1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,680 Mademoiselle! 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,724 Vi er ankommet. Mademoiselle! 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,018 Monsieur, hvor er vi? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,811 Jeg taler ikke engelsk. 6 00:00:18,895 --> 00:00:20,563 Vi er i Villefranche. 7 00:00:22,148 --> 00:00:25,068 Hvordan får jeg min kuffert? Den er stor og vulgær 8 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 med et stort ansigt på. 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,945 Hos din chauffør. 10 00:00:39,874 --> 00:00:41,167 Camille! Hej. 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,504 Hej. Hvad skete der med Mathieu Cadault? 12 00:00:44,587 --> 00:00:47,340 -Hvad mener du? -Jeg så hans Instagram-stories. 13 00:00:47,423 --> 00:00:49,467 På Le Montana med en masse modeller, 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,053 og jeg troede, I skulle til Saint-Tropez. 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,681 Han besluttede at blive i Paris. 16 00:00:55,765 --> 00:00:57,725 Brændte han dig af? Hvor er du? 17 00:00:57,809 --> 00:01:00,353 Han sagde, jeg måtte beholde hotelværelset. 18 00:01:00,436 --> 00:01:02,814 Så du er i Saint-Tropez alene? 19 00:01:02,897 --> 00:01:05,483 Ja, men jeg tager det første tog tilbage, 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,485 når chaufføren giver mig kufferten. 21 00:01:08,361 --> 00:01:09,237 Der er han. 22 00:01:09,320 --> 00:01:11,697 -Vi ses i Paris. -Sæt dig ind i bilen. 23 00:01:11,781 --> 00:01:13,825 -Hvad? -Jeg kommer derned. 24 00:01:13,908 --> 00:01:17,120 Nej! Det behøver du ikke. 25 00:01:17,203 --> 00:01:19,038 Du har et gratis hotelværelse, 26 00:01:19,122 --> 00:01:21,749 og Saint-Tropez er perfekt for to singlepiger. 27 00:01:22,333 --> 00:01:24,168 -Lad os more os, ikke? -Vent. 28 00:01:24,252 --> 00:01:26,420 Send mig adressen. Hej! 29 00:01:49,735 --> 00:01:50,570 Hallo. 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,698 Godmorgen. Du er nødt til at komme til Saint-Tropez. 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 Jeg er ikke til trekanter med venner. 32 00:01:56,159 --> 00:01:59,287 Jeg er her ikke med Mathieu. Camille er på vej herned. 33 00:01:59,787 --> 00:02:01,622 Vent. Hvad sker der? 34 00:02:01,706 --> 00:02:03,958 Mathieu efterlod mig på stationen. 35 00:02:04,041 --> 00:02:05,459 Detaljerne er ikke vigtige. 36 00:02:05,543 --> 00:02:09,005 Jeg vil ikke være alene i Saint-Tropez med Camille. 37 00:02:09,630 --> 00:02:13,259 Jeg er bange for at udbryde: "Jeg var i seng med din kæreste." 38 00:02:13,342 --> 00:02:17,597 Jeg sagde jo, at jeg ikke er til trekanter med venner. 39 00:02:18,514 --> 00:02:22,310 Jeg vil bare have, at Gabriel og Camille bliver kærester igen. 40 00:02:22,393 --> 00:02:23,936 Jeg har brug for din hjælp. 41 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Vær sød at komme. 42 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 Jeg prøver at få plads på Camilles fly. 43 00:02:28,399 --> 00:02:31,194 Ja! Tak. Vi ses snart. 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,070 Jeg elsker dig, vi ses. Hej. 45 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 26.300 FØLGERE KENDER I VEJEN TIL SAINT-TROPEZ? 46 00:02:43,748 --> 00:02:49,503 ET FOUR SEASONS-HOTEL 47 00:02:56,469 --> 00:02:59,347 Pierre Cadault! Hvad er historien helt nøjagtigt? 48 00:02:59,430 --> 00:03:01,474 Jeg må absolut vide det. 49 00:03:02,141 --> 00:03:05,561 Du godeste. Monsieur Dupree. Emily Cooper. 50 00:03:05,645 --> 00:03:07,563 Jeg er kæmpe fan. 51 00:03:08,397 --> 00:03:09,440 Det er mange. 52 00:03:09,523 --> 00:03:11,776 Jeg arbejder for Savoir, Pierres firma. 53 00:03:11,859 --> 00:03:14,403 Vi overvejer et samarbejde med Rimowa. 54 00:03:14,487 --> 00:03:15,696 Den er guddommelig. 55 00:03:16,364 --> 00:03:19,116 Du må tage et billede af mig med den. 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,285 Det må du. Pierre vil dø. 57 00:03:21,369 --> 00:03:22,662 Kender du Pierre? 58 00:03:22,745 --> 00:03:23,704 Kender? 59 00:03:24,413 --> 00:03:27,500 Søde ven, vi var sammen i næsten ti år i det atelier. 60 00:03:27,583 --> 00:03:29,752 Vi kæderøg med syerskerne 61 00:03:29,835 --> 00:03:32,255 og syede perler på Tildas jumpsuits. 62 00:03:33,089 --> 00:03:34,298 Det var tider. 63 00:03:34,882 --> 00:03:37,760 Det kunne være godt for vores brand engagement. 64 00:03:37,843 --> 00:03:41,472 Oui. Og jeg poster det, så alle kan se det. 65 00:03:42,056 --> 00:03:44,475 Kom nu. Lad mig posere. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,644 Brillerne. 67 00:03:48,688 --> 00:03:49,939 Bonjour, Pierre. 68 00:03:51,524 --> 00:03:54,318 Vildt frækt. Ja! 69 00:03:58,072 --> 00:04:00,283 VELKOMMEN, MONSIEUR CADAULT 70 00:04:32,815 --> 00:04:39,113 #OTTEØSTERS 71 00:04:50,624 --> 00:04:51,500 #DEL 72 00:04:54,086 --> 00:04:56,714 Bonjour, monsieur Cadault. Så du det? 73 00:04:56,797 --> 00:04:59,258 Emily, slet det billede nu! 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,218 Det er superpopulært. 75 00:05:01,302 --> 00:05:03,971 Ja! Men på Gregorys Instagram. 76 00:05:04,055 --> 00:05:06,390 -Hvorfor hvisker du hans navn? -Emily! 77 00:05:06,474 --> 00:05:08,267 Ved du virkelig ingenting? 78 00:05:08,351 --> 00:05:11,020 Slet det, inden Pierre får et slagtilfælde! 79 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 Hej, Julien. 80 00:05:15,900 --> 00:05:18,486 Hvorfor sidder Dupree på Pierres ansigt? 81 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Og hvorfor deler du det? 82 00:05:20,279 --> 00:05:23,574 Hvorfor flipper alle ud? En berømthed kunne lide kufferten. 83 00:05:23,657 --> 00:05:27,286 Endda Paris Match delte det. Okay? Det er godt. 84 00:05:27,370 --> 00:05:30,373 Det er et mareridt! Gregory er Pierres nemesis. 85 00:05:30,456 --> 00:05:31,332 Du godeste. 86 00:05:31,415 --> 00:05:34,168 Jeg kan kontakte Gregory. Jeg talte med Mathieu. 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,546 Nej. Gør intet! Weekendarbejde er ulovligt i Frankrig. 88 00:05:37,630 --> 00:05:40,132 Nu er du bare dramatisk. 89 00:05:59,402 --> 00:06:00,778 Emily, går det godt? 90 00:06:00,861 --> 00:06:03,280 Jeg er i Saint-Tropez og vil besøge den klub, 91 00:06:03,364 --> 00:06:05,032 vi sendte Champère til. 92 00:06:05,116 --> 00:06:05,950 Hvad hed den? 93 00:06:06,033 --> 00:06:10,079 Nej, vi må ikke besvare arbejdsrelaterede opkald i weekenden. 94 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 -Hos Savoir? -I Frankrig. 95 00:06:11,831 --> 00:06:13,457 -Hvor absurd. -Sådan er loven. 96 00:06:13,541 --> 00:06:16,293 Okay, hvad var navnet? Florian D? 97 00:06:17,128 --> 00:06:19,088 Non, Laurent G. 98 00:06:19,171 --> 00:06:22,967 Man tager til Saint-Tropez for at feste, ikke for at arbejde. 99 00:06:23,634 --> 00:06:25,678 Man ordner heller ikke skat på Ibiza. 100 00:06:25,761 --> 00:06:27,388 Kan jeg ikke gøre begge dele? 101 00:06:27,471 --> 00:06:31,350 Jeg er her allerede. Det ville være dumt ikke at besøge den. 102 00:06:31,434 --> 00:06:32,768 Nej, vent. Emily! 103 00:06:37,982 --> 00:06:38,941 Undskyld? 104 00:06:42,486 --> 00:06:44,321 Hvor står Champère på vinkortet? 105 00:06:44,864 --> 00:06:47,324 Lige her. Se. Champagne. 106 00:06:47,408 --> 00:06:49,535 Nej, Champère. 107 00:06:49,618 --> 00:06:50,744 Er der et problem? 108 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 Er du chefen? 109 00:06:53,038 --> 00:06:53,956 Jeg er Laurent. 110 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 Du godeste! Laurent G! Det er dejligt at møde dig. 111 00:06:57,168 --> 00:07:00,087 Jeg er Emily C. Fra Savoir. 112 00:07:00,171 --> 00:07:01,046 Arbejder du der? 113 00:07:01,130 --> 00:07:03,841 Ja. Jeg ville prøve en af de flasker, vi sendte, 114 00:07:03,924 --> 00:07:05,593 men den er ikke på vinkortet. 115 00:07:05,676 --> 00:07:08,888 Hent en flaske af det der bras i kælderen. 116 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 Hvem sendte dig? 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,392 Ingen. Jeg er bare i byen. 118 00:07:13,476 --> 00:07:16,770 Jeg ville se, hvordan det går med at promovere Champère. 119 00:07:16,854 --> 00:07:18,731 En fornøjelse. Taler du fransk? 120 00:07:18,814 --> 00:07:20,566 Jeg er ved at lære det, men… 121 00:07:20,649 --> 00:07:21,609 …langsomt. 122 00:07:22,276 --> 00:07:24,945 En amerikaner hos Savoir. Hvor spændende. 123 00:07:25,029 --> 00:07:26,947 Ja, det har det bestemt været. 124 00:07:27,823 --> 00:07:29,825 Jeg er her faktisk med klienten, 125 00:07:29,909 --> 00:07:32,745 og vi vil gerne se, hvordan I promoverer brandet. 126 00:07:32,828 --> 00:07:36,790 Her er desværre fuldt hus i aften, men I må gerne stå ved baren. 127 00:07:38,459 --> 00:07:39,460 Champère. 128 00:07:41,837 --> 00:07:45,216 Nej! Den skal sprøjtes, ikke drikkes. 129 00:07:46,425 --> 00:07:50,095 Jaså, det forklarer smagen. 130 00:07:50,179 --> 00:07:54,683 Må jeg vise personalet, hvordan produktet skal præsenteres? 131 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Naturligvis. 132 00:07:55,935 --> 00:07:58,562 Jeg vil lade dig arbejde. 133 00:07:58,646 --> 00:07:59,563 Okay. 134 00:08:01,357 --> 00:08:02,775 -Du må hjælpe mig. -Okay. 135 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 Comme ça. Okay. 136 00:08:07,613 --> 00:08:09,865 Og film mig. Okay. 137 00:08:10,741 --> 00:08:12,910 Vent. Tilbage. 138 00:08:13,661 --> 00:08:15,162 Okay. Sprøjt løs! 139 00:08:34,473 --> 00:08:35,474 Sylvie? 140 00:08:44,233 --> 00:08:45,901 -Vi må tage et billede. -Igen? 141 00:08:45,985 --> 00:08:47,528 -Okay. -Ja, et mere. 142 00:08:47,611 --> 00:08:49,863 -Den tager jeg. -Tak. 143 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 Smil! Perfekt. 144 00:08:51,949 --> 00:08:53,284 -Okay. -Okay. 145 00:08:53,867 --> 00:08:54,785 Bonjour. 146 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Bonjour. Velkommen til hotellet. 147 00:08:56,954 --> 00:08:58,414 -Pas, s'il vous plait. -Ja. 148 00:08:58,497 --> 00:09:01,041 -Ikke den… Nej. -Merci. 149 00:09:01,709 --> 00:09:03,085 -Værsgo. -Tak. 150 00:09:03,168 --> 00:09:07,047 Reservationen er lavet enten til Cooper eller Cadault. 151 00:09:07,131 --> 00:09:09,091 -Et voici, merci. -Tak. 152 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 -Værsgo, fr. Chen. -Merci beaucoup. 153 00:09:11,719 --> 00:09:13,971 Sig til, hvis jeg kan hjælpe med noget. 154 00:09:14,054 --> 00:09:16,849 Din far nød de restauranter, jeg anbefalede, 155 00:09:16,932 --> 00:09:18,058 da han var her. 156 00:09:18,559 --> 00:09:19,518 Var min far her? 157 00:09:19,602 --> 00:09:21,854 Oui. Det er vist to uger siden. 158 00:09:24,023 --> 00:09:27,401 Ja, for to uger siden… Det vidste jeg selvfølgelig godt. 159 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 -Mange tak. -Tak. Hav en god dag. 160 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 -Emily! -Emily! 161 00:09:39,705 --> 00:09:41,040 Du godeste! 162 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 Hej! Hvordan var turen? 163 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 Rigtig sjov. Hold den. Jeg skal tisse. 164 00:09:46,962 --> 00:09:47,838 Hej. 165 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 -Hej. -Hej. 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,760 -Er du okay? -Ja. 167 00:09:53,510 --> 00:09:56,263 Jeg er udkørt. Hun har været i gang uafbrudt. 168 00:09:57,598 --> 00:09:59,266 Hun postede stories uafbrudt 169 00:09:59,350 --> 00:10:02,019 og tjekkede hvert femte minut, hvem der så dem. 170 00:10:02,102 --> 00:10:04,980 Hun vil vide, om Gabriel ser dem. Det er godt. 171 00:10:05,064 --> 00:10:07,691 Hun fortalte også om en lækker kunsthandler 172 00:10:07,775 --> 00:10:10,402 og en lækker italiener, der altid flirter, 173 00:10:10,486 --> 00:10:13,489 så jeg tror, hun vil knaldes med det samme. 174 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 Nej. Formålet er at have en sjov pigetur. 175 00:10:16,700 --> 00:10:18,118 Okay? Drenge er forbudt. 176 00:10:18,202 --> 00:10:21,705 -Så når hun er i Paris igen… -Bliver de kærester igen. 177 00:10:23,374 --> 00:10:25,709 Og du har aldrig haft sex med kæresten. 178 00:10:25,793 --> 00:10:28,420 Hvad sker der? 179 00:10:28,504 --> 00:10:32,007 Jeg besøgte strandklubben, der sælger din families champagne, 180 00:10:32,091 --> 00:10:35,761 og den er vildt sjov, så jeg tænkte, vi kunne spise middag 181 00:10:35,844 --> 00:10:38,347 og tage derhen bagefter og reklamere lidt. 182 00:10:38,430 --> 00:10:43,769 -Skønt. Men vi skal ikke arbejde, vel? -Nej. Jo. 183 00:10:43,852 --> 00:10:48,148 Okay, der er en kunstsamler, som har et fantastisk hus i bjergene. 184 00:10:48,232 --> 00:10:51,443 -Hans fester er legendariske. -Vi har reserveret bord. 185 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 -Taler du om Ragazzi-huset? -Ja! 186 00:10:53,821 --> 00:10:56,115 Der findes en bog om festerne! 187 00:10:56,198 --> 00:10:58,826 Vi kan promovere brandet. Det er også sjovt. 188 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Ikke tale om. Vi tager til den fest. 189 00:11:02,204 --> 00:11:04,623 Der er kun én måde at glemme en fyr på. 190 00:11:04,707 --> 00:11:06,917 -Sex med en anden fyr. Ja! -Præcis! 191 00:11:13,173 --> 00:11:15,968 Onkel, det er Julien fra Savoir. 192 00:11:16,051 --> 00:11:19,555 Jeg tager ikke imod gæster. Jeg er meget skrøbelig lige nu. 193 00:11:19,638 --> 00:11:22,349 Monsieur Cadault, jeg beklager fejlen. 194 00:11:22,433 --> 00:11:23,392 Fejlen? 195 00:11:25,018 --> 00:11:28,355 Det var et bevidst angreb. Han vidste, hvad han gjorde. 196 00:11:28,439 --> 00:11:31,108 Alle ved det. Men Emily er ny i luksusverdenen. 197 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Hun kendte ikke til jeres strid. 198 00:11:33,402 --> 00:11:36,405 Hun er god til at skabe opmærksomhed, men forstår ikke, 199 00:11:36,488 --> 00:11:39,366 hvordan man gebærder sig i modeverdenen. 200 00:11:39,450 --> 00:11:42,077 Så må nogen lære hende det, 201 00:11:42,161 --> 00:11:45,164 inden hun ødelægger Cadault-navnet for evigt. 202 00:11:46,749 --> 00:11:48,917 Hvor er pressemeddelelsen om idioten? 203 00:11:49,001 --> 00:11:51,420 Vores pressesekretær taler med Paris Match. 204 00:11:51,503 --> 00:11:54,548 -Det er en dårlig idé. -Det var opslaget også. 205 00:11:55,674 --> 00:11:56,759 Og kufferten. 206 00:11:56,842 --> 00:12:00,345 Virkelig? Emily sagde, du syntes ret godt om kufferten. 207 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 Jeg sagde, den var sjov. Ringarde. 208 00:12:03,474 --> 00:12:07,227 Hele brandet behøver måske ikke at drukne i ringarde, vel? 209 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 Hvorfor bør jeg ikke reagere? 210 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Din rival er stadig ude efter dig. 211 00:12:14,401 --> 00:12:16,862 Han virker desperat, ikke som sejrherren. 212 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 Indtil videre. 213 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Men hvis du reagerer, vil du fremstå som lille og svag. 214 00:12:24,369 --> 00:12:25,788 Reserver bord på Ritz. 215 00:12:26,497 --> 00:12:28,499 Vi skal tænke. Alle tre. 216 00:12:31,126 --> 00:12:33,086 -Kommer du? -Ja. 217 00:12:43,514 --> 00:12:45,808 -Camille, ma chérie. -Rocco! 218 00:12:46,809 --> 00:12:48,227 Du ser vidunderlig ud. 219 00:12:48,310 --> 00:12:49,603 Jeg er glad for at se dig. 220 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 Det er mine venner, Emily og Mindy. 221 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 Tusind tak, fordi vi måtte komme. Huset er fantastisk. 222 00:12:55,567 --> 00:12:57,194 Præcis som bogomslaget. 223 00:12:57,277 --> 00:12:59,822 Bortset fra Tom Hardys yoga på vippen. 224 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Romain! 225 00:13:02,533 --> 00:13:04,618 -Kom her. -Hvad så? 226 00:13:04,701 --> 00:13:06,829 Det er Camille. Camille, Romain. 227 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 -Bonsoir. -Romain er kommet fra Milano. 228 00:13:09,998 --> 00:13:11,667 -Enchanté. -Enchantée. 229 00:13:13,168 --> 00:13:15,254 Har Rocco vist dig det nye Hockney? 230 00:13:15,337 --> 00:13:18,006 -Det er i spillerummet. -Har du fået et mere? 231 00:13:18,090 --> 00:13:21,510 -Du er afhængig, er du klar over det? -Ja. 232 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 233 00:13:26,890 --> 00:13:29,685 Hør, Romain? 234 00:13:29,768 --> 00:13:30,602 -Ja? -Hej. 235 00:13:31,270 --> 00:13:32,855 Vil du tage et billede? 236 00:13:32,938 --> 00:13:34,690 -Selvfølgelig. -Tak! 237 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Okay… 238 00:13:37,276 --> 00:13:38,527 Klar? 239 00:13:38,610 --> 00:13:40,696 På tre. En, to… 240 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 Nogen ringer. Hvem er Gabriel? 241 00:13:42,781 --> 00:13:44,825 -Ringer han til dig? -Det er en fejl. 242 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 -Afvis opkaldet. -Ja. Kom så. 243 00:13:46,994 --> 00:13:49,079 Okay, igen. En, to… 244 00:13:50,289 --> 00:13:51,665 Han ringer igen. 245 00:13:52,708 --> 00:13:55,002 Jeg kender ham ikke, men han vil have dig. 246 00:13:55,085 --> 00:13:56,587 -Vel vil han ej! -Jo. 247 00:13:56,670 --> 00:13:59,506 -Svar nu bare! -Okay! Hallo? 248 00:14:00,632 --> 00:14:04,052 -Hvorfor er Camille med i Saint Tropez? -Ja, hun er lige her! 249 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 Vi er på pigeweekend. 250 00:14:05,846 --> 00:14:08,223 Han spørger, fordi han så dine stories. 251 00:14:09,016 --> 00:14:12,019 Jeg troede, du tog med Mathieu. Er der sket noget? 252 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 Vil du tale med hende? 253 00:14:13,520 --> 00:14:15,022 Hvorfor vil du ikke snakke? 254 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 -Det larmer meget herinde! -Emily… 255 00:14:18,358 --> 00:14:21,278 Vi tales ved, når jeg er tilbage i Paris. Hej. 256 00:14:22,821 --> 00:14:25,115 -Er du okay? -Jeg har det fint. 257 00:14:25,699 --> 00:14:28,577 Men nævn ikke hans navn igen. Okay? 258 00:14:28,660 --> 00:14:31,872 -Selvfølgelig. -Jeg vil se Hockney-maleriet. 259 00:14:31,955 --> 00:14:34,041 -Ja. Denne vej. -Tak. 260 00:14:34,124 --> 00:14:36,335 -Vi går med! -Spoler ikke løjerne. 261 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 De gør det ikke i spillerummet. 262 00:14:38,378 --> 00:14:40,923 Vi trænger til en drink. Où est le bar? 263 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Tak. Godnat. 264 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 Hvem fik lige et bord på Laurent G? 265 00:14:51,725 --> 00:14:55,562 Jeg ville blive skør, hvis du ikke var her. Tak, fordi du kom. 266 00:14:55,646 --> 00:14:57,356 Havde jeg vidst, vi endte her, 267 00:14:57,439 --> 00:15:00,108 havde jeg selv smidt Mathieu Cadault af toget. 268 00:15:00,859 --> 00:15:02,027 Der er Camille. 269 00:15:05,656 --> 00:15:06,949 Hej! 270 00:15:07,032 --> 00:15:08,533 -Hej! -Hej! 271 00:15:08,617 --> 00:15:10,452 Er du okay? Vil du have vand? 272 00:15:10,535 --> 00:15:13,038 Nej! Jeg vil danse med min ven. 273 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 Jeg køber en omgang til. 274 00:15:14,748 --> 00:15:17,542 Jeg er ked af, Gabriel bragte dig i klemme. 275 00:15:17,626 --> 00:15:19,294 -Tænk, at han ringede… -Nej. 276 00:15:19,378 --> 00:15:22,255 Husk, det ikke er tilladt. Vi må ikke nævne ham. 277 00:15:22,339 --> 00:15:25,008 Nåh ja. Fuck, saxofonen flyver! 278 00:15:38,689 --> 00:15:41,942 26.700 FØLGERE - SAXET I SAINT-TROPEZ 279 00:15:44,653 --> 00:15:48,532 Hør! Ved du, hvor længe det tager at få en Uber heroppe? 280 00:15:48,615 --> 00:15:51,994 Jeg vil sikre mig, vi når frem til Laurent G i myldretiden. 281 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 Vil du af sted nu? 282 00:15:54,329 --> 00:15:57,082 Fint. Skal vi mødes der? 283 00:15:57,165 --> 00:15:58,125 Selvfølgelig. 284 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 Vi ses senere. Hej. 285 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 Hvad foregår der med ham? 286 00:16:05,298 --> 00:16:07,676 Det ved jeg ikke. Men han er lækker, ikke? 287 00:16:07,759 --> 00:16:09,052 Ja, lidt, 288 00:16:09,136 --> 00:16:11,930 men du skulle nødig gøre noget, du fortryder. 289 00:16:12,014 --> 00:16:15,934 Emily. Min søde, bekymrede amerikaner. 290 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 Det er bare sex. Det gør ingen fortræd, vel? 291 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 -Sådan kan det virke… -Hvem var fyren i poolen? 292 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 -Vi tager af sted, okay? -Okay. 293 00:16:25,569 --> 00:16:27,446 -Hvad? Det var min. -Kom. 294 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 -Tak, skat. -Okay. 295 00:16:45,047 --> 00:16:47,299 Undskyld, men det er ikke vores brand. 296 00:16:47,966 --> 00:16:49,217 Jeg sagde Champère. 297 00:16:49,718 --> 00:16:50,802 -Lad os danse. -Okay. 298 00:16:50,886 --> 00:16:52,846 -Vær nu sød, Camille. -Vi ses. 299 00:16:52,929 --> 00:16:54,598 Hvad skal det være? 300 00:16:56,933 --> 00:16:59,269 Pyt med det, jeg henter den selv. 301 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 -Jeg er straks tilbage. -Ja, den tager jeg. 302 00:17:11,865 --> 00:17:15,160 Undskyld! Jeg er her med Champères ejer i aften. 303 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 Det ville være skønt med nogle flasker 304 00:17:17,412 --> 00:17:19,748 af hendes families champagne som lovet. 305 00:17:23,460 --> 00:17:24,461 Du godeste! 306 00:17:25,253 --> 00:17:26,963 Sylvie, lad mig forklare. 307 00:17:27,047 --> 00:17:30,133 Hvad vil du forklare først? Hvorfor du generede Laurent 308 00:17:30,217 --> 00:17:32,427 angående en levering, han fik i går? 309 00:17:32,511 --> 00:17:35,180 Eller hvorfor du fornærmede Pierre Cadault? 310 00:17:35,263 --> 00:17:37,641 Jeg ville promovere Rimowa-kufferten. 311 00:17:37,724 --> 00:17:40,352 Ja, og du blandede en tredje klient ind i det. 312 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 Hvad skete der med Mathieu? 313 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Det fungerede ikke. 314 00:17:44,397 --> 00:17:48,610 Han sprang af et kørende tog for at slippe væk fra mig. Men det er fint. 315 00:17:48,693 --> 00:17:52,531 Hvis det var fint, ville han være her og ikke på Ritz med Julien. 316 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 Hvad gør han med Pierre? 317 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 Rydder op efter dig. 318 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 Jeg sagde, jeg ville løse det. 319 00:17:57,369 --> 00:17:58,912 Hold op med at løse alt. 320 00:17:58,995 --> 00:18:01,081 Du giver alle andre mere arbejde. 321 00:18:01,164 --> 00:18:02,749 Det er ulovligt i weekenden. 322 00:18:02,833 --> 00:18:05,544 -Hvorfor siger alle det? -Fordi det er sandt. 323 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 Jeg kom for at præsentere mig. 324 00:18:08,547 --> 00:18:10,549 Champère var ikke på vinkortet. 325 00:18:10,632 --> 00:18:13,718 Camille er her. Jeg ville sørge for, vi plejer hende. 326 00:18:13,802 --> 00:18:15,303 Vores klient. 327 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 Så det handler det om? 328 00:18:18,223 --> 00:18:21,726 Du må lære at leve med konsekvenserne af din utroskab. 329 00:18:21,810 --> 00:18:24,729 Emily, c'est la vie. C'est comme ça. 330 00:18:26,565 --> 00:18:27,524 Okay, undskyld. 331 00:18:28,233 --> 00:18:30,902 Jeg siger undskyld til Laurent, og så går jeg. 332 00:18:30,986 --> 00:18:32,487 Nej, jeg klarer Laurent. 333 00:18:32,571 --> 00:18:37,242 Nej, det er mit rod. Du behøver ikke flirte med stodderen for at redde min røv. 334 00:18:37,826 --> 00:18:41,288 Emily, den stodder er min mand. 335 00:18:42,414 --> 00:18:43,707 Er du gift? 336 00:18:44,457 --> 00:18:45,834 Med Laurent G? 337 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 Hvor længe? 338 00:18:50,797 --> 00:18:53,175 Du godeste, er det G som i "Grateau?" 339 00:18:59,097 --> 00:19:02,058 Hvorfor har ingen nævnt, hun er gift? 340 00:19:02,767 --> 00:19:04,102 Det er sært, ikke? 341 00:19:07,147 --> 00:19:08,940 -Hvad kigger du på? -Ingenting. 342 00:19:10,233 --> 00:19:11,276 Det er så dumt. 343 00:19:13,153 --> 00:19:14,613 Er det dig og din far? 344 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 Ja. Han tog mig med hertil for at spise Tarte Tropézienne. 345 00:19:19,409 --> 00:19:21,161 Da vi stadig talte sammen. 346 00:19:25,081 --> 00:19:27,209 Han var her for et par uger siden. 347 00:19:28,001 --> 00:19:30,212 Receptionisten sagde det. Ikke ham. 348 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Hvad? 349 00:19:31,963 --> 00:19:36,384 Det er jeg ked af, det er stygt. Hvorfor sagde du ikke noget? 350 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 Hvad skal jeg sige? 351 00:19:38,637 --> 00:19:41,181 Jeg ved, jeg har en del af skylden, 352 00:19:41,264 --> 00:19:44,684 men selv når vi skændtes, hørte jeg altid fra ham. 353 00:19:44,768 --> 00:19:47,270 Nu føler jeg, han ikke engang vil prøve mere. 354 00:19:47,854 --> 00:19:49,314 Du kunne sende en sms. 355 00:19:49,898 --> 00:19:54,569 Og sige hvad? Noget vanvittigt såsom: "Jeg savner dig. Bare du var her." 356 00:19:54,653 --> 00:19:56,529 Er det virkelig så skørt? 357 00:19:58,573 --> 00:19:59,741 Okay, undskyld. 358 00:20:00,492 --> 00:20:01,534 Lyt ikke til mig. 359 00:20:02,285 --> 00:20:05,205 Som tingene går, ville jeg heller ikke lytte til mig. 360 00:20:20,929 --> 00:20:25,392 HJÆLP, JEG HAR DET ELENDIGT LIGE NU. 361 00:20:25,809 --> 00:20:30,772 HVOR ER DU? JEG KOMMER OG HENTER DIG. DEL DIN LOKALITET, OKAY? 362 00:20:51,501 --> 00:20:52,335 Hej. 363 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 Må jeg sidde ned? 364 00:21:02,512 --> 00:21:03,972 Det er flot, ikke? 365 00:21:04,055 --> 00:21:06,641 -Det er Jean Cocteau. -Det er fantastisk. 366 00:21:07,225 --> 00:21:10,562 Jeg tog Gabriel med engang for at vise ham kunsten. 367 00:21:12,147 --> 00:21:14,816 Men da vi kom, var der bryllup. 368 00:21:14,899 --> 00:21:16,901 Meget lille. Nogle få personer. 369 00:21:17,944 --> 00:21:19,446 De inviterede os med, 370 00:21:19,529 --> 00:21:22,365 og vi fejrede med dem hele dagen. 371 00:21:22,991 --> 00:21:26,077 Det var første gang, han sagde, han elskede mig. 372 00:21:28,371 --> 00:21:30,957 Camille. Hvad er der? 373 00:21:31,666 --> 00:21:33,126 Jeg tog med Romain hjem. 374 00:21:34,252 --> 00:21:36,421 Det er ikke verdens undergang. 375 00:21:36,504 --> 00:21:40,175 Som du sagde, er det bare sex. Ikke? 376 00:21:42,052 --> 00:21:44,346 Ja, det sagde jeg, men… 377 00:21:45,889 --> 00:21:46,931 Jeg gjorde det ikke. 378 00:21:48,224 --> 00:21:49,100 Jeg kunne ikke. 379 00:21:50,602 --> 00:21:52,854 Jeg er stadig forelsket i Gabriel. 380 00:21:53,897 --> 00:21:55,357 Måske har jeg mistet ham. 381 00:21:57,192 --> 00:21:59,444 Det har du ikke, Camille. 382 00:22:00,028 --> 00:22:01,696 Det ved jeg. 383 00:22:18,463 --> 00:22:20,840 Emily. Hej igen. 384 00:22:21,758 --> 00:22:23,676 Jeg kom bare for at undskylde. 385 00:22:23,760 --> 00:22:25,887 Jeg skulle aldrig være kommet. 386 00:22:25,970 --> 00:22:28,306 Pas de souci. Du er altid velkommen. 387 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 For at more dig. Ikke arbejde. 388 00:22:31,101 --> 00:22:32,143 Tak. 389 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 Bare jeg ikke gav problemer med Sylvie. 390 00:22:35,772 --> 00:22:39,359 Jeg anede ikke, I… kendte hinanden. 391 00:22:40,652 --> 00:22:43,154 Vi har klaret meget værre i over 20 år. 392 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 Hvordan var hun dengang? 393 00:22:47,575 --> 00:22:49,828 Hun var sjov. Og vild. 394 00:22:50,412 --> 00:22:53,456 Hun sov hele dagen. Var oppe hele natten. 395 00:22:53,540 --> 00:22:56,334 Og hun havde altid en bikini i tasken. 396 00:22:57,710 --> 00:23:00,380 Det har jeg svært ved at forestille mig. 397 00:23:02,132 --> 00:23:03,675 Men det var ikke nok. 398 00:23:03,758 --> 00:23:06,803 Hun ville have en karriere og flyttede til Paris. 399 00:23:06,886 --> 00:23:07,929 Hun ændrede accent. 400 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 Hun ændrede sig. 401 00:23:10,932 --> 00:23:14,644 -Hun minder mig lidt om dig. -Det skal du ikke fortælle hende. 402 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 Eller at jeg var her. 403 00:23:18,648 --> 00:23:19,732 Det er vist for sent. 404 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 Gå. Jeg tager mig af hende. 405 00:23:46,176 --> 00:23:47,719 Er det ikke dit kagested? 406 00:23:48,303 --> 00:23:49,929 Jo, det er det vist. 407 00:23:50,013 --> 00:23:51,848 Du kunne bare have sagt det. 408 00:23:51,931 --> 00:23:54,267 Jeg ville bare spise frokost ved vandet. 409 00:23:54,350 --> 00:23:56,102 Vil du have et billede? 410 00:23:56,853 --> 00:23:59,022 -Fint. -Okay. 411 00:23:59,939 --> 00:24:01,983 Sig: "Tarte Tropézienne!" 412 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 Det siger jeg ikke! 413 00:24:06,029 --> 00:24:07,614 Han vil gerne høre fra dig. 414 00:24:08,490 --> 00:24:10,867 Du har ret. Han skal ikke slippe fra det. 415 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 -Fik dig, bitch. -Det er ikke mine ord. 416 00:24:13,328 --> 00:24:14,370 HUSKER DU STEDET? 417 00:24:14,454 --> 00:24:16,539 Godt. Jeg skal ikke løse problemet. 418 00:24:16,623 --> 00:24:17,457 SAVNER DIG, FAR. 419 00:24:17,540 --> 00:24:19,709 Lad os finde et sted at sidde, ikke? 420 00:24:19,792 --> 00:24:23,087 Jamen dog, det er jo madam fra Instagram. 421 00:24:23,171 --> 00:24:27,258 Der har vi jo løgneren, der næsten kostede mig jobbet. 422 00:24:27,342 --> 00:24:28,760 Det må du undskylde. 423 00:24:28,843 --> 00:24:31,012 Pierre spolerede mit Balmain-show, 424 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 og da jeg så hans fede fjæs på kufferten, 425 00:24:34,015 --> 00:24:35,808 besluttede jeg at gøre gengæld. 426 00:24:35,892 --> 00:24:39,229 Vi vil om bord på en yacht, før vi forlader Saint-Tropez. 427 00:24:39,312 --> 00:24:41,898 Beklager. Adgang forbudt for piger. 428 00:24:41,981 --> 00:24:43,191 Gå om bord. 429 00:24:47,570 --> 00:24:48,571 Du skylder mig. 430 00:24:50,281 --> 00:24:51,407 Velkommen. 431 00:24:56,287 --> 00:24:58,081 Hvordan gik weekenden, piger? 432 00:24:58,164 --> 00:25:01,668 -Min far ghostede mig. -Jeg mistede næsten mit job. 433 00:25:01,751 --> 00:25:05,421 Jeg havde en vild weekend med vennerne, hvilket jeg behøvede. 434 00:25:05,505 --> 00:25:06,714 Tak, begge to. 435 00:25:08,758 --> 00:25:10,134 Champagnen smager af røv. 436 00:25:10,885 --> 00:25:12,095 Din favoritsmag! 437 00:25:12,178 --> 00:25:14,222 Det er meningen, den skal sprøjtes. 438 00:25:19,060 --> 00:25:19,978 Du godeste. 439 00:25:22,605 --> 00:25:24,983 Gay spray i Saint-Tropez. 440 00:25:25,066 --> 00:25:27,819 -Der har du din kampagne! -Den er fed! 441 00:25:28,278 --> 00:25:31,155 26.000 FØLGERE 442 00:25:31,239 --> 00:25:36,411 Nej, det er lige meget. Jeg poster det senere. Jeg er på ferie. 443 00:25:36,494 --> 00:25:37,829 Ja, bitch! 444 00:26:21,456 --> 00:26:26,461 Tekster af: Vibeke Petersen