบ ฉันชอบฟรี 249 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 ‎เดี๋ยว เรายังไม่ได้จ่ายเงิน 250 00:15:39,064 --> 00:15:40,857 ‎วิ่งเร็ว 251 00:15:44,903 --> 00:15:48,365 ‎เดี๋ยว กลับมาก่อน กลับมา ‎เราขโมยของไม่ได้นะ 252 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 ‎เราต้องกลับไป 253 00:15:52,244 --> 00:15:55,831 ‎เราไม่ดี เอาเสื้อผ้ากลับไป 254 00:16:05,215 --> 00:16:10,804 ‎ฉันไปร้าน 255 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 ‎ไม่รู้เหรอว่าฌอง วัลฌองโดนอะไร 256 00:16:17,310 --> 00:16:18,687 ‎ตอนเขาขโมยบาแกตต์น่ะ 257 00:16:18,770 --> 00:16:21,440 ‎ไม่เคยดูเลมิสเหรอ 258 00:16:30,741 --> 00:16:32,951 ‎(อเลน ฌาคเกต์) 259 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 260 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 ‎ผมทั้งส่งข้อความ โทรหา ไปที่ห้องคุณ ‎ผมอยากเจอคุณ 261 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 ‎ผมต้องเจอคุณให้ได้ 262 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 ‎- ก็เจอแล้วนี่ กลับไปได้แล้ว ‎- ไม่ไปจนกว่าเราจะคุยกัน 263 00:17:02,939 --> 00:17:04,566 ‎ว่ามาสิ ฉันต้องไปขายงาน 264 00:17:05,233 --> 00:17:07,319 ‎ผมขอโทษนะ คามิลล์ 265 00:17:08,236 --> 00:17:11,656 ‎แต่สิ่งที่เกิดขึ้น ‎ไม่ใช่ความผิดเอมิลี่ ผมผิดเอง 266 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 ‎- นี่คุณมาแก้ตัวแทนเธอเหรอ ‎- เปล่า ผมผิดเองคนเดียว 267 00:17:15,911 --> 00:17:18,914 ‎- ไม่แฟร์ที่เธอต้องโดนหางเลขไปด้วย ‎- ให้เครดิตเอมิลี่บ้างสิ 268 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 ‎ใช่ว่าเธอสะดุด ‎แล้วไปล้มใส่จู๋คุณซะหน่อย 269 00:17:22,167 --> 00:17:23,001 ‎ฟังนะ 270 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 ‎เธอรักคุณ 271 00:17:26,129 --> 00:17:27,881 ‎ผมรักคุณ เราสามคนต่างก็รักกัน… 272 00:17:27,964 --> 00:17:30,509 ‎คิดว่าการคบกันแบบเราสามคน ‎คือทางออกเหรอ 273 00:17:30,592 --> 00:17:32,886 ‎- ไม่ได้หมายความแบบนั้น ‎- งั้นจะสื่ออะไร 274 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 ‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า ‎ผมก็เจ็บเหมือนกัน 275 00:17:41,603 --> 00:17:42,938 ‎ผมยังรักคุณนะ 276 00:17:44,231 --> 00:17:46,024 ‎ผมอยากให้เราสามคนไปกันได้ 277 00:17:48,360 --> 00:17:51,488 ‎ลีลาหนุ่มช่างฝันโรแมนติกของคุณ ‎ใช้ได้เมื่อห้าปีก่อน 278 00:17:53,448 --> 00:17:54,574 ‎โตซะที 279 00:18:18,640 --> 00:18:21,226 ‎(ซีเนมา เลอแชมโป) 280 00:18:21,309 --> 00:18:23,645 ‎โรงหนังสวยปัง 281 00:18:23,728 --> 00:18:27,357 ‎ปารีสมีโรงหนังสวยๆ เยอะ ‎ที่นี่คือเมืองหลวงแห่งโรงหนังของโลก 282 00:18:28,400 --> 00:18:31,778 ‎แต่เลอแชมโปเป็นโรงหนังโปรด ‎ของผู้กำกับฟร็องซัว ทรูว์โฟ 283 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 ‎ฉันพอเข้าใจ 284 00:18:34,156 --> 00:18:38,827 ‎การดูหนังที่ดังที่สุดของเขา ‎คือการเรียนภาษาฝรั่งเศสที่ดีที่สุด 285 00:18:38,910 --> 00:18:40,745 ‎จูลส์ เอต์ จิม ไปกันเถอะ 286 00:18:42,164 --> 00:18:43,707 ‎เราแบ่งพ็อปคอร์นกันดีไหม 287 00:18:44,499 --> 00:18:45,458 ‎ทำไมจะไม่ได้ 288 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 ‎ขอบคุณ 289 00:18:51,631 --> 00:18:55,135 ‎(ฌาน มอโร - จูลส์ เอต์ จิม) 290 00:19:06,605 --> 00:19:12,485 ‎มงซิเออร์จิม ช่วยไปรับกระเป๋าของฉัน ‎ที่สถานีพรุ่งนี้ได้ไหม 291 00:19:14,571 --> 00:19:18,408 ‎ระหว่างที่จิมอ่านหนังสือที่ชั้นล่าง ‎เธอก็พาจูลส์เข้าไปในห้องเธอ 292 00:19:26,625 --> 00:19:30,170 ‎คุณพาฉันมาดูหนังเกี่ยวกับ ‎รักสามเส้าเนี่ยนะ ถามจริง ลูค 293 00:19:30,962 --> 00:19:32,088 ‎คุณเข้าใจนี่ใช่ไหม 294 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 ‎ฉันสายแล้ว ไว้เจอกันนะ 295 00:19:42,807 --> 00:19:44,100 ‎ฉันรักคุณ จิม 296 00:19:44,184 --> 00:19:48,355 ‎สิ่งเหลือเชื่อมากมายที่เราไม่เข้าใจ ‎แต่กลับกลายเป็นจริง 297 00:19:48,438 --> 00:19:50,232 ‎เกิดอะไรขึ้น 298 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 ‎แคทเธอรีนอ่านจดหมายรักให้จิมฟัง 299 00:19:54,361 --> 00:19:56,154 ‎เธอท้องกับเขา 300 00:19:56,738 --> 00:19:59,282 ‎เธออ้อนวอนให้เขากลับมาคืนดีกับเธอ 301 00:19:59,366 --> 00:20:01,034 ‎นึกว่าเธอเป็นผีซะอีก 302 00:20:08,208 --> 00:20:12,087 ‎เราต้องดูพวกเขาโดนเผา ‎กระดูกป่นเป็นผงด้วยเหรอ 303 00:20:13,505 --> 00:20:17,717 ‎อยู่แล้วสิ งดงามจะตาย ‎ความรักของทั้งคู่เป็นอมตะ 304 00:20:18,510 --> 00:20:21,638 ‎ความรักฆ่าพวกเขานะ ‎มันเป็นโศกนาฏกรรม 305 00:20:21,721 --> 00:20:23,932 ‎ใช่ เป็นเรื่องสอนใจ 306 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 ‎- ชอบไหม ‎- ชอบค่ะ 307 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 ‎แต่บางช่วงก็น่าหงุดหงิดมากเลย 308 00:20:30,438 --> 00:20:33,692 ‎ถ้าแคทเธอรีนกับจิม ‎แค่รอให้จดหมายของอีกฝ่ายไปถึง 309 00:20:33,775 --> 00:20:35,277 ‎ก่อนจะส่งไปอีกฉบับ 310 00:20:35,360 --> 00:20:38,947 ‎ก็คงสับสนน้อยลง ‎และทั้งคู่คงได้ลงเอยกัน 311 00:20:40,740 --> 00:20:43,910 ‎(เกเบรียล - ผมพยายามคุยกับคามิลล์ ‎ไม่ได้ผล ขอโทษด้วย) 312 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 ‎ข่าวไม่ดีเหรอ ก็แบบนี้แหละ 313 00:20:48,331 --> 00:20:50,959 ‎ตรงไปตรงมาสุดๆ ‎สื่อน้ำเสียงไม่ได้เลย 314 00:20:51,835 --> 00:20:53,253 ‎จดหมายเป็นส่วนตัวมากกว่า 315 00:20:53,336 --> 00:20:55,338 ‎การพูดถึงความรู้สึกเรามันไม่ง่ายนะ 316 00:20:55,422 --> 00:20:58,883 ‎แต่การเขียนลงบนกระดาษง่ายกว่า ‎เข้าใจง่ายกว่า 317 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 ‎ไปดื่มกันดีกว่า 318 00:21:15,108 --> 00:21:19,237 ‎เธอจะเขียนจดหมายขอโทษ ‎ถึงคามิลล์เป็นภาษาฝรั่งเศสได้ไง 319 00:21:19,321 --> 00:21:20,613 ‎จะยากซักแค่ไหนเชียว 320 00:21:21,489 --> 00:21:22,574 ‎เดี๋ยวนะ 321 00:21:24,451 --> 00:21:28,913 ‎ว่าจะบอกสักพักแล้ว ‎เธอใช้แชมพูน้องหมาอยู่นะจ๊ะ ซิส 322 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎หา จริงเหรอ 323 00:21:30,707 --> 00:21:33,668 ‎ก็ฉันอ่านฉลากไม่ออก ‎จะไปรู้ได้ไงเล่า 324 00:21:33,752 --> 00:21:35,587 ‎นี่เธอ มันมีรูปหมาอยู่หน้าขวดนะ 325 00:21:35,670 --> 00:21:38,256 ‎มีผู้หญิงอุ้มหมาอยู่ ‎ผมเธอสวยเงาเชียว 326 00:21:38,340 --> 00:21:39,799 ‎หมาก็เหมือนกัน 327 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 ‎ฉันต้องให้เธอช่วยเขียนจดหมาย 328 00:21:44,387 --> 00:21:47,474 ‎โทษที วันนี้ไม่ได้จ้ะ ‎ฉันมีโชว์แรกกับวง 329 00:21:47,557 --> 00:21:48,641 ‎มีแล้วเหรอ 330 00:21:49,434 --> 00:21:52,395 ‎ไม่น่าเชื่อเนอะ ‎เมื่อวานเราซ้อมทั้งวัน 331 00:21:52,479 --> 00:21:56,649 ‎วงนี้ป็อปนิดๆ แจซหน่อยๆ ‎เกย์จ๋าๆ ฉันเลิฟมาก 332 00:21:57,650 --> 00:22:00,362 ‎จากลาดามพิพีเป็นราชินีเพลงแจซ 333 00:22:00,904 --> 00:22:02,572 ‎อย่าเพิ่งถึงขั้นนั้นเลย 334 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 ‎ฉันแค่ดีใจที่ได้คืนเงินเธอบ้าง 335 00:22:07,118 --> 00:22:09,037 ‎หรืออย่างน้อยก็ซื้อแชมพูคนให้เธอใช้ 336 00:22:09,120 --> 00:22:10,455 ‎ไปไกลๆ เลย 337 00:22:10,538 --> 00:22:13,333 ‎บายนะยะ ขอให้โชคดีกับจดหมายนั่น 338 00:22:24,719 --> 00:22:27,180 ‎(ซาวัวร์ - ปารีส) 339 00:22:31,893 --> 00:22:32,811 ‎จูเลี่ยน 340 00:22:33,853 --> 00:22:36,064 ‎จะพูดภาษาฝรั่งเศสว่า ‎"ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นแฟนเธอ 341 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 ‎ตอนฉันจูบเขา" ยังไง 342 00:22:38,399 --> 00:22:40,110 ‎แล้วตอนเธอไปซั่มกับเขาล่ะ 343 00:22:41,069 --> 00:22:42,862 ‎กูเกิลหาเอาเถอะ เอมิลี่ 344 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 ‎ซิลวี่ ขอถามเรื่องภาษาหน่อยได้ไหมคะ 345 00:22:54,124 --> 00:22:55,959 ‎จะถามก็ถามมา 346 00:22:56,042 --> 00:23:01,714 ‎"ฉันเสียใจที่ฉันทำตัวไม่ดี" ‎ถูกหลักไวยากรณ์ไหมคะ 347 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 ‎น้ำเสียงเธอสื่อแบบนั้นนะ 348 00:23:04,676 --> 00:23:05,844 ‎นี่มันเรื่องอะไร 349 00:23:06,678 --> 00:23:10,098 ‎การบ้านภาษาฝรั่งเศสน่ะค่ะ ‎ฝึกเขียนจดหมาย 350 00:23:10,932 --> 00:23:11,975 ‎บ้านนอกเชียว 351 00:23:12,809 --> 00:23:16,229 ‎เลยทำให้ฉันนึกได้ ‎พวกเฉิ่มปากเหม็นหัวหอม 352 00:23:16,312 --> 00:23:18,731 ‎อยากมาฟังไอเดียเธอวันนี้ 353 00:23:18,815 --> 00:23:20,233 ‎ค่ะ เกือบเสร็จแล้วค่ะ 354 00:23:22,485 --> 00:23:26,781 ‎ถึงภาษาฝรั่งเศสเธอจะดีขึ้น แต่พวกเขา ‎ชื่นชมความเป็นอเมริกันของเธอ 355 00:23:26,865 --> 00:23:29,868 ‎ดังนั้นขอแนะให้เธอ ‎นำเสนองานเป็นภาษาอังกฤษ 356 00:23:45,758 --> 00:23:48,052 ‎ไง มินดี้ ทางนี้ 357 00:23:55,476 --> 00:23:56,311 ‎หวัดดี 358 00:23:59,480 --> 00:24:01,024 ‎แสดงที่นี่เหรอ 359 00:24:01,107 --> 00:24:04,819 ‎ใช่ สวยใช่ไหมล่ะ ชนะห้องน้ำขาดลอย 360 00:24:04,903 --> 00:24:07,071 ‎เรามาร่วมงานเทศกาลดนตรีกลางแจ้งเหรอ 361 00:24:07,155 --> 00:24:09,741 ‎ไม่ต้องห่วง เสียงมันดีกว่าที่เธอคิด 362 00:24:09,824 --> 00:24:12,952 ‎น้ำพุทำให้เสียงก้อง 363 00:24:15,705 --> 00:24:16,748 ‎ทำไมเธอถึง… 364 00:24:18,833 --> 00:24:21,586 ‎เดี๋ยวนะ เราเล่นดนตรีขอเงินคนเหรอ 365 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 ‎จดหมายของคุณครับ 366 00:24:32,764 --> 00:24:33,848 ‎ขอบคุณ ปีเตอร์ 367 00:24:45,485 --> 00:24:47,153 ‎เชรี คามิลล์ 368 00:24:47,237 --> 00:24:51,115 ‎ฉันเสียใจมากที่คุณเจ็บ 369 00:24:52,116 --> 00:24:55,912 ‎คุณยินดีต้อนรับฉันสู่ปารีส 370 00:24:56,579 --> 00:24:59,582 ‎ฉันดีใจสำหรับเพื่อนคุณ 371 00:25:00,416 --> 00:25:02,835 ‎เชื่อไหมว่าฉันคิดถึงฉัน 372 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 ‎ฉันชอบคุณที่สุด ลูกสาว 373 00:25:08,091 --> 00:25:12,845 ‎ฉันเสียใจที่ฉันทำตัวไม่ดี 374 00:25:13,763 --> 00:25:16,975 ‎ฉันให้อภัยหัวใจที่สูญหายของคุณ 375 00:25:18,142 --> 00:25:20,770 ‎ฉันอยากได้คุณมาก 376 00:25:20,853 --> 00:25:26,109 ‎เพื่อคุยและได้ยิน ได้โปรด 377 00:25:27,068 --> 00:25:30,780 ‎รักตลอดไป เอมิลี่ 378 00:25:40,748 --> 00:25:44,711 ‎ส่วนสโลแกนคือ "ต้นหอมก็เก๋ได้" 379 00:25:48,506 --> 00:25:51,342 ‎หรือถ้าเกิดว่า ‎"อู้ ลัลลา ต้นหอมจ๋า" ล่ะ 380 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 ‎หรือ "ต้นหอมอันเปล่าเปลือย" 381 00:25:55,138 --> 00:25:59,017 ‎มีนางแบบเปลือย ‎ครึ่งล่างพันตัวด้วยต้นหอม 382 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 ‎ส่วนครึ่งบน 383 00:26:02,437 --> 00:26:03,646 ‎เธอถือ 384 00:26:05,231 --> 00:26:06,482 ‎มันฝรั่งไว้สองลูก 385 00:26:06,566 --> 00:26:08,860 ‎- ไม่เอามันฝรั่ง ‎- ไม่ มันฝรั่งน่ะ… 386 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 ‎- มันฝรั่ง… ‎- ไม่ใช่แค่สโลแกน 387 00:26:11,321 --> 00:26:15,241 ‎แต่ทุกอย่างมันซ้ำซากไปหน่อย 388 00:26:15,325 --> 00:26:16,868 ‎ค่ะ ฉันเห็นด้วย 389 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 ‎ถ้าอยากทำให้คนอเมริกันสนใจ ‎ทำไมไม่เสนอซุปต้นหอมวิเศษไปล่ะ 390 00:26:21,414 --> 00:26:23,082 ‎ซุปต้นหอมวิเศษคืออะไร 391 00:26:23,166 --> 00:26:25,126 ‎ต้นหอมคือ ‎อาหารลดความอ้วนของสาวฝรั่งเศส 392 00:26:25,918 --> 00:26:30,131 ‎เราเอามาต้มแล้วดื่มน้ำที่ต้ม ‎นั่นคือเคล็ดลับมหัศจรรย์ของเรา 393 00:26:30,214 --> 00:26:31,758 ‎ทำไมถึงไม่บอกฉันก่อนหน้านี้ 394 00:26:31,841 --> 00:26:33,843 ‎งั้นก็ไม่ใช่เคล็ดลับสิ จริงไหม 395 00:26:33,926 --> 00:26:36,262 ‎ฉันไม่คิดว่าจะมี ‎วิธีมหัศจรรย์ที่ช่วยลดน้ำหนักได้ 396 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 ‎ฟังดูเป็นอะไรที่ ‎กวินเน็ธจะเอาไปลงในกูป 397 00:26:39,932 --> 00:26:41,684 ‎คุณทำให้เราลงกูปได้เหรอ 398 00:26:41,768 --> 00:26:43,686 ‎งั้นเอาเลยค่ะ ได้โปรด 399 00:26:43,770 --> 00:26:46,439 ‎- กูปคืออะไร ‎- เป็นของดาราอเมริกันคนหนึ่ง… 400 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 ‎เคยได้ยินเรื่องนี้ไหม 401 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 ‎เคยสิ เครื่องดื่มพื้นๆ ‎ที่ช่วยลดน้ำหนัก 402 00:26:50,443 --> 00:26:53,112 ‎อะไรนะ ฟังดูไม่ดีเลย 403 00:26:53,196 --> 00:26:54,864 ‎ใช่ แต่มันเหมาะมากกับอเมริกา 404 00:26:54,947 --> 00:26:58,576 ‎ฉันว่าเราไม่น่าโปรโมต ‎เรื่องวิธีลดน้ำหนัก 405 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 ‎การไดเอ็ตด่วนอันตรายมาก 406 00:27:00,411 --> 00:27:03,706 ‎ตอนนี้อเมริกาสนใจเรื่อง ‎ความแข็งแรงและสุขภาพดีมากกว่า 407 00:27:03,790 --> 00:27:06,000 ‎คนอเมริกันชอบทุกอย่าง ‎เกี่ยวกับการลดน้ำหนัก 408 00:27:06,084 --> 00:27:08,336 ‎วิธีไหนจัดมา 409 00:27:08,419 --> 00:27:10,963 ‎พวกเขาอยากลดได้ง่ายๆ ด่วนๆ 410 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 ‎เราเอาคาร์เดเชียนมาสักคนได้ไหม 411 00:27:12,840 --> 00:27:16,803 ‎เถอะน่า เอมิลี่ คุณต้องเห็นด้วยสิ ‎คนอเมริกันชอบทางลัด 412 00:27:16,886 --> 00:27:19,222 ‎ไดรฟ์ทรู ทางแก้ทันใจ 413 00:27:19,847 --> 00:27:22,058 ‎เอ่อ ค่ะ เราชอบ 414 00:27:22,141 --> 00:27:24,977 ‎งั้นซุปไม่น่าจะดี ต้องต้มกันนาน 415 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 ‎เราอยากได้อะไรที่กินได้ทันที 416 00:27:27,647 --> 00:27:30,608 ‎เป็นขวด ไม่รู้สิคะ น้ำผลไม้สกัดเย็น 417 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 ‎น้ำต้นหอมสกัดเย็น 418 00:27:33,027 --> 00:27:34,445 ‎ต้นหอมที่ดื่มได้ 419 00:27:34,529 --> 00:27:37,949 ‎เอาซุปวิเศษใส่ขวดไปให้กูป 420 00:28:06,769 --> 00:28:11,566 ‎- แม็กซี่ ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ ‎- แม็กซี่ 421 00:28:15,278 --> 00:28:17,613 ‎เธอพูดถูก เบนัวต์ เงินดีจริงๆ 422 00:28:17,697 --> 00:28:18,739 ‎บอกแล้วไง 423 00:28:31,461 --> 00:28:34,422 ‎พวกเขาทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ ‎นี่เป็นที่เราไม่ใช่เหรอ 424 00:28:34,505 --> 00:28:35,548 ‎เราไม่ใช่เจ้าของ 425 00:28:36,632 --> 00:28:40,011 ‎- ทุกคน เดี๋ยวคนดูหายหมดนะ ‎- จ้ะ 426 00:29:21,427 --> 00:29:23,679 ‎- เขาทำอะไรน่ะ ‎- ไม่ต้องไปสน มินดี้ 427 00:29:24,514 --> 00:29:25,890 ‎ตาเธอร้องแล้ว เร็วเข้า 428 00:29:44,033 --> 00:29:45,034 ‎ฉันร้องเพี้ยนเหรอ 429 00:29:45,117 --> 00:29:48,246 ‎ไม่ เสียงเธอปังมาก อย่าเขวเพราะเขา 430 00:29:49,163 --> 00:29:52,667 ‎พวกละครใบ้เป็นตัวอันตราย ‎ชอบขโมยเงินทิปเรา 431 00:29:53,835 --> 00:29:54,836 ‎วันนี้อย่าหวัง 432 00:30:53,936 --> 00:30:56,188 ‎- เอมิลี่ คูเปอร์ใช่ไหมครับ ‎- กล้าดียังไง 433 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 ‎ของฉันเหรอคะ 434 00:31:01,986 --> 00:31:04,447 ‎ใช่ ลูกค้าน่ะ คามิลล์ 435 00:31:05,990 --> 00:31:06,824 ‎ภาษาฝรั่งเศส 436 00:31:07,742 --> 00:31:08,951 ‎ฉันแปลให้นะ 437 00:31:10,036 --> 00:31:11,078 ‎"เอมิลี่…" 438 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 ‎ฉันไม่เข้าใจว่า ‎เธอทำเรื่องนั้นได้ยังไง 439 00:31:16,792 --> 00:31:19,754 ‎เหมือนที่ฉันไม่เข้าใจสักคำ ‎ในจดหมายบ้าบอของเธอ 440 00:31:19,837 --> 00:31:23,716 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน ‎นังโรคจิตไร้การศึกษา 441 00:31:24,800 --> 00:31:26,010 ‎"คามิลล์" 442 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 ‎เสียใจด้วยนะ เอมิลี่ 443 00:31:33,267 --> 00:31:35,186 ‎ไม่เหมือนซุปต้นหอมวิเศษ 444 00:31:35,269 --> 00:31:38,648 ‎ไม่มี "ทางแก้ทันใจ" ‎จากการหักหลังเพื่อน 445 00:31:50,034 --> 00:31:52,745 ‎(ลาเตอลิเยร์) 446 00:32:14,225 --> 00:32:15,434 ‎บงชูร์อีกครั้ง 447 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 ‎ผมรู้ว่าคุณต้องกลับมา 448 00:33:13,242 --> 00:33:18,247 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน