1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,723 Tak, fordi du vil lytte, Camille. 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,727 Det, der skete med Gabriel, var dumt. 4 00:00:18,269 --> 00:00:22,774 Det var et farvelkys, der blev til noget, der ikke skulle være sket. 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,650 Jeg er ked af, jeg sårede dig… 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,402 Hvad? 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,362 Ikke noget. 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,823 Du bed kæberne sammen! Jeg hørte smældet. 9 00:00:30,907 --> 00:00:33,618 Jo mere du siger, jo værre lyder det. 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,454 -Skal jeg sige mindre? -Eller ingenting. 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,582 Hun puttede en omeletpande i toilettet. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 Derfor må jeg tale med hende. 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,337 -Jeg må forklare det. -Og bede om tilgivelse? 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,757 Jeg tror, de fleste piger ville tilgive dig, 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,592 men ikke en fransk pige. 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Du har ret. 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,096 Kom hen i dragklubben i aften 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,681 og drukn din skyldfølelse. 19 00:00:55,765 --> 00:00:57,850 Gerne, men jeg skal til fransk. 20 00:00:57,934 --> 00:00:59,685 Jeg starter på niveau to. 21 00:00:59,769 --> 00:01:02,146 Og jeg har brug for mere mundtligt. 22 00:01:02,230 --> 00:01:03,689 Det er ikke dit problem. 23 00:01:04,398 --> 00:01:07,693 Du er god til tunger, du kan bare ikke bøje. 24 00:01:20,039 --> 00:01:21,165 Længere til venstre? 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,336 Nej, kan du få den til at flugte med hylden? 26 00:01:27,630 --> 00:01:30,842 Ved du hvad? Sæt den, hvor den stod. Undskyld. 27 00:01:33,719 --> 00:01:34,804 Godmorgen, Emily. 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,890 Hvem sætter initialer på en pande? 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Det var en gave. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,061 Den har kun bragt uheld, så du får den igen. 31 00:01:42,144 --> 00:01:44,772 Jeg vil ikke have den eller noget fra dig. 32 00:01:44,856 --> 00:01:47,441 -Det er bare noget værre rod. -Ja. 33 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 Jeg er ked af det. Det er jeg virkelig. 34 00:01:51,988 --> 00:01:54,490 -Har du set Camille? -Nej, har du? 35 00:01:54,574 --> 00:01:57,493 Nej. Jeg holder mig væk. Jeg har en genåbning. 36 00:01:58,119 --> 00:01:59,787 Bare jeg kunne gemme mig, 37 00:01:59,871 --> 00:02:02,748 men hun kommer til et Champère-møde på Savoir. 38 00:02:02,832 --> 00:02:04,167 Jeg gemmer mig ikke. 39 00:02:05,710 --> 00:02:06,711 Som du vil. 40 00:02:07,503 --> 00:02:08,963 Du må hellere vaske den. 41 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Med sæbe og vand. 42 00:02:10,590 --> 00:02:11,883 Mindy tissede nær på den. 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Camille er her. 44 00:02:26,397 --> 00:02:29,317 Måske er det bedst, jeg klarer præsentationen, ikke? 45 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 -Hvordan virker hun? -Du ved, hun er… 46 00:02:34,322 --> 00:02:36,365 Jeg hørte om den dramatiske middag. 47 00:02:36,449 --> 00:02:40,995 Jeg er så ked af, jeg gik glip af den. Middagen og showet. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Jeg har en ny udstilling. 49 00:02:45,750 --> 00:02:48,127 En interessant og provokativ kunstner. 50 00:02:48,211 --> 00:02:49,128 Så kommer jeg. 51 00:02:49,212 --> 00:02:50,838 Bonjour. Beklager forsinkelsen. 52 00:02:50,922 --> 00:02:53,674 Giv besked. Der er værker, du vil kunne lide. 53 00:02:53,758 --> 00:02:56,594 Det skal jeg nok. Tak, Camille. 54 00:02:57,386 --> 00:02:59,013 Okay, lad os starte. 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,016 Der var en slem trafik i morges. 56 00:03:02,099 --> 00:03:04,185 Jeg måtte cykle på Rue Saint-Honoré… 57 00:03:04,268 --> 00:03:07,730 Jeg er ligeglad med, hvordan I kommer på arbejde, Luc. 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 Han har en cykel for at tale om den. 59 00:03:10,107 --> 00:03:13,235 Hver dag skal vi lytte til… 60 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 Undskyld, ramte det dit ansigt? 61 00:03:15,780 --> 00:03:18,574 Okay, vi har fået fantastisk feedback 62 00:03:18,658 --> 00:03:20,242 fra vores Champère-gruppe. 63 00:03:20,326 --> 00:03:24,246 Undskyld. Hvis det er i orden, har jeg det bedre med 64 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 at tale forretninger på fransk. 65 00:03:26,374 --> 00:03:28,960 Der er ting i forhold til firmaet, 66 00:03:29,043 --> 00:03:31,671 som desværre ikke kan drøftes på engelsk. 67 00:03:33,297 --> 00:03:35,800 Naturligvis! Vi er jo et fransk firma. 68 00:03:38,844 --> 00:03:41,222 Ja, udmærket. 69 00:03:42,890 --> 00:03:48,688 Nå, men Champère er helt fantastisk. 70 00:03:48,771 --> 00:03:51,899 Og så god. 71 00:03:53,651 --> 00:03:56,821 Som Emily sagde, blev vi positivt overraskede 72 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 over feedbacken fra fokusgruppen… 73 00:03:59,282 --> 00:04:03,619 Feedbacken er fremragende, særligt hvad angår… 74 00:04:07,039 --> 00:04:11,168 Camille, kan vi spise frokost eller tage en drink? 75 00:04:11,252 --> 00:04:13,337 Jeg vil rigtig gerne forklare. 76 00:04:15,089 --> 00:04:17,300 Jeg tror ikke et ord af det, du siger. 77 00:04:18,384 --> 00:04:20,594 Undskyld? 78 00:04:24,765 --> 00:04:28,144 Hun sagde: "Uanset hvilket sprog du taler, 79 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 tror jeg ikke et ord af det, du siger." 80 00:04:31,731 --> 00:04:32,982 Det er ikke godt. 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,027 Hvad foreslår du, jeg gør? 82 00:04:37,111 --> 00:04:39,071 Lær fransk. For eksempel. 83 00:04:50,207 --> 00:04:54,420 Nej! Emily, du skal være her! Hos mig igen. 84 00:04:54,503 --> 00:04:57,131 Jeg troede, jeg skulle starte på niveau to. 85 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 -Nej, det er kun dine klassekammerater. -Ikke mig? 86 00:05:01,260 --> 00:05:04,889 Hvorfor? Jeg er aldrig dumpet før. 87 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 I noget som helst. 88 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 En gang skal jo være den første. 89 00:05:15,733 --> 00:05:20,613 Hej, alle sammen, velkommen til både nye og gamle. 90 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 Før I sætter jer, skal I vælge en makker. 91 00:05:23,908 --> 00:05:26,660 Husk, det er et intensivkursus i fransk, 92 00:05:26,744 --> 00:05:31,123 så I må kun tale fransk sammen både i og uden for klassen. 93 00:05:31,207 --> 00:05:33,084 Det er måden, I lærer på. 94 00:05:36,712 --> 00:05:38,381 Jeg hedder Emily. 95 00:05:38,464 --> 00:05:42,259 Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra? 96 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Alfie. London. 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,899 Jeg hedder Emily. 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,528 Jeg er fra Chicago. Hvor er du fra? 99 00:06:02,863 --> 00:06:06,575 Jeg hedder Petra. Jeg er fra Kiev. 100 00:06:07,159 --> 00:06:10,454 Dejligt at møde dig, Petra. 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,624 Dejligt at møde dig. Sid ned. 102 00:06:17,128 --> 00:06:18,379 Okay. 103 00:06:29,098 --> 00:06:32,226 Se, Benoît, der er hun. 104 00:06:32,309 --> 00:06:36,897 Den mest overkvalificerede dame pipi i hele Paris. 105 00:06:36,981 --> 00:06:38,399 Hold op! Men bliv ved. 106 00:06:38,482 --> 00:06:41,861 Du var fantastisk. Og vi har måske et job til dig. 107 00:06:41,944 --> 00:06:43,362 Jeg optræder til brylluppet. 108 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Eller vier jer. Eller begge dele! 109 00:06:45,698 --> 00:06:47,158 Det er slet ikke det. 110 00:06:47,241 --> 00:06:51,453 Vi er et band, og vi mangler faktisk en sanger. 111 00:06:51,537 --> 00:06:55,040 Og vi spiller på nogle ret fede steder. 112 00:06:56,625 --> 00:06:59,378 Jeg er så smigret, merci. 113 00:06:59,461 --> 00:07:03,090 Bare jeg kunne, men lige nu er penge min prioritet. 114 00:07:03,174 --> 00:07:06,343 Jeg skylder min bofælle 200 latter med havremælk. 115 00:07:06,427 --> 00:07:08,429 Er det, hvad du tjener her? 116 00:07:09,054 --> 00:07:12,224 Ja, men jeg må spise alle de pastiller, jeg vil. 117 00:07:12,308 --> 00:07:13,350 Kom nu. 118 00:07:13,434 --> 00:07:16,353 Et talent som dit er meget mere værd. 119 00:07:17,813 --> 00:07:24,737 Tak, men problemet er, at der er noget galt med min arbejdstilladelse. 120 00:07:24,820 --> 00:07:26,155 Hvor er du fra? 121 00:07:26,238 --> 00:07:29,450 Jeg er en verdensborger, men mit pas er kinesisk. 122 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 Min mor er koreaner, min far er fra Shanghai. 123 00:07:32,161 --> 00:07:36,457 -Jeg er også fra Shanghai! -Det er derfor, du er så stilfuld! 124 00:07:37,458 --> 00:07:39,710 Du behøver ikke arbejdstilladelse. 125 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 -Hvad? -Ja. 126 00:07:40,961 --> 00:07:42,755 Fortæl. Pastil? 127 00:07:49,512 --> 00:07:52,556 Camille syntes om det med en berømt brandambassadør. 128 00:07:52,640 --> 00:07:55,392 Hvilken skuespiller vil oversprøjtes med Champère? 129 00:07:55,476 --> 00:07:57,019 En pornoskuespiller! 130 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 -Luc! -Taler I om Champère? 131 00:07:59,438 --> 00:08:03,526 Oui. Camille bemærkede nogle ting angående planlægningspræsentationen. 132 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 Hvorfor fik jeg ikke e-mailen? 133 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Der var ingen. Det var en opringning. 134 00:08:08,489 --> 00:08:10,407 -Hvornår? -Er det vigtigt? 135 00:08:10,491 --> 00:08:13,661 Google ville ikke kunne oversætte samtalen hurtigt nok. 136 00:08:14,328 --> 00:08:18,457 Jeg forsøger at lære fransk hurtigst muligt, men indtil da, 137 00:08:18,541 --> 00:08:20,709 kan samtalerne foregå på engelsk? 138 00:08:20,793 --> 00:08:24,421 Hvis Camille vil gøre det på fransk, må vi rette os efter det. 139 00:08:24,505 --> 00:08:25,381 Hun er klienten! 140 00:08:25,464 --> 00:08:27,466 -Og vi servicerer klienter. -Men… 141 00:08:27,550 --> 00:08:29,385 Du kan ikke tale dig ud af det. 142 00:08:29,468 --> 00:08:30,886 Du har intet vocabulaire. 143 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 Måske lærer jeg det hurtigere med en privatlærer. 144 00:08:36,308 --> 00:08:39,270 Hvad med en klassisk fransk film i aften? 145 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 -Perfekt måde at lære vores sprog på. -Rigtig gerne! 146 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 Jeg tjekker. 147 00:08:45,192 --> 00:08:47,236 -Poireau-folkene er her. -Hvad? 148 00:08:48,237 --> 00:08:51,282 -Jeg troede, vi aflyste! -De var meget vedholdende. 149 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Poireau? 150 00:08:53,492 --> 00:08:56,161 Jeg kender ikke brandet. Er det skind? 151 00:08:56,245 --> 00:08:57,913 Nej, poireau er en porre. 152 00:08:57,997 --> 00:09:00,541 Ja, og Savoir markedsfører ikke rodfrugter. 153 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Har de råd til os? 154 00:09:02,126 --> 00:09:05,254 Porrelobbyen er meget magtfuld i Frankrig. 155 00:09:07,339 --> 00:09:10,217 Emily, da du håndterede Pierre Cadault dårligt 156 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 og nær kostede os Champère med dine dårlige valg, 157 00:09:13,220 --> 00:09:17,224 er porren måske din chance for at råde bod. Courage. 158 00:09:20,352 --> 00:09:22,980 Porren bør ikke kaldes simpel. 159 00:09:23,063 --> 00:09:25,149 Den er meget mere end det. 160 00:09:25,232 --> 00:09:29,028 Ja. Kompleks. Mystisk. 161 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Alsidig. 162 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 Sød, men jordagtig. 163 00:09:34,825 --> 00:09:39,997 Det er en afholdt fransk fødevare, der fortjener international anerkendelse. 164 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Så lad os give den en makeover. 165 00:09:42,499 --> 00:09:45,002 Hummere blev betragtet som havets kakerlakker, 166 00:09:45,085 --> 00:09:46,879 før de blev en delikatesse. 167 00:09:46,962 --> 00:09:50,591 Præcis. Og som amerikaner er du perfekt. 168 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 En rebranding skulle gerne øge vores markedsandel i USA, 169 00:09:53,969 --> 00:09:57,848 og med din hjælp tror vi, vi kan blive de næste rosenkål. 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,851 -Jeg hader rosenkål. -Det gør jeg også. 171 00:10:00,934 --> 00:10:02,436 Bitre små kålkugler, 172 00:10:02,519 --> 00:10:05,773 der skal steges i litervis af olie for at blive spiselige. 173 00:10:05,856 --> 00:10:09,568 Behold jeres rosenkål. Jeg tager kartoffel- og porresuppen. 174 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 Ingen kartoffel. 175 00:10:12,196 --> 00:10:14,657 Hvorfor skal den gamle kartoffel altid i? 176 00:10:14,740 --> 00:10:16,367 Serge! Træk vejret. 177 00:10:29,922 --> 00:10:31,590 Hvad synes du om den nye farve? 178 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 Hvilken farve var det før? 179 00:10:33,467 --> 00:10:34,718 Den samme. 180 00:10:34,802 --> 00:10:36,553 Den får den gamle farve igen. 181 00:10:37,179 --> 00:10:40,015 Så jeg bør nok kalde det den gamle farve. 182 00:10:40,724 --> 00:10:41,892 Er du okay? 183 00:10:42,685 --> 00:10:44,228 Jeg sover ikke ret godt. 184 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 Jeg har svært ved at træffe beslutninger og… 185 00:10:48,774 --> 00:10:52,111 Lige nu har alle brug for, jeg træffer beslutninger. 186 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 -Porretærte til middag? -Hvad? 187 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 De skal inspirere mig. Jeg planlægger at markedsføre dem i USA. 188 00:11:02,079 --> 00:11:04,581 Porren er ikke en amerikansk grøntsag, 189 00:11:04,665 --> 00:11:09,378 der slår dig i hovedet med smag. Den er diskret. Skrøbelig. 190 00:11:10,671 --> 00:11:12,131 Så misforstået. 191 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 Hvad? Grin ikke ad porren! 192 00:11:17,010 --> 00:11:18,971 Okay, lad mig vise dig det. 193 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 Jeg er ikke sikker på, vi bør være sammen. 194 00:11:22,850 --> 00:11:24,893 Desuden virker du ret beskæftiget. 195 00:11:24,977 --> 00:11:28,730 Jeg har brug for en pause fra ingen beslutninger at tage. 196 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 Porrer har forvandlingsevne. 197 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 De kræver tid. 198 00:12:15,360 --> 00:12:18,280 Smagen skal lokkes ud. Man skal huske på… 199 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 …at bruge svag varme og ikke forhaste sig. Kan du det? 200 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 Jeg er meget tålmodig. 201 00:12:25,078 --> 00:12:28,582 Jeg ser dig spurte rundt med din Starbucks hele tiden. 202 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 De er fantastiske. 203 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 Jeg så på hele tiden 204 00:12:40,219 --> 00:12:42,513 og forstår stadig ikke, hvordan du gjorde. 205 00:12:46,517 --> 00:12:48,477 UKENDT 206 00:12:48,560 --> 00:12:50,312 Er det noget, du forstår? 207 00:12:51,647 --> 00:12:52,814 Nej. 208 00:12:53,649 --> 00:12:54,983 Det er vist kyrillisk. 209 00:12:56,777 --> 00:13:00,072 Det er Petra fra fransk. Jeg glemte vores kaffedate. 210 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 -Som jeg sagde… -Undskyld. 211 00:13:03,450 --> 00:13:06,203 Hvordan gik mødet med Camille? 212 00:13:08,455 --> 00:13:10,999 Hun nægtede at tale med mig. 213 00:13:11,083 --> 00:13:15,629 Og nu lukker hun mig ude af sit liv og samarbejdet, så ikke så godt. 214 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Måske bør du lade det ligge. 215 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 Jeg er ikke en porre. 216 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 Jeg er en pige fra Chicago. Okay? 217 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 Jeg kan ikke forvandle mig 218 00:13:24,054 --> 00:13:27,266 til en, der går i seng med en vens kæreste uden anger. 219 00:13:27,349 --> 00:13:30,978 Okay. Undskyld. Jeg ville bare ønske, jeg kunne gøre noget. 220 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Det kan du. 221 00:13:33,647 --> 00:13:34,982 Hvad? 222 00:13:35,065 --> 00:13:38,652 Fortæl hende, at det, der skete mellem os, intet betød. 223 00:13:39,695 --> 00:13:42,948 Det tror jeg ikke, jeg kan. Jeg ville lyve. 224 00:13:44,491 --> 00:13:45,492 Så lyv. 225 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 Du lugter. Jeg kan lide god lugt. 226 00:14:01,258 --> 00:14:02,968 Det er De L'Heure. 227 00:14:03,051 --> 00:14:06,555 De er min marketingklient. 228 00:14:07,472 --> 00:14:10,017 Jeg kan lugte gratis. 229 00:14:11,059 --> 00:14:12,019 Gratis? 230 00:14:12,644 --> 00:14:14,896 Jeg betaler ikke. 231 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Jeg elsker gratis! 232 00:14:20,611 --> 00:14:23,113 Går vi i tøjbutik nu? 233 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Jeg elsker at shoppe! 234 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 -Okay. -Okay. 235 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 Jeg elsker det! 236 00:14:45,677 --> 00:14:46,720 Ja! 237 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Flot! 238 00:14:56,313 --> 00:15:00,192 Det er en smuk hat til hovedet. 239 00:15:00,275 --> 00:15:01,485 Tak. 240 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Chik jakke, ja? 241 00:15:05,405 --> 00:15:08,992 Meget chik. Meget jakke. 242 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Emily! 243 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 Smuk baguette. Jeg elsker den. 244 00:15:18,669 --> 00:15:22,798 Ja, meget smuk baguette. Men store penge. 245 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Jeg elsker gratis? 246 00:15:25,592 --> 00:15:26,885 Ja, jeg elsker gratis! 247 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Vent! Vi betalte ikke! 248 00:15:39,064 --> 00:15:40,857 Løb! 249 00:15:44,903 --> 00:15:48,365 Vent! Kom tilbage! Vi kan ikke stjæle tingene. 250 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 Vi skal tilbage! 251 00:15:52,244 --> 00:15:55,831 Vi er slemme. Tøj retur. 252 00:16:05,215 --> 00:16:10,804 Jeg går i butikken. 253 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Ved du ikke, hvad der skete med Jean Valjean, 254 00:16:17,310 --> 00:16:18,687 da han stjal baguetten? 255 00:16:18,770 --> 00:16:21,440 Har du aldrig set Les Mis? 256 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 Hvad laver du her? 257 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 Jeg har sms'et, ringet, banket på. 258 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Jeg måtte se dig. 259 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 -Du har set mig. Gå nu. -Når vi har snakket. 260 00:17:02,939 --> 00:17:04,566 Snak. Jeg skal sælge kunst. 261 00:17:05,233 --> 00:17:07,319 Jeg er så ked af det, Camille. 262 00:17:08,236 --> 00:17:11,656 Men det, der skete, var ikke Emilys skyld. Det var min. 263 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 -Forsvarer du hende? -Nej, men ansvaret er mit. 264 00:17:15,911 --> 00:17:18,914 -Straf hende ikke. -Hun er lige så ansvarlig. 265 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Hun snublede ikke og landede på din pik. 266 00:17:22,167 --> 00:17:23,001 Hør her. 267 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 Jeg elsker dig. 268 00:17:26,129 --> 00:17:27,881 Vi elsker alle hinanden… 269 00:17:27,964 --> 00:17:30,509 Så en menage a trois er løsningen? 270 00:17:30,592 --> 00:17:32,886 -Det siger jeg ikke. -Hvad siger du så? 271 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 Du skal vide, det også gør ondt på mig. 272 00:17:41,603 --> 00:17:42,938 Jeg elsker dig stadig. 273 00:17:44,231 --> 00:17:46,024 Bare vi alle kan være venner. 274 00:17:48,360 --> 00:17:51,488 Dine håbløst romantiske manérer var charmerende engang. 275 00:17:53,448 --> 00:17:54,574 Bliv voksen. 276 00:18:21,309 --> 00:18:23,645 Sikken smuk biograf! 277 00:18:23,728 --> 00:18:27,357 Paris er fuld af dem. Det er verdens biografhovedstad. 278 00:18:28,400 --> 00:18:31,778 Men Le Champo var instruktøren François Truffauts favorit. 279 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Jeg kan se hvorfor. 280 00:18:34,156 --> 00:18:38,827 Der er intet bedre sted at lære fransk og se en af hans berømte film. 281 00:18:38,910 --> 00:18:40,745 Jules og Jim. Kom. 282 00:18:42,164 --> 00:18:43,707 Skal vi dele popcorn? 283 00:18:44,499 --> 00:18:45,458 Hvorfor ikke? 284 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Tak. 285 00:18:51,631 --> 00:18:55,135 JULES OG JIM 286 00:19:06,605 --> 00:19:12,485 Monsieur Jim, vil De hjælpe mig på stationen i morgen med min bagage? 287 00:19:14,571 --> 00:19:18,408 Mens Jim læste nedenunder, tog hun Jules med ind på værelset. 288 00:19:26,625 --> 00:19:30,170 Tog du mig ind at se en film om en menage a trois? Virkelig? 289 00:19:30,962 --> 00:19:32,088 Ligesom dig, ikke? 290 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Jeg kommer for sent. Vi ses. 291 00:19:42,807 --> 00:19:44,100 Jeg elsker dig, Jim. 292 00:19:44,184 --> 00:19:48,355 Mange utrolige ting, vi ikke kan forstå, viser sig at være sande. 293 00:19:48,438 --> 00:19:50,232 Hvad sker der? 294 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 Catherine læser et kærlighedsbrev til Jim. 295 00:19:54,361 --> 00:19:56,154 Hun er gravid med hans barn. 296 00:19:56,738 --> 00:19:59,282 Hun bønfalder ham om at tage hende tilbage. 297 00:19:59,366 --> 00:20:01,034 Jeg troede, hun var et spøgelse. 298 00:20:08,208 --> 00:20:12,087 Behøvede vi at se, de kremerede dem og knuste knoglerne til støv? 299 00:20:13,505 --> 00:20:17,717 Selvfølgelig. Det er smukt. Deres kærlighed er evig. 300 00:20:18,510 --> 00:20:21,638 Den slog dem ihjel. Det var en tragedie. 301 00:20:21,721 --> 00:20:23,932 Oui. En advarende fortælling. 302 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 -Kunne du lide den? -Ja. 303 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 Men nogle ting var meget frustrerende. 304 00:20:30,438 --> 00:20:33,692 Hvis bare Catherine og Jim havde ventet på hinandens breve, 305 00:20:33,775 --> 00:20:35,277 før de sendte et nyt, 306 00:20:35,360 --> 00:20:38,947 kunne de have undgået al forvirringen og være endt sammen. 307 00:20:40,740 --> 00:20:43,910 GABRIEL - JEG TALTE MED CAMILLE. DET GIK IKKE GODT. BEKLAGER. 308 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Dårlig sms? Det er de alle sammen. 309 00:20:48,331 --> 00:20:50,959 Så direkte. Tonedøve. 310 00:20:51,835 --> 00:20:53,253 Breve er mere personlige. 311 00:20:53,336 --> 00:20:55,338 Det er svært at tale om følelser, 312 00:20:55,422 --> 00:20:58,883 men det er nemmere at skrive dem og blive forstået. 313 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 Lad os tage en drink. 314 00:21:15,108 --> 00:21:19,237 Hvordan vil du undskylde i et brev til Camille på fransk? 315 00:21:19,321 --> 00:21:20,613 Hvor svært kan det være? 316 00:21:21,489 --> 00:21:22,574 Vent lidt. 317 00:21:24,451 --> 00:21:28,913 Jeg ville fortælle dig, at du har brugt hundeshampoo. 318 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Hvad? Virkelig? 319 00:21:30,707 --> 00:21:33,668 Jeg forstår ikke etiketten. Hvordan kunne jeg vide det? 320 00:21:33,752 --> 00:21:35,587 Der er en hund på flasken. 321 00:21:35,670 --> 00:21:38,256 En kvinde holder hunden. Hendes hår skinner! 322 00:21:38,340 --> 00:21:39,799 Det gør hundens også! 323 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 Du skal hjælpe mig med brevet. 324 00:21:44,387 --> 00:21:47,474 Jeg kan ikke i dag. Det er mit første gig med bandet. 325 00:21:47,557 --> 00:21:48,641 Allerede? 326 00:21:49,434 --> 00:21:52,395 Vildt, ikke? Vi øvede hele dagen i går. 327 00:21:52,479 --> 00:21:56,649 De er lidt poppede, lidt jazzede og meget gay. Jeg elsker dem. 328 00:21:57,650 --> 00:22:00,362 Fra la dame pipi til scattens bædronning. 329 00:22:00,904 --> 00:22:02,572 Det skal vi ikke ud i. 330 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 Endelig kan jeg betale dig tilbage. 331 00:22:07,118 --> 00:22:09,037 Eller købe menneskeshampoo til dig. 332 00:22:09,120 --> 00:22:10,455 Smut med dig! 333 00:22:10,538 --> 00:22:13,333 Farvel, bitch. Held og lykke med brevet. 334 00:22:31,893 --> 00:22:32,811 Julien? 335 00:22:33,853 --> 00:22:36,064 "Jeg vidste ikke, han var din kæreste, 336 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 da vi kyssede" på fransk? 337 00:22:38,399 --> 00:22:40,110 Og da du gik i seng med ham? 338 00:22:41,069 --> 00:22:42,862 Googl det, Emily. 339 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 Sylvie, må jeg stille dig et sprogspørgsmål? 340 00:22:54,124 --> 00:22:55,959 Hvis du insisterer. 341 00:22:56,042 --> 00:23:01,714 Er "jeg er ked af, at jeg er uartig" grammatisk korrekt? 342 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 Det er i hvert fald sagt med dine ord. 343 00:23:04,676 --> 00:23:05,844 Hvad er det til? 344 00:23:06,678 --> 00:23:10,098 Det er bare lektier til fransk. Vi øver os i brevskrivning. 345 00:23:10,932 --> 00:23:11,975 Hvor provinsielt. 346 00:23:12,809 --> 00:23:16,229 Forresten, ploucs-folkene med løgånde fra porrelobbyen 347 00:23:16,312 --> 00:23:18,731 vil høre din idé i dag. 348 00:23:18,815 --> 00:23:20,233 Ja, den er næsten klar. 349 00:23:22,485 --> 00:23:26,781 På trods af dit imponerende fransk sætter de pris på din amerikanskhed. 350 00:23:26,865 --> 00:23:29,868 Så jeg vil foreslå, du præsenterer idéen på engelsk. 351 00:23:45,758 --> 00:23:48,052 Mindy! Herovre! 352 00:23:55,476 --> 00:23:56,311 Hej! 353 00:23:59,480 --> 00:24:01,024 Er gigget her? 354 00:24:01,107 --> 00:24:04,819 Oui, smukt sted, ikke? Det slår toiletterne. 355 00:24:04,903 --> 00:24:07,071 Er det en udendørs musikfestival? 356 00:24:07,155 --> 00:24:09,741 Bare rolig, akustikken er bedre, end man tror. 357 00:24:09,824 --> 00:24:12,952 Og fontænen giver en god rumklang. 358 00:24:15,705 --> 00:24:16,748 Hvorfor… 359 00:24:18,833 --> 00:24:21,586 Vent, er vi gademusikere? 360 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 Det er til dig. 361 00:24:32,764 --> 00:24:33,848 Merci, Peter. 362 00:24:45,485 --> 00:24:47,153 Chère Camille. 363 00:24:47,237 --> 00:24:51,115 Jeg er ked af, at du har ondt. 364 00:24:52,116 --> 00:24:55,912 Du sagde, velkommen til Paris, 365 00:24:56,579 --> 00:24:59,582 og jeg er glad for din ven. 366 00:25:00,416 --> 00:25:02,835 Tror du, at jeg savner mig? 367 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 Jeg kan bedst lide dig, min datter. 368 00:25:08,091 --> 00:25:12,845 Jeg er ked af, at jeg er uartig. 369 00:25:13,763 --> 00:25:16,975 Jeg tilgiver dit fortabte hjerte. 370 00:25:18,142 --> 00:25:20,770 Jeg har meget brug for dig 371 00:25:20,853 --> 00:25:26,109 til at snakke og høre, tak. 372 00:25:27,068 --> 00:25:30,780 Kærlighed for evigt, Emily. 373 00:25:40,748 --> 00:25:44,711 Og sloganet er "Le Porre c'est Chic!" 374 00:25:48,506 --> 00:25:51,342 Eller hvad med "Oh, La, La, Les Porrer"? 375 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 Eller "Bare Porre." 376 00:25:55,138 --> 00:25:59,017 Modellen er nøgen, underkroppen er dækket af porrer, 377 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 og hvad angår overkroppen, 378 00:26:02,437 --> 00:26:03,646 så holder hun 379 00:26:05,231 --> 00:26:06,482 to kartofler. 380 00:26:06,566 --> 00:26:08,860 -Ingen kartofler! -Nej, kartofler… 381 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 -Kartofler… -Det er ikke bare sloganet. 382 00:26:11,321 --> 00:26:15,241 Det hele virker bare lidt klichéagtigt. 383 00:26:15,325 --> 00:26:16,868 Ja, jeg er enig. 384 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Hvorfor ikke en magisk porresuppe til amerikanerne? 385 00:26:21,414 --> 00:26:23,082 Hvad er magisk porresuppe? 386 00:26:23,166 --> 00:26:25,126 Det er franske kvinders slankemad. 387 00:26:25,918 --> 00:26:30,131 Vi koger porrerne og drikker vandet. Det er vores trick. En hemmelighed. 388 00:26:30,214 --> 00:26:31,758 Hvorfor sagde du ikke det? 389 00:26:31,841 --> 00:26:33,843 Så er det ingen hemmelighed, vel? 390 00:26:33,926 --> 00:26:36,262 Der er ingen magisk måde at tabe sig på. 391 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 Det lyder som et af Gwyneths goop-salgstrick. 392 00:26:39,932 --> 00:26:41,684 Kan I få os på goop? 393 00:26:41,768 --> 00:26:43,686 Lad os endelig gøre det! 394 00:26:43,770 --> 00:26:46,439 -Hvad er Goop? -Den der amerikanske skuespiller… 395 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 Har du hørt om det? 396 00:26:48,024 --> 00:26:50,360 Selvfølgelig. Man taber sig af den. 397 00:26:50,443 --> 00:26:53,112 Hvad? Det lyder ikke sundt. 398 00:26:53,196 --> 00:26:54,864 Men den er perfekt til USA. 399 00:26:54,947 --> 00:26:58,576 Jeg synes bare ikke, vi bør sælge slankekure. 400 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Modekure er meget farlige. 401 00:27:00,411 --> 00:27:03,706 I USA handler det mere om sundhed og velvære nu. 402 00:27:03,790 --> 00:27:06,000 Amerikanerne elsker alt, der slanker. 403 00:27:06,084 --> 00:27:08,336 De hopper på alt! 404 00:27:08,419 --> 00:27:10,963 Det skal være hurtigt og nemt! 405 00:27:11,047 --> 00:27:12,757 Kan vi få en Kardashian? 406 00:27:12,840 --> 00:27:16,803 Kom nu, Emily. Du må være enig i, at amerikanerne elsker genveje. 407 00:27:16,886 --> 00:27:19,222 Drive-in. Nemme løsninger. 408 00:27:19,847 --> 00:27:22,058 Ja. Det gør vi. 409 00:27:22,141 --> 00:27:24,977 Så suppe dur ikke. Den tager for lang tid at lave. 410 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 Vi har brug for noget, der er klart. 411 00:27:27,647 --> 00:27:30,608 På flaske, ligesom koldpresset juice. 412 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 Koldpresset porresaft! 413 00:27:33,027 --> 00:27:34,445 Porre, man kan drikke. 414 00:27:34,529 --> 00:27:37,949 Vælg den magiske suppe fra goop! 415 00:28:06,769 --> 00:28:11,566 -Merci. Tak. -Merci. 416 00:28:15,278 --> 00:28:17,613 Du havde ret, Benoît. Det er gode penge. 417 00:28:17,697 --> 00:28:18,739 Jeg sagde det jo. 418 00:28:31,461 --> 00:28:34,422 Må de det? Er det ikke vores plads? 419 00:28:34,505 --> 00:28:35,548 Vi ejer den ikke. 420 00:28:36,632 --> 00:28:40,011 -Lad os ikke miste publikum. -Ja. 421 00:29:21,427 --> 00:29:23,679 -Hvad laver han? -Ignorer ham, Mindy. 422 00:29:24,514 --> 00:29:25,890 Det er dig nu. Kom så. 423 00:29:44,033 --> 00:29:45,034 Synger jeg falsk? 424 00:29:45,117 --> 00:29:48,246 Nej. Du lyder fantastisk. Lad ham ikke gå dig på. 425 00:29:49,163 --> 00:29:52,667 Mimere er en erhvervsrisiko. De stjæler altid vores penge. 426 00:29:53,835 --> 00:29:54,836 Ikke i dag! 427 00:30:53,936 --> 00:30:56,188 -Emily Cooper? -Hvor vover du? 428 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 Er det til mig? 429 00:31:01,986 --> 00:31:04,447 Oui. En klient, Camille. 430 00:31:05,990 --> 00:31:06,824 Det er på fransk. 431 00:31:07,742 --> 00:31:08,951 Jeg oversætter. 432 00:31:10,036 --> 00:31:11,078 "Emily…" 433 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det, 434 00:31:16,792 --> 00:31:19,754 ligesom jeg ikke forstår et skide ord i dit brev. 435 00:31:19,837 --> 00:31:23,716 Lad mig være i fred, din analfabetiske sociopat. 436 00:31:24,800 --> 00:31:26,010 "…Camille." 437 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Beklager, Emily. 438 00:31:33,267 --> 00:31:35,186 I modsætning til magisk porresuppe 439 00:31:35,269 --> 00:31:38,648 er der ingen "nem løsning" på at have bedraget en ven. 440 00:32:14,225 --> 00:32:15,434 Bonjour igen. 441 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 Jeg vidste, du kom igen. 442 00:33:13,242 --> 00:33:18,247 Tekster af: Vibeke Petersen