1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,723 Takk for at jeg får forklare, Camille. 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,727 Det som skjedde med Gabriel, var dumt. 4 00:00:18,269 --> 00:00:22,774 Det var et farvelkyss som ble til noe det ikke burde ha blitt. 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,650 Unnskyld at jeg såret deg… 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,402 Hva er det? 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,362 Jeg sa ikke noe. 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,823 Du beit sammen tennene! Jeg hørte lyden. 9 00:00:30,907 --> 00:00:33,618 Jo mer du sier, desto verre høres det ut. 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,454 -Skal jeg si mindre? -Eller ingenting. 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,582 Hun la en omelettpanne i doen vår, Em. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 Derfor må jeg snakke med henne. 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,337 -Jeg må forklare meg. -Og be om tilgivelse? 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,757 Jeg tror de fleste jenter hadde tilgitt deg, 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,592 men ikke en fransk jente. 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Du har rett. 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,096 Kom på dragklubben i kveld 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,681 og drikk bort skyldfølelsen. 19 00:00:55,765 --> 00:00:57,850 Gjerne det, men jeg har franskkurs. 20 00:00:57,934 --> 00:00:59,685 Ja, jeg skal opp på nivå to. 21 00:00:59,769 --> 00:01:02,146 Jeg må fokusere, for jeg må prate mer. 22 00:01:02,230 --> 00:01:03,689 Det er ikke problemet. 23 00:01:04,398 --> 00:01:07,693 Du kan fullbyrde på fransk, men ikke bøyningene. 24 00:01:20,039 --> 00:01:21,165 Litt til venstre? 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,336 Nei, men hvis du kan justere den mot hyllen? 26 00:01:27,630 --> 00:01:30,842 Sett den der den sto. Beklager. 27 00:01:33,719 --> 00:01:34,804 God morgen, Emily. 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,890 Hvem har initialene sine på en panne? 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Det var en gave. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,061 Den bringer ulykke, så jeg gir den tilbake. 31 00:01:42,144 --> 00:01:44,772 Jeg vil ikke ha den, og jeg vil ikke ha noe fra deg. 32 00:01:44,856 --> 00:01:47,441 -Dette er en håpløs situasjon. -Ja. 33 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 Jeg er virkelig lei for det. 34 00:01:51,988 --> 00:01:54,490 -Har du truffet Camille? -Nei, har du? 35 00:01:54,574 --> 00:01:57,493 Nei. Jeg holder meg unna. Jeg har en nyåpning. 36 00:01:58,119 --> 00:01:59,787 Skulle gjerne ha gjemt meg også, 37 00:01:59,871 --> 00:02:02,748 men i dag kommer hun på Champère-møte på Savoir. 38 00:02:02,832 --> 00:02:04,167 Jeg gjemmer meg ikke. 39 00:02:05,710 --> 00:02:06,711 Kall det hva du vil. 40 00:02:07,503 --> 00:02:08,963 Vask den denne gangen. 41 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Med såpe og vann. 42 00:02:10,590 --> 00:02:11,883 Mindy tisset nesten på den! 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Camille er her. 44 00:02:26,397 --> 00:02:29,317 Kanskje best jeg gjør presentasjonen? 45 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 -Hvordan virker hun? -Du vet, hun… 46 00:02:34,322 --> 00:02:36,365 Jeg hørte om den dramatiske middagen. 47 00:02:36,449 --> 00:02:40,995 Leit at jeg gikk glipp av den. Middagen og showet. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Jeg har en ny utstilling på galleriet. 49 00:02:45,750 --> 00:02:48,127 Den er svært provoserende. 50 00:02:48,211 --> 00:02:49,128 Jeg må komme innom. 51 00:02:49,212 --> 00:02:50,838 Bonjour. Beklager jeg er sen. 52 00:02:50,922 --> 00:02:53,674 Bare si fra. Det er noen malerier du vil like. 53 00:02:53,758 --> 00:02:56,594 Jeg skal gjøre det. Takk, Camille. 54 00:02:57,386 --> 00:02:59,013 La oss starte. 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,016 Trafikken var forferdelig i morges. 56 00:03:02,099 --> 00:03:04,185 Jeg måtte sykle langs Rue Saint-Honoré… 57 00:03:04,268 --> 00:03:07,730 Jeg sier det igjen. Jeg blåser i hvordan du kom på jobb. 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 Som om han har sykkel for å prate om den. 59 00:03:10,107 --> 00:03:13,235 Hver dag må vi høre på… 60 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 Beklager, traff jeg ansiktet ditt? 61 00:03:15,780 --> 00:03:18,574 Ok, vi har fått god tilbakemelding 62 00:03:18,658 --> 00:03:20,242 fra fokusgruppen på Champère. 63 00:03:20,326 --> 00:03:24,246 Beklager. Hvis det er greit, så foretrekker jeg 64 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 at vi tar alt på fransk. 65 00:03:26,374 --> 00:03:28,960 Det er nyanser om familiens selskap 66 00:03:29,043 --> 00:03:31,671 som ikke kan bli diskutert på engelsk. 67 00:03:33,297 --> 00:03:35,800 For all del! Vi er jo et fransk selskap. 68 00:03:38,844 --> 00:03:41,222 Ikke noe problem. 69 00:03:42,890 --> 00:03:48,688 Champère er fantastisk. 70 00:03:48,771 --> 00:03:51,899 Og veldig god! 71 00:03:53,651 --> 00:03:56,821 Som Emily sa, ble vi gledelig overrasket 72 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 over tilbakemeldingen fra fokusgruppen… 73 00:03:59,282 --> 00:04:03,619 Tilbakemeldingen er god, spesielt angående emballasjen… 74 00:04:07,039 --> 00:04:11,168 Camille, kan vi spise lunsj eller ta en drink? 75 00:04:11,252 --> 00:04:13,337 Jeg vil gjerne forklare meg. 76 00:04:15,089 --> 00:04:17,300 Jeg tror ikke på deg, uansett språk. 77 00:04:18,384 --> 00:04:20,594 Kan du gjenta? 78 00:04:24,765 --> 00:04:28,144 Hun sa: "Jeg tror ikke på deg, 79 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 uansett språk." 80 00:04:31,731 --> 00:04:32,982 Det er ikke bra. 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,027 Hva foreslår du at jeg gjør? 82 00:04:37,111 --> 00:04:39,071 Du kan begynne med å lære fransk. 83 00:04:50,207 --> 00:04:54,420 Nei! Emily, du skal hit! Tilbake hos meg. 84 00:04:54,503 --> 00:04:57,131 Jeg trodde jeg skulle videre til nivå to. 85 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 -Nei, kurskameratene dine. Ikke du. -Ikke det? 86 00:05:01,260 --> 00:05:04,889 Men hvorfor? Jeg har aldri måttet gå om igjen. 87 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 For noe. 88 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 Det er en første gang for alt. 89 00:05:15,733 --> 00:05:20,613 Hei, alle sammen, velkommen, nye og gamle. 90 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 Velg en partner før dere setter dere. 91 00:05:23,908 --> 00:05:26,660 Husk at dette er et fransk fordypningskurs, 92 00:05:26,744 --> 00:05:31,123 så begge må kun snakke fransk på kurset og ellers. 93 00:05:31,207 --> 00:05:33,084 Bare slik kan dere bli bedre. 94 00:05:36,712 --> 00:05:38,381 Jeg heter Emily. 95 00:05:38,464 --> 00:05:42,259 Jeg kommer fra Chicago. Hvor kommer du fra? 96 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Alfie. London. 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,899 Jeg heter Emily. 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,528 Jeg kommer fra Chicago. Hvor kommer du fra? 99 00:06:02,863 --> 00:06:06,575 Jeg heter Petra. Jeg kommer fra Kiev. 100 00:06:07,159 --> 00:06:10,454 Hyggelig å treffe deg, Petra. 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,624 Hyggelig å treffe deg. Bare sitt. 102 00:06:17,128 --> 00:06:18,379 Greit. 103 00:06:29,098 --> 00:06:32,226 Se, Benoît, her er hun. 104 00:06:32,309 --> 00:06:36,897 Den mest overkvalifiserte dame pipi i hele Paris. 105 00:06:36,981 --> 00:06:38,399 Slutt! Men fortsett. 106 00:06:38,482 --> 00:06:41,861 Du var utrolig. Og vi har kanskje en jobb til deg. 107 00:06:41,944 --> 00:06:43,362 Jeg vil opptre i bryllupet. 108 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Eller forrette det, det mest lønnsomme. Begge! 109 00:06:45,698 --> 00:06:47,158 Nei, ikke noe sånt. 110 00:06:47,241 --> 00:06:51,453 Vi er et band, og vi trenger en vokalist. 111 00:06:51,537 --> 00:06:55,040 Og vi spiller på noen kule steder. 112 00:06:56,625 --> 00:06:59,378 Jøss, så smigrende, merci. 113 00:06:59,461 --> 00:07:03,090 Gjerne, men jeg må prioritere økonomien. 114 00:07:03,174 --> 00:07:06,343 Jeg skylder romvenninnen min 200 latter med havremelk. 115 00:07:06,427 --> 00:07:08,429 Er det alt du får her? 116 00:07:09,054 --> 00:07:12,224 Ja, men jeg kan få så mange pastiller jeg vil. 117 00:07:12,308 --> 00:07:13,350 Kom igjen. 118 00:07:13,434 --> 00:07:16,353 Et slikt talent er verdt mye mer. 119 00:07:17,813 --> 00:07:24,737 Takk for det, men problemet er at arbeidsvisumet mitt ikke fungerer. 120 00:07:24,820 --> 00:07:26,155 Hvor kommer du fra? 121 00:07:26,238 --> 00:07:29,450 Jeg er en verdensborger, men passet er kinesisk. 122 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 Mamma er koreansk, og pappa er fra Shanghai. 123 00:07:32,161 --> 00:07:36,457 -Jeg er også fra Shanghai! -Derfor er du så elegant! 124 00:07:37,458 --> 00:07:39,710 Du trenger ikke arbeidsvisum for å synge. 125 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 -Hva? -Nei. 126 00:07:40,961 --> 00:07:42,755 Fortell mer. En pastill? 127 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 Camille likte idéen om en kjendis som merkevareambassadør. 128 00:07:52,640 --> 00:07:55,392 Hvilken skuespillerinne vil bli sprayet med Champère? 129 00:07:55,476 --> 00:07:57,019 En pornoskuespillerinne! 130 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 -Luc! -Snakker dere om Champère? 131 00:07:59,438 --> 00:08:03,526 Oui. Camille kom med tilbakemelding på planene dine fremover. 132 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 Hvorfor var jeg ikke på kopi? 133 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Det var ingen e-post. Det var en telefonsamtale. 134 00:08:08,489 --> 00:08:10,407 -Når da? -Spiller det noen rolle? 135 00:08:10,491 --> 00:08:13,661 Google Oversetter hadde ikke holdt følge med samtalen. 136 00:08:14,328 --> 00:08:18,457 Jeg prøver å lære fransk så fort som mulig, men før jeg er flytende, 137 00:08:18,541 --> 00:08:20,709 kan vi diskutere mine kundeforhold på engelsk? 138 00:08:20,793 --> 00:08:24,421 Om Camille vil prate om virksomheten på fransk, må vi det. 139 00:08:24,505 --> 00:08:25,381 Hun er kunden! 140 00:08:25,464 --> 00:08:27,466 -Og vi utøver kundeservice. -Men… 141 00:08:27,550 --> 00:08:29,385 Du kan ikke snakke deg ut av dette. 142 00:08:29,468 --> 00:08:30,886 Du har ikke vocabulaire. 143 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 Kanskje jeg trenger en privatlærer for å lære raskere. 144 00:08:36,308 --> 00:08:39,270 Vi kan se en klassisk fransk film i kveld. 145 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 -Perfekt for å lære språket vårt. -Gjerne! 146 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 Jeg sjekker. 147 00:08:45,192 --> 00:08:47,236 -Poireau-folkene er her. -Hva? 148 00:08:48,237 --> 00:08:51,282 -Jeg trodde vi avlyste! -Jeg prøvde, men de insisterte. 149 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Poireau? 150 00:08:53,492 --> 00:08:56,161 Jeg kjenner ikke merket. Er det skinnvarer? 151 00:08:56,245 --> 00:08:57,913 Nei, poireau er purre. 152 00:08:57,997 --> 00:09:00,541 Ja, og Savoir markedsfører ikke grønnsaker. 153 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Har de råd til honoraret? 154 00:09:02,126 --> 00:09:05,254 Purrelobbyen er veldig mektig i Frankrike. 155 00:09:07,339 --> 00:09:10,217 Ok, Emily, etter å ha vanskjøttet Pierre Cadault 156 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 og satt Champère i fare med dine dårlige valg, 157 00:09:13,220 --> 00:09:17,224 kan purre være din sjanse til å redde deg selv. Courage. 158 00:09:20,352 --> 00:09:22,980 Den burde ikke kalles den ydmyke purren. 159 00:09:23,063 --> 00:09:25,149 Den er så mye mer enn det. 160 00:09:25,232 --> 00:09:29,028 Ja. Kompleks. Mystisk. 161 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Allsidig. 162 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 Søt, men jordaktig. 163 00:09:34,825 --> 00:09:39,997 Det er en kjær fransk ingrediens som fortjener internasjonal anerkjennelse. 164 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 La oss gi det en makeover. 165 00:09:42,499 --> 00:09:45,002 Hummer ble ansett som sjøens kakerlakker 166 00:09:45,085 --> 00:09:46,879 før de ble vist som en delikatesse. 167 00:09:46,962 --> 00:09:50,591 Nettopp. Og som amerikaner er du perfekt. 168 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 Vi vil ha en omprofilering som passer markedet i USA, 169 00:09:53,969 --> 00:09:57,848 og med din hjelp kan vi bli den neste rosenkålen. 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,851 -Jeg hater rosenkål. -Jeg også. 171 00:10:00,934 --> 00:10:02,436 Bitre små baller med kål 172 00:10:02,519 --> 00:10:05,773 som må stekes i en liter olivenolje for å kunne spises. 173 00:10:05,856 --> 00:10:09,568 Hold rosenkålen, jeg tar en potetpurresuppe. 174 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 Ingen potet. 175 00:10:12,196 --> 00:10:14,657 Hvorfor bruker folk alltid gamle poteter? 176 00:10:14,740 --> 00:10:16,367 Serge! Pust. 177 00:10:29,922 --> 00:10:31,590 Hva syns du om den nye fargen? 178 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 Hva var det før? 179 00:10:33,467 --> 00:10:34,718 Den samme. 180 00:10:34,802 --> 00:10:36,553 Jeg maler det slik det var. 181 00:10:37,179 --> 00:10:40,015 Jeg burde kalle det den gamle fargen. 182 00:10:40,724 --> 00:10:41,892 Går det bra? 183 00:10:42,685 --> 00:10:44,228 Jeg sover ikke så godt. 184 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 Jeg sliter med å ta avgjørelser, og… 185 00:10:48,774 --> 00:10:52,111 Og alle trenger at jeg tar avgjørelser. 186 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 -Purrepai til middag? -Hva? 187 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 De er for inspirasjon. Jeg skal markedsføre dem i USA. 188 00:11:02,079 --> 00:11:04,581 Purre er ikke en amerikansk grønnsak 189 00:11:04,665 --> 00:11:09,378 som gir masse smak. Den er subtil. Unnvikende. 190 00:11:10,671 --> 00:11:12,131 Så misforstått. 191 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 Hva? Ikke le av purren! 192 00:11:17,010 --> 00:11:18,971 La meg vise deg. 193 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 Jeg vet ikke om vi burde tilbringe tid sammen. 194 00:11:22,850 --> 00:11:24,893 Og du virker travel. 195 00:11:24,977 --> 00:11:28,730 Kom igjen, jeg trenger en pause fra å ikke ta avgjørelser. 196 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 Purre har evnen til å endre seg. 197 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 Du kan ikke forhaste deg. 198 00:12:15,360 --> 00:12:18,280 Du må trekke ut smaken. En god påminnelse er… 199 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 Ha lav varme og gjør det sakte. Klarer du det? 200 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 Jeg er en tålmodig person. 201 00:12:25,078 --> 00:12:28,582 Jeg ser deg stresse rundt med Starbucksen din hele tiden. 202 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 Disse er utrolige. 203 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 Jeg fulgte med, 204 00:12:40,219 --> 00:12:42,513 men skjønner ikke hvordan du gjorde det. 205 00:12:46,517 --> 00:12:48,477 UKJENT 206 00:12:48,560 --> 00:12:50,312 Skjønner du dette? 207 00:12:51,647 --> 00:12:52,814 Nei. 208 00:12:53,649 --> 00:12:54,983 Jeg tror det er kyrillisk. 209 00:12:56,777 --> 00:13:00,072 Petra fra franskkurset. Jeg glemte at vi skulle drikke kaffe. 210 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 -Som sagt… -Beklager. 211 00:13:03,450 --> 00:13:06,203 Hvordan var møtet med Camille? 212 00:13:08,455 --> 00:13:10,999 Hun nektet å prate med meg. 213 00:13:11,083 --> 00:13:15,629 Nå holder hun meg utenfor livet sitt og kundeforholdet, så ikke bra. 214 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Kanskje best å la det ligge. 215 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 Jeg er ingen purre. 216 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 Jeg er en jente fra Chicago. 217 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 Jeg forvandles ikke 218 00:13:24,054 --> 00:13:27,266 til en som kan ligge med en venns kjæreste uten å bry meg. 219 00:13:27,349 --> 00:13:30,978 Jeg beklager. Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre. 220 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Det er det. 221 00:13:33,647 --> 00:13:34,982 Hva da? 222 00:13:35,065 --> 00:13:38,652 Du kan fortelle henne at det som skjedde, ikke betydde noe. 223 00:13:39,695 --> 00:13:42,948 Jeg vet ikke om jeg kan det. Jeg hadde løyet. 224 00:13:44,491 --> 00:13:45,492 Da får du lyve. 225 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 Du lukter. Jeg liker fin lukt. 226 00:14:01,258 --> 00:14:02,968 Det er De L'Heure. 227 00:14:03,051 --> 00:14:06,555 De min markedsføringskunde. 228 00:14:07,472 --> 00:14:10,017 Jeg kan lukte gratis. 229 00:14:11,059 --> 00:14:12,019 Gratis? 230 00:14:12,644 --> 00:14:14,896 Jeg ikke betale. 231 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Jeg elsker gratis! 232 00:14:20,611 --> 00:14:23,113 Vi kjøpe klær nå? 233 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Jeg elsker å gjøre shopping! 234 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 -Ok. -Ok. 235 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 Elsker det! 236 00:14:45,677 --> 00:14:46,720 Ja! 237 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Pent! 238 00:14:56,313 --> 00:15:00,192 Det er vakker hatt for hode. 239 00:15:00,275 --> 00:15:01,485 Takk. 240 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Elegant jakke, ja? 241 00:15:05,405 --> 00:15:08,992 Veldig. Så elegant. Så jakke. 242 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Emily! 243 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 Vakker Baguette. Adore. 244 00:15:18,669 --> 00:15:22,798 Ja, baguette veldig vakker. Men penger mye. 245 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Jeg elsker gratis? 246 00:15:25,592 --> 00:15:26,885 Ja, jeg elsker gratis! 247 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Vent! Vi betalte ikke! 248 00:15:39,064 --> 00:15:40,857 Løp! 249 00:15:44,903 --> 00:15:48,365 Vent! Kom tilbake! Kom tilbake, vi kan ikke stjele det. 250 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 Vi må gå tilbake! 251 00:15:52,244 --> 00:15:55,831 Vi slemme. Ta klærne tilbake. 252 00:16:05,215 --> 00:16:10,804 Jeg til butikken. 253 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Vet du ikke hva som skjedde med Jean Valjean 254 00:16:17,310 --> 00:16:18,687 da han stjal baguetten? 255 00:16:18,770 --> 00:16:21,440 Har du sett Les Mis? 256 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 Hva gjør du her? 257 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 Jeg tekstet, ringte, dro til deg. 258 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Jeg måtte se deg. 259 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 -Du har sett meg. Dra. -Ikke før vi snakker. 260 00:17:02,939 --> 00:17:04,566 Snakk. Jeg har kunst å selge. 261 00:17:05,233 --> 00:17:07,319 Jeg er så lei meg, Camille. 262 00:17:08,236 --> 00:17:11,656 Men det var ikke Emilys feil. Det var min. 263 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 -Kom du for å forsvare henne? -Nei, jeg bør klandres. 264 00:17:15,911 --> 00:17:18,914 -Det er feil at hun blir straffet. -Ha tiltro til henne. 265 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Hun snublet ikke og landet på pikken din. 266 00:17:22,167 --> 00:17:23,001 Hør her, 267 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 jeg er glad i deg. 268 00:17:26,129 --> 00:17:27,881 Jeg er det. Alle er glad i alle… 269 00:17:27,964 --> 00:17:30,509 Så en trekant er løsningen på problemene? 270 00:17:30,592 --> 00:17:32,886 -Det er ikke det jeg sier. -Hva sier du? 271 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 Du skal vite at dette sårer meg også. 272 00:17:41,603 --> 00:17:42,938 Og jeg elsker deg fortsatt. 273 00:17:44,231 --> 00:17:46,024 Jeg vil at alle skal komme overens. 274 00:17:48,360 --> 00:17:51,488 Din håpeløse romantikk var sjarmerende for fem år siden. 275 00:17:53,448 --> 00:17:54,574 På tide å bli voksen. 276 00:18:21,309 --> 00:18:23,645 For en vakker kino! 277 00:18:23,728 --> 00:18:27,357 Paris har mange. Det er verdens kinohovedstad. 278 00:18:28,400 --> 00:18:31,778 Men Le Champo var regissøren François Truffauts favoritt. 279 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Jeg skjønner hvorfor. 280 00:18:34,156 --> 00:18:38,827 Det fins ikke et bedre sted å lære fransk og se en av hans mest kjente filmer. 281 00:18:38,910 --> 00:18:40,745 To menn og en kvinne. Kom. 282 00:18:42,164 --> 00:18:43,707 Skal vi dele en popkorn? 283 00:18:44,499 --> 00:18:45,458 Hvorfor ikke? 284 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Takk. 285 00:18:51,631 --> 00:18:55,135 JEANNE MOREAU TO MENN OG EN KVINNE 286 00:19:06,605 --> 00:19:12,485 Monsieur Jim, vil du hjelpe meg å frakte bagasjen til togstasjonen i morgen? 287 00:19:14,571 --> 00:19:18,408 Mens Jim leser nede, tok hun med Jules på rommet. 288 00:19:26,625 --> 00:19:30,170 Tok du meg med på en film som handler om en trekant? Seriøst? 289 00:19:30,962 --> 00:19:32,088 Du kjenner deg igjen. 290 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Jeg er sent ute. Vi ses senere. 291 00:19:42,807 --> 00:19:44,100 Jeg elsker deg, Jim. 292 00:19:44,184 --> 00:19:48,355 Så mange utrolige ting som vi ikke kan forstå, viser seg å være sant. 293 00:19:48,438 --> 00:19:50,232 Hva skjer? 294 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 Catherine leser et kjærlighetsbrev til Jim. 295 00:19:54,361 --> 00:19:56,154 Hun er gravid med barnet deres. 296 00:19:56,738 --> 00:19:59,282 Og hun ber om at han skal ta henne tilbake. 297 00:19:59,366 --> 00:20:01,034 Jeg trodde hun var et gjenferd. 298 00:20:08,208 --> 00:20:12,087 Måtte vi se at de ble kremerte og at bena ble knust til støv? 299 00:20:13,505 --> 00:20:17,717 Selvsagt. Det er vakkert. Kjærligheten deres er evig. 300 00:20:18,510 --> 00:20:21,638 Den drepte dem. Det var en tragedie. 301 00:20:21,721 --> 00:20:23,932 Oui. En moralsk historie. 302 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 -Likte du den? -Ja. 303 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 Men deler av den var så frustrerende. 304 00:20:30,438 --> 00:20:33,692 Hvis Catherine og Jim hadde ventet på hverandres brev 305 00:20:33,775 --> 00:20:35,277 før de sendte et nytt, 306 00:20:35,360 --> 00:20:38,947 hadde det blitt mindre forvirring, og alle kunne ha blitt sammen. 307 00:20:40,740 --> 00:20:43,910 GABRIEL - JEG PRØVDE Å PRATE MED CAMILLE. GIKK DÅRLIG. BEKLAGER. 308 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Dårlig tekstmelding? Det er vel alle? 309 00:20:48,331 --> 00:20:50,959 Så direkte. Tonedøve. 310 00:20:51,835 --> 00:20:53,253 Brev er mer personlige. 311 00:20:53,336 --> 00:20:55,338 Det er vanskelig å snakke om følelser, 312 00:20:55,422 --> 00:20:58,883 men det er enklere å skrive dem ned og bli forstått. 313 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 La oss ta en drink. 314 00:21:15,108 --> 00:21:19,237 Hvordan skal du skrive et brev på fransk der du sier unnskyld til Camille? 315 00:21:19,321 --> 00:21:20,613 Kan det være så vanskelig? 316 00:21:21,489 --> 00:21:22,574 Vent litt. 317 00:21:24,451 --> 00:21:28,913 Jeg skulle si det, du har brukt hundesjampo. 318 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Hva? Seriøst? 319 00:21:30,707 --> 00:21:33,668 Jeg forstår ikke etiketten. Hvordan skulle jeg vite det? 320 00:21:33,752 --> 00:21:35,587 Det er en hund på flasken. 321 00:21:35,670 --> 00:21:38,256 En kvinne som holder hunden. Hun har glansfullt hår! 322 00:21:38,340 --> 00:21:39,799 Hunden også! 323 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 Du må hjelpe meg med brevet. 324 00:21:44,387 --> 00:21:47,474 Jeg kan ikke i dag. Det er bandets første spillejobb. 325 00:21:47,557 --> 00:21:48,641 Allerede? 326 00:21:49,434 --> 00:21:52,395 Sprøtt, ikke sant? Vi øvde i hele går. 327 00:21:52,479 --> 00:21:56,649 De er litt pop, litt jazz og veldig homofile. Jeg elsker dem. 328 00:21:57,650 --> 00:22:00,362 Fra la dame pipi til scat-dronning. 329 00:22:00,904 --> 00:22:02,572 Vi bruker ikke det. 330 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 Jeg er glad jeg endelig kan betale deg tilbake. 331 00:22:07,118 --> 00:22:09,037 I hvert fall kjøpe menneskesjampo. 332 00:22:09,120 --> 00:22:10,455 Stikk! 333 00:22:10,538 --> 00:22:13,333 Ha det, kjerring. Lykke til med brevet. 334 00:22:31,893 --> 00:22:32,811 Julien? 335 00:22:33,853 --> 00:22:36,064 Hva er "visste ikke han var kjæresten din 336 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 da jeg kysset ham" på fransk? 337 00:22:38,399 --> 00:22:40,110 Hva med da du lå med ham? 338 00:22:41,069 --> 00:22:42,862 Bare google det. 339 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 Kan jeg stille et spørsmål om språk? 340 00:22:54,124 --> 00:22:55,959 Hvis du må. 341 00:22:56,042 --> 00:23:01,714 Er "jeg er trist for at jeg er uskikkelig" grammatisk korrekt? 342 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 Det er det i stemmen din. 343 00:23:04,676 --> 00:23:05,844 Hva er det til? 344 00:23:06,678 --> 00:23:10,098 Bare lekser til franskkurset. Vi øver på å skrive brev. 345 00:23:10,932 --> 00:23:11,975 Så provinsielt. 346 00:23:12,809 --> 00:23:16,229 Det minner meg om at de løkluktende ploucs fra purrelobbyen 347 00:23:16,312 --> 00:23:18,731 vil høre idéen din i dag. 348 00:23:18,815 --> 00:23:20,233 Den er nesten klar. 349 00:23:22,485 --> 00:23:26,781 Selv om fransken din bedrer seg, verdsetter de at du er amerikaner. 350 00:23:26,865 --> 00:23:29,868 Jeg foreslår at du tar presentasjonen på engelsk. 351 00:23:45,758 --> 00:23:48,052 Hei, Mindy! Her borte! 352 00:23:55,476 --> 00:23:56,311 Hei! 353 00:23:59,480 --> 00:24:01,024 Er spillejobben her? 354 00:24:01,107 --> 00:24:04,819 Oui, flott plassering, ikke sant? Slår toalettene. 355 00:24:04,903 --> 00:24:07,071 Er det en utendørs musikkfestival? 356 00:24:07,155 --> 00:24:09,741 Slapp av, akustikken er bedre enn forventet. 357 00:24:09,824 --> 00:24:12,952 Og vi får en fin gjenklang fra fontenen. 358 00:24:15,705 --> 00:24:16,748 Hvorfor… 359 00:24:18,833 --> 00:24:21,586 Skal vi ha en gateopptreden? 360 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 Jeg fikk dette til deg. 361 00:24:32,764 --> 00:24:33,848 Merci, Peter. 362 00:24:45,485 --> 00:24:47,153 Chère Camille. 363 00:24:47,237 --> 00:24:51,115 Jeg beklager at du ble såret. 364 00:24:52,116 --> 00:24:55,912 Du tok imot meg i Paris, 365 00:24:56,579 --> 00:24:59,582 jeg er glad for din venn. 366 00:25:00,416 --> 00:25:02,835 Tror du jeg savner meg? 367 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 Jeg liker deg mest, datter. 368 00:25:08,091 --> 00:25:12,845 Jeg er trist for at jeg er uskikkelig. 369 00:25:13,763 --> 00:25:16,975 Jeg tilgir ditt tapte hjerte. 370 00:25:18,142 --> 00:25:20,770 Jeg veldig trenger at du 371 00:25:20,853 --> 00:25:26,109 snakker og hører, vær så snill. 372 00:25:27,068 --> 00:25:30,780 Evig kjærlighet, Emily. 373 00:25:40,748 --> 00:25:44,711 Og slagordet er "Le Leek c'est Chic!" 374 00:25:48,506 --> 00:25:51,342 Hva med "Oh, La, La, Les purre"? 375 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 Eller "Purre dine nudes." 376 00:25:55,138 --> 00:25:59,017 Modellen er naken med underkroppen dekket av purre, 377 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 og på overkroppen 378 00:26:02,437 --> 00:26:03,646 holder hun 379 00:26:05,231 --> 00:26:06,482 to poteter. 380 00:26:06,566 --> 00:26:08,860 -Ingen poteter! -Nei, poteter… 381 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 -Poteter… -Det er ikke bare slagordet. 382 00:26:11,321 --> 00:26:15,241 Hele greia føles litt klisje. 383 00:26:15,325 --> 00:26:16,868 Ja, jeg er enig. 384 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Vil du tiltrekke deg amerikanere, gi dem en magisk purreløksuppe. 385 00:26:21,414 --> 00:26:23,082 Hva er en magisk purreløksuppe? 386 00:26:23,166 --> 00:26:25,126 Purre er slankemat for franskmenn. 387 00:26:25,918 --> 00:26:30,131 Vi koker dem og drikker vannet. Vårt magiske triks. Vår hemmelighet. 388 00:26:30,214 --> 00:26:31,758 Hvorfor har du ikke sagt det? 389 00:26:31,841 --> 00:26:33,843 Da hadde det ikke vært en hemmelighet. 390 00:26:33,926 --> 00:26:36,262 Det fins ingen magisk måte å slanke seg på. 391 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 Høres ut som noe Gwyneth ville selge på Goop. 392 00:26:39,932 --> 00:26:41,684 Kan du få oss på Goop? 393 00:26:41,768 --> 00:26:43,686 La oss gjøre det. Vær så snill! 394 00:26:43,770 --> 00:26:46,439 -Hva Goop? -Den amerikanske skuespillerens… 395 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 Har dere hørt om dette? 396 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 Ja. Det er en vanlig drikk for å gå ned i vekt. 397 00:26:50,443 --> 00:26:53,112 Det høres så dårlig ut for deg. 398 00:26:53,196 --> 00:26:54,864 Ja, men perfekt for USA. 399 00:26:54,947 --> 00:26:58,576 Jeg syns ikke vi bør promotere slankekurer. 400 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Slankekurer er farlige. 401 00:27:00,411 --> 00:27:03,706 Og USA bryr seg mer om helse og velvære nå. 402 00:27:03,790 --> 00:27:06,000 Amerikanere elsker alt med slanking. 403 00:27:06,084 --> 00:27:08,336 Alle knep! 404 00:27:08,419 --> 00:27:10,963 De vil ha det raskt og enkelt! 405 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 Kan vi få en Kardashian? 406 00:27:12,840 --> 00:27:16,803 Kom igjen. Du er er nok enig i at amerikanere elsker en snarvei. 407 00:27:16,886 --> 00:27:19,222 En drive-in. En rask løsning. 408 00:27:19,847 --> 00:27:22,058 Jo, det gjør vi. 409 00:27:22,141 --> 00:27:24,977 Så supper vil ikke fungere. Det tar for lang tid. 410 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 Vi må ha noe som er klart. 411 00:27:27,647 --> 00:27:30,608 Som er på flaske, som kaldpresset juice. 412 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 Kaldpresset purrejuice! 413 00:27:33,027 --> 00:27:34,445 Purre du kan drikke. 414 00:27:34,529 --> 00:27:37,949 Velg den magiske suppen fra Goop! 415 00:28:06,769 --> 00:28:11,566 -Merci. Takk. -Merci. 416 00:28:15,278 --> 00:28:17,613 Du hadde rett, Benoît. Dette er mye penger. 417 00:28:17,697 --> 00:28:18,739 Jeg sa det. 418 00:28:31,461 --> 00:28:34,422 Kan de gjøre det? Er dette ikke vår plass? 419 00:28:34,505 --> 00:28:35,548 Vi eier den ikke. 420 00:28:36,632 --> 00:28:40,011 -La oss ikke miste publikumet. -Nei. 421 00:29:21,427 --> 00:29:23,679 -Hva gjør han? -Overse ham. 422 00:29:24,514 --> 00:29:25,890 Signalet ditt. Kom an. 423 00:29:44,033 --> 00:29:45,034 Synger jeg falskt? 424 00:29:45,117 --> 00:29:48,246 Nei. Du høres utrolig ut. Ikke la ham provosere deg. 425 00:29:49,163 --> 00:29:52,667 Mimere er en yrkesrisiko. De stjeler alltid tipsen. 426 00:29:53,835 --> 00:29:54,836 Ikke i dag! 427 00:30:53,936 --> 00:30:56,188 -Emily Cooper? -Hvordan våger du. 428 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 Er det til meg? 429 00:31:01,986 --> 00:31:04,447 Oui. En kunde, Camille. 430 00:31:05,990 --> 00:31:06,824 Det er fransk. 431 00:31:07,742 --> 00:31:08,951 La meg oversette. 432 00:31:10,036 --> 00:31:11,078 "Emily…" 433 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 Jeg forstår ikke hvorfor du gjorde det du gjorde, 434 00:31:16,792 --> 00:31:19,754 akkurat som jeg ikke forstår et jævla ord i brevet. 435 00:31:19,837 --> 00:31:23,716 La meg være i fred, din analfabetiske sosiopat. 436 00:31:24,800 --> 00:31:26,010 "…Camille." 437 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Beklager. 438 00:31:33,267 --> 00:31:35,186 I motsetning til purreløksuppe 439 00:31:35,269 --> 00:31:38,648 fins det ingen rask løsning for å ha sviktet en venn. 440 00:32:14,225 --> 00:32:15,434 Bonjour igjen. 441 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 Visste at du kom tilbake. 442 00:33:13,242 --> 00:33:18,247 Tekst: Bente