1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,680 ‎손님! 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,724 ‎도착했습니다, 손님! 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,018 ‎저기, 여기가 어디죠? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,811 ‎죄송하지만 영어 못해요 6 00:00:18,895 --> 00:00:20,563 ‎빌프랑슈에 도착했습니다 7 00:00:22,148 --> 00:00:25,068 ‎캐리어는 어떻게 찾죠? ‎엄청 크고 촌스러운 데다 8 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 ‎얼굴이 크게 박혀 있는데 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,945 ‎기사한테요 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,165 ‎"카미유 - 휴대폰" 11 00:00:39,874 --> 00:00:41,167 ‎카미유, 안녕하세요! 12 00:00:41,834 --> 00:00:44,504 ‎안녕하세요, 에밀리 ‎마티외 카도와 무슨 일 있었어요? 13 00:00:44,587 --> 00:00:47,340 ‎- 무슨 뜻이에요? ‎- 방금 인스타그램 스토리 봤더니 14 00:00:47,423 --> 00:00:49,467 ‎르 몬타나 호텔에서 ‎모델들과 함께 있더라고요 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,053 ‎당신과 생트로페에 ‎가는 줄 알았는데요 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,681 ‎막판에 안 가겠다고 하더라고요 17 00:00:55,765 --> 00:00:57,725 ‎바람맞히다니 기가 차네요! ‎에밀리는 어딘데요? 18 00:00:57,809 --> 00:01:00,353 ‎괜찮아요 ‎호텔 방은 내 차지래요 19 00:01:00,436 --> 00:01:02,814 ‎혼자 생트로페에 있다고요? 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,483 ‎네, 근데 기차 타고 ‎바로 돌아갈 거예요 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,485 ‎내 캐리어를 가지고 있는 ‎기사만 찾으면요 22 00:01:08,361 --> 00:01:09,237 ‎저기 있다 23 00:01:09,320 --> 00:01:11,697 ‎- 파리에서 봐요, 알았죠? ‎- 그 차에 타요 24 00:01:11,781 --> 00:01:13,825 ‎- 네? ‎- 내가 갈게요 25 00:01:13,908 --> 00:01:17,120 ‎아뇨! 그러지 않아도 돼요 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,038 ‎호텔 방도 공짜인 데다 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,749 ‎솔로 여성 둘에게 ‎생트로페는 딱이에요 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,168 ‎- 즐기자고요? ‎- 카미유, 잠깐만요 29 00:01:24,252 --> 00:01:26,420 ‎어느 호텔인지 문자로 보내요 ‎끊을게요! 30 00:01:49,735 --> 00:01:50,570 ‎여보세요 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,698 ‎좋은 아침이에요 ‎생트로페로 와줘요 32 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 ‎미안하지만 ‎친구랑 셋이서는 안 해요 33 00:01:56,159 --> 00:01:59,287 ‎마티외는 안 왔어요 ‎카미유는 오는 중이고요 34 00:01:59,787 --> 00:02:01,622 ‎잠깐, 무슨 일이죠? 35 00:02:01,706 --> 00:02:03,958 ‎요약하자면 마티외가 ‎날 역에 버려두고 갔어요 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,459 ‎자세한 건 중요하지 않고 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,005 ‎생트로페에 카미유와 ‎단둘이 있기 싫다는 거죠 38 00:02:09,630 --> 00:02:13,259 ‎'그쪽 남친과 잤어요' 하고 ‎브런치 먹다 내뱉을까 봐 무서워요 39 00:02:13,342 --> 00:02:17,597 ‎친구 사이엔 ‎셋이 엮이지 않는다니까요? 40 00:02:18,514 --> 00:02:22,310 ‎난 가브리엘과 카미유가 ‎재결합하길 바랄 뿐이라고요 41 00:02:22,393 --> 00:02:23,936 ‎민디만 도와주면 돼요 42 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 ‎제발 와요 43 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 ‎알았어요, 카미유한테 연락해서 ‎같은 비행기 탈 수 있나 볼게요 44 00:02:28,399 --> 00:02:31,194 ‎네! 고마워요, 곧 봐요 45 00:02:31,277 --> 00:02:33,070 ‎사랑해요, 이따 봐요, 끊어요 46 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 ‎"팔로워 26,300명 ‎생트로페로 가는 길을 아시나요?" 47 00:02:43,748 --> 00:02:49,503 ‎"그랜드 호텔 뒤 캅 페라 ‎포시즌스 호텔" 48 00:02:56,469 --> 00:02:59,347 ‎피에르 카도! ‎이게 대체 무슨 상황이죠? 49 00:02:59,430 --> 00:03:01,474 ‎무조건 알아야겠어요 50 00:03:02,141 --> 00:03:05,561 ‎세상에, 뒤프레 씨 ‎전 에밀리 쿠퍼예요 51 00:03:05,645 --> 00:03:07,563 ‎완전 팬이에요 52 00:03:08,397 --> 00:03:09,440 ‎한둘이 아니죠 53 00:03:09,523 --> 00:03:11,776 ‎전 피에르의 마케팅을 담당하는 ‎사부아르 직원이에요 54 00:03:11,859 --> 00:03:14,403 ‎이건 리모와와 진행하려 하는 ‎콜라보고요 55 00:03:14,487 --> 00:03:15,696 ‎환상적이에요 56 00:03:16,364 --> 00:03:19,116 ‎꼭 나랑 같이 사진 찍어야 해요 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,285 ‎꼭요, 피에르가 껌뻑 죽을걸요 58 00:03:21,369 --> 00:03:22,662 ‎피에르를 아세요? 59 00:03:22,745 --> 00:03:23,704 ‎아느냐고요? 60 00:03:24,413 --> 00:03:27,500 ‎자기, 우린 아틀리에에서 ‎거의 십여 년을 같이 보냈어요 61 00:03:27,583 --> 00:03:29,752 ‎재봉사들이랑 같이 줄담배 피우고 62 00:03:29,835 --> 00:03:32,255 ‎틸다가 칸에서 입을 ‎점프 슈트에 비즈를 놨죠 63 00:03:33,089 --> 00:03:34,298 ‎좋을 때였어요 64 00:03:34,882 --> 00:03:37,760 ‎브랜드 관여도를 ‎높일 수도 있겠네요 65 00:03:37,843 --> 00:03:41,472 ‎네, 내가 전 세계가 볼 수 있게 ‎올릴게요 66 00:03:42,056 --> 00:03:44,475 ‎주세요, 대자로 뻗게 67 00:03:45,476 --> 00:03:46,644 ‎안경 68 00:03:48,688 --> 00:03:49,939 ‎안녕하세요, 피에르 69 00:03:51,524 --> 00:03:54,318 ‎엄청 과감해요, 좋아요! 70 00:03:58,072 --> 00:04:00,283 ‎"환영합니다, 카도 씨" 71 00:04:32,815 --> 00:04:39,113 ‎"#맛있굴" 72 00:04:48,581 --> 00:04:50,541 ‎"@더그레고리뒤프레 ‎리모와 X 카도!" 73 00:04:50,624 --> 00:04:51,500 ‎"#리포스트" 74 00:04:51,584 --> 00:04:53,586 ‎"마티외 - 휴대폰" 75 00:04:54,086 --> 00:04:56,714 ‎안녕하세요, 카도 씨 ‎포스트 봤어요? 76 00:04:56,797 --> 00:04:59,258 ‎에밀리, 사진 내려요, 당장! 77 00:04:59,967 --> 00:05:01,218 ‎왜요? 반응 좋은데 78 00:05:01,302 --> 00:05:03,971 ‎네! 근데 그레고리 인스타그램에 ‎올렸잖아요 79 00:05:04,055 --> 00:05:06,390 ‎- 이름은 왜 속삭여요? ‎- 에밀리! 80 00:05:06,474 --> 00:05:08,267 ‎그렇게 감이 안 와요? 81 00:05:08,351 --> 00:05:11,020 ‎피에르가 혈압 올라서 ‎쓰러지기 전에 없애요! 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,482 ‎"쥘리앵 - 휴대폰" 83 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 ‎안녕하세요, 쥘리앵 84 00:05:15,900 --> 00:05:18,486 ‎왜 그레고리 엘리오트 뒤프레가 ‎피에르 얼굴 위에 앉아 있고 85 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 ‎당신은 그걸 리포스트했죠? 86 00:05:20,279 --> 00:05:23,574 ‎왜 다들 난리죠? ‎셀럽이 캐리어가 맘에 들었다는데 87 00:05:23,657 --> 00:05:27,286 ‎'파리 매치'까지 언급했다니까요? ‎이건 대박이에요 88 00:05:27,370 --> 00:05:30,373 ‎이건 악몽이에요! ‎그레고리는 피에르의 천적이에요 89 00:05:30,456 --> 00:05:31,332 ‎뭐라고요? 세상에 90 00:05:31,415 --> 00:05:34,168 ‎그레고리한테 DM 쏠게요 ‎마티외랑 방금 통화했어요 91 00:05:34,251 --> 00:05:37,546 ‎아뇨, 아무것도 하지 말아요! ‎프랑스에선 주말 업무 불법이에요 92 00:05:37,630 --> 00:05:40,132 ‎이젠 좀 오버하시네요 93 00:05:53,145 --> 00:05:54,605 ‎"뤼크 - 휴대폰" 94 00:05:59,402 --> 00:06:00,778 ‎에밀리, 안녕하세요, 별일 없죠? 95 00:06:00,861 --> 00:06:03,280 ‎네, 지금 생트로페인데 ‎우리가 샴페르 몇 박스를 96 00:06:03,364 --> 00:06:05,032 ‎보낸 클럽에 들르고 싶어서요 97 00:06:05,116 --> 00:06:05,950 ‎거기 이름이 뭐였죠? 98 00:06:06,033 --> 00:06:10,079 ‎있잖아요, 여기에선 주말엔 ‎업무 전화 받으면 안 돼요 99 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 ‎- 사부아르에서요? ‎- 아뇨, 프랑스에서요 100 00:06:11,831 --> 00:06:13,457 ‎- 이상하네요 ‎- 그게 법이에요 101 00:06:13,541 --> 00:06:16,293 ‎알았으니까 거기 이름이 뭐라고요? ‎플로리앙 D? 102 00:06:17,128 --> 00:06:19,088 ‎아뇨, 로랑 G예요 103 00:06:19,171 --> 00:06:22,967 ‎에밀리, 생트로페엔 ‎일이 아니라 파티하러 가는 거예요 104 00:06:23,634 --> 00:06:25,678 ‎이건 이비사에 ‎세금 계산하러 가는 꼴이라고요 105 00:06:25,761 --> 00:06:27,388 ‎둘 다 하면 안 돼요? 106 00:06:27,471 --> 00:06:31,350 ‎어차피 왔는데 ‎안 들르는 건 말이 안 되죠 107 00:06:31,434 --> 00:06:32,768 ‎안 돼요, 잠깐만요, 에밀리! 108 00:06:37,982 --> 00:06:38,941 ‎저기요 109 00:06:42,486 --> 00:06:44,321 ‎메뉴에 샴페르는 어디 있죠? 110 00:06:44,864 --> 00:06:47,324 ‎여기 쓰여 있어요 ‎보세요, '샴페인' 111 00:06:47,408 --> 00:06:49,535 ‎아뇨, 샴페르요 112 00:06:49,618 --> 00:06:50,744 ‎무슨 문제 있으십니까? 113 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 ‎점장님이세요? 114 00:06:53,038 --> 00:06:53,956 ‎제가 로랑입니다 115 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 ‎세상에, 로랑 G! ‎만나서 너무 반가워요 116 00:06:57,168 --> 00:07:00,087 ‎전 사부아르에서 일하는 ‎에밀리 C예요 117 00:07:00,171 --> 00:07:01,046 ‎당신이 사부아르에서? 118 00:07:01,130 --> 00:07:03,841 ‎네, 우리가 보낸 ‎샴페르 한 병을 주문하려는데 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,593 ‎메뉴에도 없어서요 120 00:07:05,676 --> 00:07:08,888 ‎지하에서 ‎그 쓰레기 한 병 가져와요 121 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 ‎누가 보냈죠? 122 00:07:11,765 --> 00:07:13,392 ‎아무도요, 어쩌다 ‎이 동네에 온 김에 123 00:07:13,476 --> 00:07:16,770 ‎샴페르가 잘 홍보되고 있나 ‎보려고 했죠 124 00:07:16,854 --> 00:07:18,731 ‎'만나서 반가워요 ‎프랑스어 하세요?' 125 00:07:18,814 --> 00:07:20,566 ‎'배우고 있지만' 126 00:07:20,649 --> 00:07:21,609 ‎느려요 127 00:07:22,276 --> 00:07:24,945 ‎사부아르에 미국인이라니 ‎아주 흥미롭군요 128 00:07:25,029 --> 00:07:26,947 ‎네, 흥미롭고말고요 129 00:07:27,823 --> 00:07:29,825 ‎실은 샴페르 고객사와 함께 와서 130 00:07:29,909 --> 00:07:32,745 ‎여기에서 홍보하는 걸 ‎보여주고 싶어요 131 00:07:32,828 --> 00:07:36,790 ‎죄송하지만 오늘 예약이 꽉 찼어요 ‎대신 스탠딩 바는 열려 있어요 132 00:07:38,459 --> 00:07:39,460 ‎샴페르입니다 133 00:07:41,837 --> 00:07:45,216 ‎아뇨! 이건 마시는 게 아니라 ‎뿌리는 거예요 134 00:07:46,425 --> 00:07:50,095 ‎이런, 그래서 그런 맛이 났군요 135 00:07:50,179 --> 00:07:54,683 ‎제품 소개 방법을 ‎직원에게 알려줘도 될까요? 136 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 ‎물론이죠 137 00:07:55,935 --> 00:07:58,562 ‎할 일 하시도록 전 빠질게요 138 00:07:58,646 --> 00:07:59,563 ‎네 139 00:08:01,357 --> 00:08:02,775 ‎- 도와주세요 ‎- 네 140 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 ‎이렇게요, 네 141 00:08:07,613 --> 00:08:09,865 ‎이제 찍어주세요, 네 142 00:08:10,741 --> 00:08:12,910 ‎잠깐, 뒤로 가요 143 00:08:13,661 --> 00:08:15,162 ‎됐어요, 막 뿌려요! 144 00:08:34,473 --> 00:08:35,474 ‎실비? 145 00:08:44,233 --> 00:08:45,901 ‎- 사진 찍어요 ‎- 또요? 146 00:08:45,985 --> 00:08:47,528 ‎- 알았어요 ‎- 네, 또요 147 00:08:47,611 --> 00:08:49,863 ‎- 이건 내가 들어줄게요 ‎- 고마워요 148 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 ‎치즈! 완벽해요 149 00:08:51,949 --> 00:08:53,284 ‎- 좋아요 ‎- 네 150 00:08:53,867 --> 00:08:54,785 ‎안녕하세요 151 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 ‎안녕하세요, 그랜드 호텔 ‎뒤 캅 페라에 잘 오셨어요 152 00:08:56,954 --> 00:08:58,414 ‎- 여권 부탁드립니다 ‎- 물론이죠 153 00:08:58,497 --> 00:09:01,041 ‎- 이건 아니고, 저것도 아니고 ‎- 감사합니다 154 00:09:01,709 --> 00:09:03,085 ‎- 여기요 ‎- 감사합니다 155 00:09:03,168 --> 00:09:07,047 ‎쿠퍼나 카도 이름으로 ‎예약되어 있어요 156 00:09:07,131 --> 00:09:09,091 ‎- 여기요, 감사합니다 ‎- 고맙습니다 157 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 ‎- 여기요, 천 씨 ‎- 감사합니다 158 00:09:11,719 --> 00:09:13,971 ‎필요한 게 있으시면 말씀하세요 159 00:09:14,054 --> 00:09:16,849 ‎아버님께서 여기 계시면서 ‎굉장히 즐기셨던 식당을 160 00:09:16,932 --> 00:09:18,058 ‎추천해 드릴게요 161 00:09:18,559 --> 00:09:19,518 ‎아빠가 여기 왔었어요? 162 00:09:19,602 --> 00:09:21,854 ‎네, 2주 전이었을 겁니다 163 00:09:24,023 --> 00:09:27,401 ‎네, 2주 전요 ‎물론 알고 있었어요 164 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 ‎- 정말 고마워요 ‎- 네, 즐거운 하루 보내세요 165 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 ‎- 에밀리! ‎- 에밀리! 166 00:09:39,705 --> 00:09:41,040 ‎세상에! 167 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 ‎안녕, 오는 길은 어땠어요? 168 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 ‎너무 재밌었어요, 이거 받아줘요 ‎화장실 다녀올게요, 안녕 169 00:09:46,962 --> 00:09:47,838 ‎민디 170 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 171 00:09:51,383 --> 00:09:52,760 ‎- 네, 괜찮아요? ‎- 네 172 00:09:53,510 --> 00:09:56,263 ‎네, 피곤해 죽겠어요, 카미유가 ‎데리러 갔을 때부터 난리였거든요 173 00:09:57,598 --> 00:09:59,266 ‎끊임없이 스토리를 올리고 174 00:09:59,350 --> 00:10:02,019 ‎누가 봤는지 ‎5분마다 확인하더라고요 175 00:10:02,102 --> 00:10:04,980 ‎가브리엘이 봤나 ‎알고 싶은 거니까 잘됐죠 176 00:10:05,064 --> 00:10:07,691 ‎섹시한 아트 딜러랑 ‎자기한테 항상 추파를 던진다는 177 00:10:07,775 --> 00:10:10,402 ‎죽이는 이탈리아인 얘기도 ‎계속했으니 178 00:10:10,486 --> 00:10:13,489 ‎그냥 아무하고나 ‎자고 싶은 거 같아요, 당장 179 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 ‎안 돼요, 이건 여자들끼리 ‎보내는 재밌는 여행이라고요 180 00:10:16,700 --> 00:10:18,118 ‎알았죠? 남자는 금지예요 181 00:10:18,202 --> 00:10:21,705 ‎- 파리로 돌아가면… ‎- 두 사람이 다시 합치겠죠 182 00:10:23,374 --> 00:10:25,709 ‎둘이 잔 사실은 ‎마법처럼 사라지고요 183 00:10:25,793 --> 00:10:28,420 ‎뭐 할까요? 184 00:10:28,504 --> 00:10:32,007 ‎샴페르를 파는 ‎비치 클럽에 갔었는데 185 00:10:32,091 --> 00:10:35,761 ‎엄청 재밌더라고요 ‎그러니까 저녁 먹고 186 00:10:35,844 --> 00:10:38,347 ‎거기 가서 홍보 좀 해요 187 00:10:38,430 --> 00:10:43,769 ‎- 좋지만 일하러 온 건 아니죠? ‎- 아니죠 188 00:10:43,852 --> 00:10:48,148 ‎여러분, 언덕 위에 끝내주는 집을 ‎가진 수집가가 있는데 189 00:10:48,232 --> 00:10:51,443 ‎- 엄청난 파티를 열거든요 ‎- 이미 저녁 예약해 뒀는걸요 190 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 ‎- 라가치 집요? ‎- 네! 191 00:10:53,821 --> 00:10:56,115 ‎그 파티에 관한 책도 있어요! 192 00:10:56,198 --> 00:10:58,826 ‎브랜드 홍보해도 되고요 ‎그것도 재밌죠 193 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 ‎말도 안 되는 소리 ‎우린 파티에 가야죠 194 00:11:02,204 --> 00:11:04,623 ‎남자를 잊는 방법은 ‎하나뿐이에요 195 00:11:04,707 --> 00:11:06,917 ‎- 다른 남자와의 섹스, 그렇죠! ‎- 그거예요! 196 00:11:13,173 --> 00:11:15,968 ‎삼촌, 사부아르의 쥘리앵이에요 197 00:11:16,051 --> 00:11:19,555 ‎아무도 안 만나 ‎나 지금 되게 불안정하다고 198 00:11:19,638 --> 00:11:22,349 ‎카도 씨 ‎이번 실수를 사과드릴게요 199 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 ‎실수? 200 00:11:25,018 --> 00:11:28,355 ‎이건 계산된 공격이었어요 ‎그 인간이 다 알고 벌인 짓이죠 201 00:11:28,439 --> 00:11:31,108 ‎모두 그 사실을 알지만 ‎에밀리는 명품 세계에 막 입문해서 202 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 ‎당신과 그레고리의 ‎불화를 몰랐어요 203 00:11:33,402 --> 00:11:36,405 ‎에밀리는 이목을 잘 끌지만 ‎미묘한 패션계를 요리조리 204 00:11:36,488 --> 00:11:39,366 ‎항해하는 법을 ‎아직 파악하지 못했어요 205 00:11:39,450 --> 00:11:42,077 ‎그럼 누군가 에밀리를 통제해야죠 206 00:11:42,161 --> 00:11:45,164 ‎카도의 이름을 영영 망치기 전에 207 00:11:46,749 --> 00:11:48,917 ‎그 천치랑 연을 끊는다는 성명은 ‎어디 있어? 208 00:11:49,001 --> 00:11:51,420 ‎홍보 담당자가 ‎이미 '파리 매치'와 얘기 중이에요 209 00:11:51,503 --> 00:11:54,548 ‎- 그건 좋은 생각이 아니에요 ‎- 그건 포스팅도 마찬가지죠 210 00:11:55,674 --> 00:11:56,759 ‎그 캐리어도요 211 00:11:56,842 --> 00:12:00,345 ‎정말요? 에밀리 말로는 ‎꽤 흡족해하셨다던데 212 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 ‎재밌다고 했어요, 촌스러워서요 213 00:12:03,474 --> 00:12:07,227 ‎브랜드 전체에 ‎촌스러움을 처바르진 말자고 214 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 ‎왜 내가 대응하면 안 되죠? 215 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 ‎당신의 라이벌은 여전히 ‎당신을 긁고 싶어 해요 216 00:12:14,401 --> 00:12:16,862 ‎그레고리는 승리에 찬 게 아니라 ‎절박해 보이죠 217 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 ‎지금은요 218 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 ‎거기에 반응하시면 선생님께서 ‎방어적인 소인배로 보이죠 219 00:12:24,369 --> 00:12:25,788 ‎리츠에 테이블 잡아 줘 220 00:12:26,497 --> 00:12:28,499 ‎머리를 맞대야 해, 셋이서 221 00:12:31,126 --> 00:12:33,086 ‎- 안 가요? ‎- 가요! 222 00:12:43,514 --> 00:12:45,808 ‎- 카미유, 자기 ‎- 로코! 223 00:12:46,809 --> 00:12:48,227 ‎당신 좀 봐요, 너무 근사하네요 224 00:12:48,310 --> 00:12:49,603 ‎만나서 너무 반가워요 225 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 ‎내 친구들이에요, 에밀리랑 민디 226 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 ‎초대해 주셔서 고마워요 ‎집이 어마어마하네요 227 00:12:55,567 --> 00:12:57,194 ‎책의 표지랑 똑같아요 228 00:12:57,277 --> 00:12:59,822 ‎다이빙대에서 요가 하는 ‎톰 하디는 없지만요 229 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 ‎로망! 230 00:13:02,533 --> 00:13:04,618 ‎- 이리 와봐 ‎- 네, 왜요? 231 00:13:04,701 --> 00:13:06,829 ‎로망, 여긴 카미유 ‎카미유, 로망이에요 232 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 ‎- 안녕하세요 ‎- 로망은 밀라노에서 잠깐 왔어요 233 00:13:09,998 --> 00:13:11,667 ‎- 반가워요 ‎- 반갑습니다 234 00:13:13,168 --> 00:13:15,254 ‎로코가 호크니의 신작 보여줬어요? 235 00:13:15,337 --> 00:13:18,006 ‎- 오락실에 있어요 ‎- 호크니 작품을 또 샀어요? 236 00:13:18,090 --> 00:13:21,510 ‎- 중독이신 거 알죠? ‎- 알아요 237 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 ‎- 실례할게요 ‎- 네 238 00:13:26,890 --> 00:13:29,685 ‎저기, 로망? 로망 239 00:13:29,768 --> 00:13:30,602 ‎- 네? ‎- 안녕하세요 240 00:13:31,270 --> 00:13:32,855 ‎사진 찍어 주실래요? 241 00:13:32,938 --> 00:13:34,690 ‎- 물론이죠 ‎- 고마워요! 242 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 ‎좋아요 243 00:13:37,276 --> 00:13:38,527 ‎준비됐어요? 244 00:13:38,610 --> 00:13:40,696 ‎셋에 찍을게요, 하나, 둘… 245 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 ‎전화 오네요, 가브리엘이 누구죠? 246 00:13:42,781 --> 00:13:44,825 ‎- 가브리엘이 당신한테요? ‎- 엉덩이로 눌렀나 봐요 247 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 ‎- 거절해요 ‎- 네, 찍읍시다 248 00:13:46,994 --> 00:13:49,079 ‎다시 찍을게요, 하나, 둘… 249 00:13:49,288 --> 00:13:50,205 ‎"가브리엘 - 휴대폰" 250 00:13:50,289 --> 00:13:51,665 ‎다시 전화 오는데요 251 00:13:52,708 --> 00:13:55,002 ‎누군지 몰라도 ‎되게 당신이 고픈가 봐요 252 00:13:55,085 --> 00:13:56,587 ‎- 아니거든요! ‎- 맞아요 253 00:13:56,670 --> 00:13:59,506 ‎- 그냥 받아요! ‎- 알았어요, 여보세요? 254 00:14:00,632 --> 00:14:04,052 ‎- 왜 카미유가 생트로페에 있죠? ‎- 네, 여기 같이 있어요! 255 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 ‎여자끼리 주말여행 왔거든요 256 00:14:05,846 --> 00:14:08,223 ‎당신 안부를 물었어요 ‎스토리를 봤나 봐요 257 00:14:09,016 --> 00:14:12,019 ‎마티외랑 가는 줄 알았더니 ‎무슨 일 있었어요? 258 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 ‎- 바꿔줄까요? ‎- 싫어요 259 00:14:13,520 --> 00:14:15,022 ‎아뇨, 왜 날 피해요? 260 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 ‎- 여기 너무 시끄러워요! ‎- 에밀리… 261 00:14:18,358 --> 00:14:21,278 ‎미안한데 돌아가면 연락할게요 ‎알았죠? 끊어요 262 00:14:22,821 --> 00:14:25,115 ‎- 괜찮아요? ‎- 괜찮아요 263 00:14:25,699 --> 00:14:28,577 ‎그 인간 이름 ‎다신 꺼내지 말아요, 알았죠? 264 00:14:28,660 --> 00:14:31,872 ‎- 네, 알았어요 ‎- 호크니 작품 보고 싶어요 265 00:14:31,955 --> 00:14:34,041 ‎- 물론이죠, 이쪽이에요 ‎- 고마워요 266 00:14:34,124 --> 00:14:36,335 ‎- 같이 갈게요! ‎- 그만 초 쳐요 267 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 ‎오락실에서 ‎한 판 뜨진 않을 테니까 268 00:14:38,378 --> 00:14:40,923 ‎가요, 우리 둘에겐 술이 필요해요 ‎바는 어디 있죠? 269 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 ‎감사합니다, 끊을게요 270 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 ‎방금 누가 로랑 G에 ‎테이블 잡았게요? 271 00:14:51,725 --> 00:14:55,562 ‎민디가 없었다면 정신 놨을 거예요 ‎와줘서 고마워요 272 00:14:55,646 --> 00:14:57,356 ‎됐거든요 ‎이 집에 올 줄 알았다면 273 00:14:57,439 --> 00:15:00,108 ‎내가 마티외 카도를 ‎기차 밖으로 밀어버렸을 거예요 274 00:15:00,859 --> 00:15:02,027 ‎카미유 저기 있네요 275 00:15:05,656 --> 00:15:06,949 ‎안녕! 276 00:15:07,032 --> 00:15:08,533 ‎- 카미유! ‎- 왔어요? 277 00:15:08,617 --> 00:15:10,452 ‎괜찮아요? 물 마실래요? 278 00:15:10,535 --> 00:15:13,038 ‎아뇨! 친구랑 춤출래요 279 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 ‎그래요, 난 술 다시 가져올게요 280 00:15:14,748 --> 00:15:17,542 ‎가브리엘 때문에 ‎우리 사이에 끼게 돼서 미안해요 281 00:15:17,626 --> 00:15:19,294 ‎- 걔가 당신한테 전화했다니… ‎- 아뇨 282 00:15:19,378 --> 00:15:22,255 ‎기억나요? 금지예요 ‎오늘 밤엔 그 이름 언급 금지죠 283 00:15:22,339 --> 00:15:25,008 ‎맞다, 대박! ‎저 색소폰 연주자 날아요! 284 00:15:38,689 --> 00:15:41,942 ‎"팔로워 26,700명 ‎생트로페에서 '색소'하게" 285 00:15:44,653 --> 00:15:48,532 ‎있잖아요, 여기서 우버 부르면 ‎오는 데 얼마나 걸려요? 286 00:15:48,615 --> 00:15:51,994 ‎로랑 G가 ‎가장 붐빌 시간에 가려고요 287 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 ‎가려고요, 지금? 288 00:15:54,329 --> 00:15:57,082 ‎알았어요, 거기서 만날래요? 289 00:15:57,165 --> 00:15:58,125 ‎물론이죠 290 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 ‎나중에 봐요, 갈게요 291 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 ‎저 남자랑 뭐예요? 292 00:16:05,298 --> 00:16:07,676 ‎아직 모르겠는데 ‎섹시하긴 하죠? 293 00:16:07,759 --> 00:16:09,052 ‎네, 그렇기는 한데 294 00:16:09,136 --> 00:16:11,930 ‎후회할 일은 안 했으면 좋겠어요 295 00:16:12,014 --> 00:16:15,934 ‎에밀리 ‎내 착하고 걱정 많은 미국인 296 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 ‎섹스일 뿐인걸요 ‎아무도 안 다쳐요, 네? 297 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 ‎- 그렇게 보여도… ‎- 수영장의 남자는 누구였어요? 298 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 ‎- 이제 가요, 네? ‎- 그래요 299 00:16:25,569 --> 00:16:27,446 ‎- 뭐라고요? 내 술이었는데 ‎- 갑시다 300 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 ‎- 고마워요, 자기 ‎- 그래요 301 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 ‎잠깐, 죄송하지만 ‎이건 우리 브랜드가 아닌데요 302 00:16:47,966 --> 00:16:49,217 ‎샴페르 달라고요 303 00:16:49,718 --> 00:16:50,802 ‎- 춤춰요 ‎- 알았어요 304 00:16:50,886 --> 00:16:52,846 ‎- 안 돼요, 제발요, 카미유 ‎- 이따 봐요 305 00:16:52,929 --> 00:16:54,598 ‎손님, 뭐로 드시겠어요? 306 00:16:56,933 --> 00:16:59,269 ‎- 됐어요, 내가 가져올게요 ‎- 네 307 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 ‎- 금방 올게요 ‎- 네, 그건 저한테 주세요 308 00:17:11,865 --> 00:17:15,160 ‎저기요! 오늘 샴페르의 ‎소유주와 왔으니까 309 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 ‎고객에게 약속한 대로 ‎그 집 샴페인 몇 병을 310 00:17:17,412 --> 00:17:19,748 ‎받았으면 정말 좋겠거든요 311 00:17:23,460 --> 00:17:24,461 ‎세상에! 312 00:17:25,253 --> 00:17:26,963 ‎실비, 다 설명할 수 있어요 313 00:17:27,047 --> 00:17:30,133 ‎뭐부터 설명하게요? ‎로랑을 괴롭히는 이유? 314 00:17:30,217 --> 00:17:32,427 ‎물건은 기껏해야 어제 받았는데? 315 00:17:32,511 --> 00:17:35,180 ‎아니면 피에르 카도를 ‎모욕한 이유? 316 00:17:35,263 --> 00:17:37,641 ‎리모와 제품을 ‎홍보하려던 것뿐이에요 317 00:17:37,724 --> 00:17:40,352 ‎네, 제3의 고객사를 끌어들였죠 318 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 ‎마티외와는 어떻게 됐어요? 319 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 ‎잘 안 풀렸어요 320 00:17:44,397 --> 00:17:48,610 ‎날 피한다고 말 그대로 달리는 ‎기차에서 내렸지만 괜찮아요 321 00:17:48,693 --> 00:17:52,531 ‎괜찮다면 여기 왔겠죠 ‎쥘리앵과 리츠에 있는 게 아니라 322 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 ‎쥘리앵이 피에르랑 뭐 하는데요? 323 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 ‎당신이 싼 똥을 치우죠 324 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 ‎내가 해결한다고 했어요 325 00:17:57,369 --> 00:17:58,912 ‎전부 해결하려는 것 좀 그만둬요 326 00:17:58,995 --> 00:18:01,081 ‎나머지 사람들 ‎일만 키울 될 뿐이니까 327 00:18:01,164 --> 00:18:02,749 ‎주말에요, 그건 불법이죠 328 00:18:02,833 --> 00:18:05,544 ‎- 왜 다들 그 소리죠? ‎- 사실이니까요 329 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 ‎인사차 여기 왔는데 330 00:18:08,547 --> 00:18:10,549 ‎샴페르가 메뉴에도 없더라고요 331 00:18:10,632 --> 00:18:13,718 ‎카미유도 왔으니 우리가 ‎신경 쓴다는 걸 보여주고 싶었어요 332 00:18:13,802 --> 00:18:15,303 ‎우리 고객사를요 333 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 ‎그것 때문에 이러는 거예요? 334 00:18:18,223 --> 00:18:21,726 ‎부정을 저지른 결과는 ‎감수하며 살아야 해요 335 00:18:21,810 --> 00:18:24,729 ‎에밀리, 그게 인생이에요 ‎그런 식이죠 336 00:18:26,565 --> 00:18:27,524 ‎알았어요, 죄송해요 337 00:18:28,233 --> 00:18:30,902 ‎로랑에게 사과하고 갈게요 338 00:18:30,986 --> 00:18:32,487 ‎아뇨, 로랑은 내가 맡죠 339 00:18:32,571 --> 00:18:37,242 ‎아뇨, 내 잘못이니까 나 때문에 ‎그 개차반과 노닥거릴 필요 없어요 340 00:18:37,826 --> 00:18:41,288 ‎에밀리, 그 개차반이 ‎내 남편이에요 341 00:18:42,414 --> 00:18:43,707 ‎결혼했어요? 342 00:18:44,457 --> 00:18:45,834 ‎로랑 G랑? 343 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 ‎얼마나 됐는데요? 344 00:18:50,797 --> 00:18:53,175 ‎세상에, G가 그라토의 G예요? 345 00:18:59,097 --> 00:19:02,058 ‎어쩜 여태 결혼했다는 말을 ‎아무도 안 해줬을까요? 346 00:19:02,767 --> 00:19:04,102 ‎이상한 거 맞죠? 347 00:19:07,147 --> 00:19:08,940 ‎- 뭐 보는데요? ‎- 아니에요 348 00:19:10,233 --> 00:19:11,276 ‎너무 바보 같은 거예요 349 00:19:13,153 --> 00:19:14,613 ‎민디랑 민디 아빠예요? 350 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 ‎네, 아빠가 타르트 트로페지엔 ‎사 준다고 여기 데려오고는 했어요 351 00:19:19,409 --> 00:19:21,161 ‎우리가 아직 대화하던 사이일 때요 352 00:19:25,081 --> 00:19:27,209 ‎엠, 아빠가 ‎몇 주 전에 여기 왔었대요 353 00:19:28,001 --> 00:19:30,212 ‎호텔 안내원이 알려줬어요 ‎아빠는 문자조차 없었는데 354 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 ‎뭐라고요? 355 00:19:31,963 --> 00:19:36,384 ‎이런, 안됐다, 너무하네요 ‎왜 아무 말 안 했어요? 356 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 ‎무슨 말을 하겠어요? 357 00:19:38,637 --> 00:19:41,181 ‎내 잘못도 있는 걸 알지만 358 00:19:41,264 --> 00:19:44,684 ‎예전엔 싸웠어도 ‎연락은 하셨거든요 359 00:19:44,768 --> 00:19:47,270 ‎이젠 화해할 시도조차 ‎안 하시는 것 같아요 360 00:19:47,854 --> 00:19:49,314 ‎민디가 문자 보내면 되죠 361 00:19:49,898 --> 00:19:54,569 ‎뭐라고요? '보고 싶어요, 같이 ‎오면 좋았을 텐데'라는 개소리? 362 00:19:54,653 --> 00:19:56,529 ‎그게 그렇게 개소리일까요? 363 00:19:58,573 --> 00:19:59,741 ‎알았어요, 미안해요 364 00:20:00,492 --> 00:20:01,534 ‎내 말 듣지 말아요 365 00:20:02,285 --> 00:20:05,205 ‎이래서는 나라도 내 말 안 들어요 366 00:20:20,929 --> 00:20:25,392 ‎"카미유: 도와줘요 ‎지금 엉망이에요" 367 00:20:25,809 --> 00:20:30,772 ‎"에밀리: 어디예요? 주소 찍으면 ‎데리러 갈게요, 알았죠?" 368 00:20:51,501 --> 00:20:52,335 ‎카미유 369 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 ‎앉아도 돼요? 370 00:21:02,512 --> 00:21:03,972 ‎꽤 멋지죠? 371 00:21:04,055 --> 00:21:06,641 ‎- 장 콕토 작품이에요 ‎- 너무 멋있어요 372 00:21:07,225 --> 00:21:10,562 ‎가브리엘에게 ‎작품을 보여주려고 데려왔었어요 373 00:21:12,147 --> 00:21:14,816 ‎왔더니 결혼식을 하고 있더라고요 374 00:21:14,899 --> 00:21:16,901 ‎몇 명 없는 소규모 결혼식이었죠 375 00:21:17,944 --> 00:21:19,446 ‎우리에게 함께하자고 해서 376 00:21:19,529 --> 00:21:22,365 ‎함께 축하하며 보냈어요 377 00:21:22,991 --> 00:21:26,077 ‎그때 처음으로 가브리엘이 ‎날 사랑한다고 했죠 378 00:21:28,371 --> 00:21:30,957 ‎카미유, 왜 그래요? 379 00:21:31,666 --> 00:21:33,126 ‎로망과 함께 돌아갔었어요 380 00:21:34,252 --> 00:21:36,421 ‎그렇다고 세상이 끝난 건 아니죠 381 00:21:36,504 --> 00:21:40,175 ‎에밀리 말대로 ‎고작 섹스일 뿐이잖아요? 382 00:21:42,052 --> 00:21:44,346 ‎네, 그렇게 말은 했지만… 383 00:21:45,889 --> 00:21:46,931 ‎안 했어요 384 00:21:48,224 --> 00:21:49,100 ‎못 했죠 385 00:21:50,602 --> 00:21:52,854 ‎아직 가브리엘을 사랑해요, 에밀리 386 00:21:53,897 --> 00:21:55,357 ‎가브리엘을 놓친 것 같아서 ‎무서워요 387 00:21:57,192 --> 00:21:59,444 ‎안 놓쳤어요, 카미유 388 00:22:00,028 --> 00:22:01,696 ‎안 그랬어요, 내가 알아요 389 00:22:18,463 --> 00:22:20,840 ‎에밀리, 또 만났네요 390 00:22:21,758 --> 00:22:23,676 ‎사과하려고 왔어요 391 00:22:23,760 --> 00:22:25,887 ‎당신을 귀찮게 하면 안 됐어요 392 00:22:25,970 --> 00:22:28,306 ‎괜찮아요, 언제든 환영이에요 393 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 ‎놀러요, 업무가 아니라 394 00:22:31,101 --> 00:22:32,143 ‎고맙습니다 395 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 ‎제가 실비와의 관계를 ‎복잡하게 만들지 않았길 빌어요 396 00:22:35,772 --> 00:22:39,359 ‎전혀 몰랐어요 ‎두 사람에게 친분이 있다는 걸요 397 00:22:40,652 --> 00:22:43,154 ‎20년 동안 더한 일도 겪었는걸요 398 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 ‎실비는 예전에 어땠어요? 399 00:22:47,575 --> 00:22:49,828 ‎재밌고 화끈했죠 400 00:22:50,412 --> 00:22:53,456 ‎낮엔 종일 자고 ‎밤은 꼬박 지새웠어요 401 00:22:53,540 --> 00:22:56,334 ‎혹시 모르니 가방엔 ‎항상 비키니를 넣고 다녔죠 402 00:22:57,710 --> 00:23:00,380 ‎상상이 안 가요 403 00:23:02,132 --> 00:23:03,675 ‎하지만 그거로는 부족했어요 404 00:23:03,758 --> 00:23:06,803 ‎경력을 쌓고 싶다며 ‎파리로 이사했죠 405 00:23:06,886 --> 00:23:07,929 ‎억양이 변했고 406 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 ‎실비도 변했어요 407 00:23:10,932 --> 00:23:14,644 ‎- 당신과 좀 닮았어요 ‎- 실비한테는 그런 말 하지 말아요 408 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 ‎내가 왔었다는 것도요 409 00:23:18,648 --> 00:23:19,732 ‎너무 늦은 것 같은데요 410 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 ‎가요, 실비는 내게 맡기고 411 00:23:46,176 --> 00:23:47,719 ‎여기 말했던 ‎타르트 가게 아니에요? 412 00:23:48,303 --> 00:23:49,929 ‎네, 그런가 봐요 413 00:23:50,013 --> 00:23:51,848 ‎그냥 여기 오고 싶다고 ‎말하지 그랬어요 414 00:23:51,931 --> 00:23:54,267 ‎바닷가에서 ‎점심 먹고 싶었던 게 다예요 415 00:23:54,350 --> 00:23:56,102 ‎온 김에 사진 찍어줄까요? 416 00:23:56,853 --> 00:23:59,022 ‎- 그러든가요 ‎- 네 417 00:23:59,939 --> 00:24:01,983 ‎말해요, '타르트 트로페지엔!' 418 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 ‎턱도 없는 소리! 419 00:24:06,029 --> 00:24:07,614 ‎민디의 연락을 받으면 ‎좋아하실 거예요 420 00:24:08,490 --> 00:24:10,867 ‎맞아요, 아빠가 ‎빠져나가게 둘 수는 없죠 421 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 ‎- 딱 걸렸어, 이 자식 ‎- 그 얘기는 아니었는데 422 00:24:13,328 --> 00:24:14,370 ‎"민디: 여기 기억나요?" 423 00:24:14,454 --> 00:24:16,539 ‎맞아요 ‎내가 해결할 문제는 아니죠 424 00:24:16,623 --> 00:24:17,457 ‎"보고 싶어요, 아빠" 425 00:24:17,540 --> 00:24:19,709 ‎좋아, 앉을 만한 곳을 찾아볼까요? 426 00:24:19,792 --> 00:24:23,087 ‎이런, 인스타그램의 ‎디바 아니신가요 427 00:24:23,171 --> 00:24:27,258 ‎내 목 날릴 뻔한 ‎거짓말쟁이 아니신가요 428 00:24:27,342 --> 00:24:28,760 ‎너무 미안해요 429 00:24:28,843 --> 00:24:31,012 ‎내 첫 발망 쇼를 ‎피에르가 혹평했는데 430 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 ‎캐리어에 박힌 ‎그의 뒤룩뒤룩한 얼굴을 보자 431 00:24:34,015 --> 00:24:35,808 ‎나도 평을 날려줘야겠다 싶었죠 432 00:24:35,892 --> 00:24:39,229 ‎생트로페를 떠나기 전 ‎요트는 타봐야 하는데 433 00:24:39,312 --> 00:24:41,898 ‎미안한데 여자는 승선 금지예요 434 00:24:41,981 --> 00:24:43,191 ‎타요 435 00:24:47,570 --> 00:24:48,571 ‎나한테 빚졌잖아요 436 00:24:50,281 --> 00:24:51,407 ‎승선을 환영합니다 437 00:24:56,287 --> 00:24:58,081 ‎숙녀분들, 주말 잘 보냈어요? 438 00:24:58,164 --> 00:25:01,668 ‎- 아빠가 날 생깠어요 ‎- 난 잘릴 뻔했죠 439 00:25:01,751 --> 00:25:05,421 ‎난 바라던 대로 ‎친구들과 엄청난 주말을 보냈죠 440 00:25:05,505 --> 00:25:06,714 ‎둘 다 고마워요 441 00:25:08,758 --> 00:25:10,134 ‎이 샴페인 뒤 구린 맛 나는데 442 00:25:10,885 --> 00:25:12,095 ‎네가 가장 좋아하는 맛이네! 443 00:25:12,178 --> 00:25:14,222 ‎뿌려야 하는 거예요 444 00:25:19,060 --> 00:25:19,978 ‎대박 445 00:25:22,605 --> 00:25:24,983 ‎생트로페의 게이 스프레이네 446 00:25:25,066 --> 00:25:27,819 ‎- 슬로건 나왔네요! ‎- 너무 좋아요! 447 00:25:28,278 --> 00:25:31,155 ‎"팔로워 26,000명 ‎@파리의에밀리" 448 00:25:31,239 --> 00:25:36,411 ‎됐어요, 놀러 왔으니까 ‎나중에 올릴래요 449 00:25:36,494 --> 00:25:37,829 ‎옳지, 그거예요! 450 00:26:21,456 --> 00:26:26,461 ‎자막: 윤혜원