1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,663 Vorsicht! 3 00:01:04,273 --> 00:01:05,525 Was denkst du? 4 00:01:06,234 --> 00:01:07,568 Ganz toll! 5 00:01:07,652 --> 00:01:09,320 Ich hab eine Socke reingestopft. 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,782 Du bist auf alles vorbereitet. 7 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 Wäre super, wenn du Leute in den Club einladen könntest. 8 00:01:16,410 --> 00:01:18,329 Ich muss Kunden anlocken, 9 00:01:18,412 --> 00:01:21,624 vor allem solche, die viele Drinks bestellen. 10 00:01:25,461 --> 00:01:27,839 CAMILLE: HAST DU GABRIEL GESEHEN? 11 00:01:27,922 --> 00:01:31,300 EMILY: NEIN, DU? 12 00:01:31,384 --> 00:01:33,511 CAMILLE: REDEN WIR NACH DEM MEETING. 13 00:01:33,594 --> 00:01:36,097 CAMILLE: BIS DANN. 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,767 Alles ok? Du guckst, als hättest du Follower verloren. 15 00:01:39,851 --> 00:01:42,061 Nein, aber vielleicht eine Freundin. 16 00:01:42,145 --> 00:01:43,396 Camille. 17 00:01:43,479 --> 00:01:46,566 Ich sprach nicht mit ihr, seit Gabriel in Paris bleibt, 18 00:01:46,649 --> 00:01:47,900 und nun muss ich sie 19 00:01:47,984 --> 00:01:50,111 wegen des Familienchampagners treffen. 20 00:01:50,194 --> 00:01:52,780 Und das Problem? Ihr Freund bleibt in Paris. 21 00:01:52,864 --> 00:01:55,616 Ja. Die Sache ist die… 22 00:01:56,367 --> 00:01:58,327 Aus dem Abschied von Gabriel 23 00:01:58,411 --> 00:02:02,373 wurde irgendwie die unglaublichste Nacht voller Sex, 24 00:02:02,456 --> 00:02:04,625 die ich je in meinem Leben hatte! 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,586 Emily! Richtig so! 26 00:02:06,669 --> 00:02:07,920 -Nein! -Nein. 27 00:02:08,004 --> 00:02:10,631 Ich dachte, ich sehe ihn nie wieder. 28 00:02:10,715 --> 00:02:13,676 Ich kam nach Paris und bin jetzt wie Pam Spicer. 29 00:02:13,759 --> 00:02:14,844 Wer ist das? 30 00:02:14,927 --> 00:02:17,013 So ein Mädel aus Chicago, das sich besoffen 31 00:02:17,096 --> 00:02:19,056 an vergebene Kerle rangemacht hat. 32 00:02:19,140 --> 00:02:21,976 Ja, irgendwann war das nicht mehr witzig. 33 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Und das romantische Wochenende in St. Tropez mit Mathieu? 34 00:02:25,563 --> 00:02:27,190 Nach der Nacht neulich? 35 00:02:27,273 --> 00:02:29,275 Ja, das ist das perfekte Alibi. 36 00:02:30,234 --> 00:02:31,068 Ja… 37 00:02:41,370 --> 00:02:43,289 Du machst schon den Namen ab. 38 00:02:43,372 --> 00:02:45,458 Aus alt mach neu. 39 00:02:46,292 --> 00:02:47,960 Wie wird es heißen? 40 00:02:48,044 --> 00:02:50,254 Antoine will es "Chez Lavaux" nennen. 41 00:02:50,338 --> 00:02:54,175 Ich dachte eher an "Chez Gabriel". Außer, du weißt was Besseres. 42 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Ich treffe heute Camille bei Savoir. 43 00:02:59,055 --> 00:03:00,473 Was hast du ihr gesagt? 44 00:03:00,556 --> 00:03:03,142 Dass ich dank Antoines Geld in Paris bleibe. 45 00:03:03,226 --> 00:03:06,270 Und ich bleibe dank eines Jobs in Paris. 46 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 Ein Jahr. Dann gehe ich nach Chicago zurück, mein reales Leben. 47 00:03:10,399 --> 00:03:13,611 Ich wollte mich nie in eine Beziehung einmischen. 48 00:03:13,694 --> 00:03:16,197 Ich hab gegen die Erste Direktive verstoßen. 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 Erste Direktive? 50 00:03:17,657 --> 00:03:18,741 Aus Star Trek. 51 00:03:19,450 --> 00:03:20,993 Mein Dad war ein Trekkie. 52 00:03:21,077 --> 00:03:23,162 Ich musste alle Folgen mitschauen. 53 00:03:23,246 --> 00:03:26,123 Die Direktive verbietet es der Sternenflotte, 54 00:03:26,207 --> 00:03:29,377 sich in fremde Zivilisationen einzumischen. 55 00:03:29,460 --> 00:03:31,629 Aber in diesem Fall bist du das. 56 00:03:33,339 --> 00:03:37,134 Du hast hier nichts verloren. Und ich kann das Camille nicht antun. 57 00:03:37,218 --> 00:03:40,680 Hast du auch nicht. Mit mir hast du jede Menge getan. 58 00:03:40,763 --> 00:03:43,599 Emily, guten Morgen. Willkommen im Maison Lavaux. 59 00:03:43,683 --> 00:03:45,685 Der Name steht noch nicht fest. 60 00:03:46,269 --> 00:03:49,272 Aber er ist gut. Und eine Erweiterung der Marke. 61 00:03:49,355 --> 00:03:51,107 Emily weiß das am besten. 62 00:03:51,190 --> 00:03:52,984 Ich halte mich da raus. 63 00:03:53,693 --> 00:03:55,486 Komm morgen Abend zum Tasting. 64 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Und sag dann deine Meinung. 65 00:03:57,446 --> 00:03:59,448 Leider kann ich nicht. 66 00:03:59,532 --> 00:04:02,535 Ich werde mit Mathieu Cadault in St. Tropez sein. 67 00:04:03,327 --> 00:04:04,328 Ernsthaft? 68 00:04:05,121 --> 00:04:06,163 Der Glückliche. 69 00:04:23,514 --> 00:04:25,308 Guten Morgen, ich dachte an… 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,102 Ist das für Champère? 71 00:04:28,185 --> 00:04:30,855 Ja. Ich hatte ein paar Ideen für die Kampagne. 72 00:04:30,938 --> 00:04:33,107 Ja, ich hatte Luc um Ideen gebeten. 73 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 Champère ist doch mein Kunde. 74 00:04:36,152 --> 00:04:37,611 Champagner ist französisch. 75 00:04:37,695 --> 00:04:39,572 Ich hielt Luc für passender. 76 00:04:40,656 --> 00:04:43,784 Vielleicht ist die Idee gut. Vorerst. 77 00:04:43,868 --> 00:04:46,162 Ich muss nicht ins Meeting. 78 00:04:46,245 --> 00:04:49,415 Ich verschwinde. Sagt ihr, ich sei krank. 79 00:04:49,498 --> 00:04:52,001 -Warum sollten wir? -Was ist deine Malaise? 80 00:04:52,752 --> 00:04:55,504 Camille ist da. Sie fragt nach dir, Emily. 81 00:04:55,588 --> 00:04:57,131 Sie sieht nicht happy aus. 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 Du bist ganz schön bleich. 83 00:05:06,557 --> 00:05:07,558 Camille! 84 00:05:08,351 --> 00:05:10,603 -Es freut mich sehr. -Ma chérie. 85 00:05:13,522 --> 00:05:14,982 Alles in Ordnung? 86 00:05:15,066 --> 00:05:17,943 Ja, ich weiß nur nicht, was ich wegen Gabriel tun soll. 87 00:05:18,027 --> 00:05:21,572 Aber das ist toll für euch. Er bleibt in Paris. 88 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 Nicht meinetwegen. 89 00:05:24,367 --> 00:05:26,243 Da steckt was anderes dahinter. 90 00:05:26,327 --> 00:05:28,287 -Bonjour, Camille. -Bonjour, Sylvie. 91 00:05:29,538 --> 00:05:32,500 Danke fürs Kommen. Luc kennst du ja schon. 92 00:05:32,583 --> 00:05:34,460 Von der Galerie. Ja. 93 00:05:35,336 --> 00:05:37,630 Schön, dich wiederzusehen. 94 00:05:38,798 --> 00:05:40,257 -Legen wir los? -Ja. 95 00:05:40,341 --> 00:05:41,258 Sicher. 96 00:05:54,647 --> 00:05:58,442 Champère soll verspielt und sexy sein. 97 00:05:59,026 --> 00:06:02,738 Ein Aperitif, der zum Aphrodisiakum wird. 98 00:06:05,116 --> 00:06:08,202 Sag's nicht, verspritz ihn! Champère. 99 00:06:11,122 --> 00:06:14,875 Sylvie hat Verbindungen zu einem Trend-Club in St. Tropez. 100 00:06:14,959 --> 00:06:16,585 Um den Champagner zu promoten. 101 00:06:17,837 --> 00:06:20,005 L'oranger. Oder, Sylvie? 102 00:06:20,840 --> 00:06:22,758 Tja, wenn das hilft. 103 00:06:24,051 --> 00:06:27,888 Was jetzt helfen würde, wäre Lunch mit dir. 104 00:06:27,972 --> 00:06:31,475 Lunch? Ja. Um über den Kunden zu reden. 105 00:06:32,518 --> 00:06:34,270 Sylvie? Willst du mitkommen? 106 00:06:34,854 --> 00:06:35,855 Bitte. 107 00:06:37,606 --> 00:06:38,983 Gerne. 108 00:06:44,196 --> 00:06:46,574 Also, Gabriel will in Paris bleiben, 109 00:06:46,657 --> 00:06:50,995 was ganz plötzlich kam. Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. 110 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 Reden wir über den Chefkoch? 111 00:06:53,747 --> 00:06:55,875 Ja, Camilles Freund. 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,751 Nach fast fünf Jahren zusammen 113 00:06:57,835 --> 00:07:00,588 will er zurück in die Normandie ziehen, 114 00:07:00,671 --> 00:07:02,381 um sein Restaurant zu eröffnen. 115 00:07:02,465 --> 00:07:05,718 Die Normandie? Oh, la, la. Der schlimmste Ort Frankreichs. 116 00:07:05,801 --> 00:07:08,387 Kalte Strände und Apfelwein. 117 00:07:09,388 --> 00:07:11,140 Da passt du nicht hin. 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 -Selbst Liebe hat Grenzen. -Genau. 119 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Aber nun bleibt er in Paris. 120 00:07:16,520 --> 00:07:18,731 -Und ich weiß wieso. -Ja? 121 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 Es hat mit einem Mann zu tun. 122 00:07:24,028 --> 00:07:25,029 Er ist schwul. 123 00:07:25,654 --> 00:07:29,074 Nein. Ich meine den Mann, der ins Restaurant investiert, 124 00:07:29,158 --> 00:07:31,035 Antoine Lambert. 125 00:07:31,118 --> 00:07:32,912 Antoine hilft dem Chefkoch? 126 00:07:32,995 --> 00:07:37,249 Ja. Als meine Familie ihm Geld bot, um seine Träume zu verwirklichen, 127 00:07:37,333 --> 00:07:41,420 lehnte er ab und wollte Paris und mich verlassen. 128 00:07:41,504 --> 00:07:46,467 Und jetzt kommt dieser Fremde, und er will bleiben. 129 00:07:47,092 --> 00:07:48,344 Was gut ist. 130 00:07:49,762 --> 00:07:51,430 -Nein? -Nein. 131 00:07:51,514 --> 00:07:54,975 Wie kann ich zu 'nem Mann zurück, dessen Ego so fragil ist, 132 00:07:55,059 --> 00:07:59,021 dass er lieber wegzieht, als die Hilfe meiner Familie anzunehmen? 133 00:07:59,980 --> 00:08:02,566 Männer und ihre Egos. Ja, verständlich. 134 00:08:02,650 --> 00:08:06,445 Es geht nicht nur ums Geld. Er verhält sich seltsam. 135 00:08:06,529 --> 00:08:08,280 Er bleibt hier 136 00:08:08,364 --> 00:08:10,658 und hat mich nicht mal angerufen. 137 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 Sicher hat er mit dem Restaurant zu tun. 138 00:08:13,118 --> 00:08:13,953 Nein. 139 00:08:14,036 --> 00:08:17,790 Da steckt mehr dahinter. Ich weiß nur noch nicht was. 140 00:08:18,707 --> 00:08:21,085 Ich gehe dann mal auf les toilettes. 141 00:08:21,168 --> 00:08:23,837 Hat jemand einen Euro für la dame pipi? 142 00:08:23,921 --> 00:08:25,214 La dame wer? 143 00:08:25,881 --> 00:08:28,217 Die Frau, die vor dem Klo sitzt. 144 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Danke, Liebes. 145 00:08:33,681 --> 00:08:36,100 Du hast also eine Affäre mit dem Koch. 146 00:08:37,059 --> 00:08:39,395 -Nein. -Er hat dir Lingerie geschickt. 147 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Das war ein Missverständnis. 148 00:08:41,313 --> 00:08:44,275 Jetzt wissen wir, woher sein guter Geschmack kommt. 149 00:08:44,358 --> 00:08:45,234 Antoine. 150 00:08:46,360 --> 00:08:48,737 Langsam ergibt alles Sinn. 151 00:08:48,821 --> 00:08:53,158 Gabriel bleibt nicht meinetwegen. Ok? Camille ist meine Freundin. 152 00:08:54,201 --> 00:08:57,121 Das eine hat mit dem anderen nichts zu tun. 153 00:08:57,204 --> 00:09:00,291 Emily, du wirst jeden Tag französischer. 154 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 Ich habe keine Affäre mit Gabriel. 155 00:09:03,294 --> 00:09:07,256 Dieses Wochenende fahre ich mit Mathieu nach St. Tropez. 156 00:09:07,965 --> 00:09:10,801 Klar. Konzentrier dich auf Sex mit einem Kunden, 157 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 um dich vom Freund deiner Freundin abzulenken. 158 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 Sind das die neuen Regeln? 159 00:09:16,348 --> 00:09:18,100 Du meine Güte. 160 00:09:19,810 --> 00:09:21,562 Einen Aschenbecher, bitte. 161 00:09:27,318 --> 00:09:29,403 MINDY: BITTE VERGISS NICHT, 162 00:09:29,486 --> 00:09:32,781 FÜR HEUTE ABEND LEUTE EINZULADEN! EMILY: ICH BIN DRAN! 163 00:09:36,243 --> 00:09:39,830 Kommt ihr heute Abend in den Drag-Club? Meine Mitbewohnerin 164 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 tritt dort auf. 165 00:09:41,457 --> 00:09:43,709 -Ich hasse Drag. -Sie ist talentiert. 166 00:09:43,792 --> 00:09:45,794 -Sie? -Es ist kompliziert. 167 00:09:45,878 --> 00:09:49,673 Du lenkst mich von einer meiner ersten Präsentationen ab. 168 00:09:49,757 --> 00:09:51,383 Für Rimowa-Koffer. 169 00:09:51,467 --> 00:09:53,761 -Kann ich mal sehen? -Wirst du im Meeting. 170 00:09:56,764 --> 00:09:59,725 Ich liebe Drag-Shows. Gib mir Bescheid, ich komme. 171 00:09:59,808 --> 00:10:01,477 Toll. Näheres per Textnachricht. 172 00:10:01,560 --> 00:10:02,519 -Toll. -Ok. 173 00:10:06,607 --> 00:10:09,610 Für Rimowa, eine legendäre Marke, 174 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 wollten wir eine spielerische Kampagne, 175 00:10:11,779 --> 00:10:14,740 die das frische, aber klassische Design der Linie zeigt. 176 00:10:14,823 --> 00:10:16,325 Unser Slogan? 177 00:10:17,660 --> 00:10:19,078 Behalt dein Gepäck für dich. 178 00:10:19,161 --> 00:10:20,162 Schreib das mit. 179 00:10:20,245 --> 00:10:24,291 Wir spielen darauf an, dass Gepäck persönlich und intim ist. 180 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 Und natürlich ist Rimowa sicher genug, 181 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Geheimnisse zu verwahren. 182 00:10:31,006 --> 00:10:34,385 Dinge, die Leute in Koffer packen. Sie können sich vorstellen… 183 00:10:36,345 --> 00:10:39,223 Eine Metapher für Gepäck, das man mit sich herumträgt… 184 00:10:39,306 --> 00:10:41,809 Ja. Wir verstehen schon. 185 00:10:41,892 --> 00:10:46,355 Wir hatten uns etwas Lauteres erhofft. 186 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 Wie bei Ihrer Kampagne mit Pierre Cadault. 187 00:10:53,737 --> 00:10:55,948 Wie wär's mit einer Kollaboration mit Pierre? 188 00:10:57,074 --> 00:11:00,994 Ein ringarde Gepäckstück. Etwas sehr Kitschiges. 189 00:11:01,620 --> 00:11:04,123 Das wäre amüsant. 190 00:11:10,754 --> 00:11:14,049 Was meinst du? Pierre und Rimowa machen gemeinsame Sache. 191 00:11:14,133 --> 00:11:17,261 -Beide gewinnen. -Ich rede mit Pierre darüber. 192 00:11:17,344 --> 00:11:19,763 Kollaborationen sind dank dir jetzt sein Ding. 193 00:11:19,847 --> 00:11:23,142 Wie fändest du sein Gesicht auf einem riesigen Koffer? 194 00:11:24,727 --> 00:11:26,979 Du weißt, wie man sein Ego streichelt, was? 195 00:11:27,896 --> 00:11:29,982 Übrigens hab ich einen Nachtzug gebucht. 196 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Private Couchettes. 197 00:11:33,193 --> 00:11:35,487 Eine Couchette für coucher? 198 00:11:35,571 --> 00:11:37,823 Genau. Du kannst ja doch Französisch. 199 00:11:37,906 --> 00:11:39,700 Nur den Satz. Jeder kennt ihn. 200 00:11:41,702 --> 00:11:44,079 Wenn du darauf bestehst. 201 00:11:47,082 --> 00:11:48,167 Bis morgen. 202 00:11:48,250 --> 00:11:49,251 Ich freue mich. 203 00:11:58,761 --> 00:12:00,012 Ich sprach mit Mathieu. 204 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 Er wird Pierre wegen Rimowa fragen. 205 00:12:02,473 --> 00:12:03,849 Daumen drücken. 206 00:12:03,932 --> 00:12:07,519 Ich wollte deine Hilfe nicht. Das ist mein Kunde. 207 00:12:07,603 --> 00:12:09,980 Ich weiß. Und du heimst das Lob ein. 208 00:12:25,621 --> 00:12:27,623 Bei deinen Papieren fehlt einiges. 209 00:12:27,706 --> 00:12:29,374 Ich brauche deine Arbeitserlaubnis. 210 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Die Arbeitserlaubnis. Die habe ich daheim. 211 00:12:32,336 --> 00:12:33,545 Ja, sicher. 212 00:12:33,629 --> 00:12:36,256 Bis ich die sehe, arbeitest du für Trinkgeld. 213 00:12:36,340 --> 00:12:37,549 Vor den Klos. 214 00:12:45,015 --> 00:12:47,226 -Hi, ich hol meinen Mantel. -Hi. Klar. 215 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Oh mein Gott! Deine Wohnung ist so süß. Ich war hier noch nie. 216 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 Danke. Ein bisschen eng für zwei Personen. 217 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 Tolle kleine Küche. 218 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 Selbst die Omelette-Pfanne erinnert mich an Gabriel. 219 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 So eine hatte er auch. 220 00:13:05,369 --> 00:13:07,120 Alle Pfannen sehen hier gleich aus. 221 00:13:07,204 --> 00:13:09,581 Da waren diese Initialen drauf und… 222 00:13:09,665 --> 00:13:11,500 -Wir sind spät dran. Komm. -Klar. 223 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 MINDY: KOMMT NICHT! ES IST KEIN GUTER ABEND! 224 00:13:28,392 --> 00:13:30,018 Applaus für Claudette Monette. 225 00:13:34,982 --> 00:13:37,401 Wir sind eine Weile hier. Wann sehen wir Mindy? 226 00:13:37,484 --> 00:13:39,319 Kein Plan, aber ich muss mal. 227 00:13:39,403 --> 00:13:41,238 -Ich will sie nicht verpassen. -Warte. 228 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 Hier ist dein Euro. 229 00:13:45,617 --> 00:13:46,618 Für la dame pipi. 230 00:13:47,995 --> 00:13:49,746 -Danke. -Gerne. 231 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Mindy! 232 00:13:58,672 --> 00:14:00,299 Du solltest nicht kommen! 233 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Du bist la dame pipi? 234 00:14:02,384 --> 00:14:05,762 Ich… Ohne Papiere war das das beste Angebot. 235 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 Lohnt es sich? 236 00:14:07,931 --> 00:14:09,516 Mir wurde ein Song versprochen. 237 00:14:12,644 --> 00:14:16,064 Ich bin auch la dame Kacka. Das gehört dazu. 238 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 Und jetzt, direkt von den Toiletten… 239 00:14:19,401 --> 00:14:21,653 Merde. Das bin ich. Pinkel schnell! 240 00:14:21,737 --> 00:14:25,240 Bitte begrüßt sie mit einem Applaus, unsere ganz eigene 241 00:14:25,324 --> 00:14:26,700 Dame Pipi! 242 00:16:25,610 --> 00:16:29,197 Bitte zeigt, wie toll La Dame Pipi war! War das nicht super? 243 00:16:29,281 --> 00:16:30,407 Ich bin Mindy. 244 00:16:30,490 --> 00:16:34,494 Ich werde den ganzen Abend im pipi-Raum sein. Also kommt vorbei. 245 00:16:38,457 --> 00:16:40,500 Du warst unglaublich! 246 00:16:41,376 --> 00:16:42,210 Vorsicht. 247 00:16:42,294 --> 00:16:43,879 Tut mir leid. 248 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 Zwanzig Euro. Danke, tschüs. 249 00:16:50,969 --> 00:16:53,180 -Sie ist eine Frau, oder? -Auf jeden Fall. 250 00:16:53,972 --> 00:16:56,391 Egal, das spielt keine Rolle. 251 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 Alles klar! 252 00:17:04,858 --> 00:17:07,277 Musst du jeden Abend vor den Klos sitzen? 253 00:17:07,360 --> 00:17:09,446 Solange ich singen darf, kein Problem. 254 00:17:09,529 --> 00:17:12,282 Übrigens hab ich eine Ecstasy als Trinkgeld bekommen. 255 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 Oder ein französisches Tic Tac. 256 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 Danke für den Abend, Mädels. Das hab ich gebraucht. 257 00:17:19,998 --> 00:17:24,002 Das Licht ist an. Er ist noch da. Geh doch hoch und rede mit ihm. 258 00:17:24,920 --> 00:17:27,547 Wenn er mich zurückwill, muss er was dafür tun. 259 00:17:29,466 --> 00:17:30,383 Ok. 260 00:17:31,301 --> 00:17:33,428 -Guten Abend. -Gute Nacht. 261 00:17:33,512 --> 00:17:34,346 -Tschüs! -Tschüs! 262 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Du weißt sicher, was du tust? 263 00:17:42,395 --> 00:17:43,605 Tu ich. 264 00:18:01,456 --> 00:18:03,250 Lieferung für Emily Cooper. 265 00:18:03,333 --> 00:18:05,335 -Das nehme ich, danke. -Von Rimowa. 266 00:18:13,301 --> 00:18:16,138 FRAGEN SIE PIERRE, WAS ER DAVON HÄLT. 267 00:18:21,518 --> 00:18:22,435 Emily! 268 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Ach du meine… 269 00:18:26,148 --> 00:18:28,191 Nach allem, was ich für dich getan habe. 270 00:18:28,275 --> 00:18:31,236 Da kommst du und klaust meinen einzigen Kunden? 271 00:18:31,319 --> 00:18:32,529 Er ist dein Kunde. 272 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 Warum ging der Koffer an dich? 273 00:18:40,996 --> 00:18:43,540 Jetzt brauchst du wirklich Mathieus Bestätigung. 274 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 Nein, die hast du schon. Nicht? 275 00:18:48,712 --> 00:18:53,758 Das war's. Ab jetzt sind wir Konkurrenten. Keine Freunde. 276 00:19:01,474 --> 00:19:03,393 Wir gestalten alles neu. 277 00:19:03,476 --> 00:19:07,022 Es wird eher eine Bar, aber mit gehobener Küche. 278 00:19:07,731 --> 00:19:09,566 Und wir nennen es "Chez Lavaux". 279 00:19:10,233 --> 00:19:12,277 Die Brüder Costes können einpacken. 280 00:19:12,360 --> 00:19:14,988 Verzeihung, ich frage beim Koch nach dem Dinner. 281 00:19:20,118 --> 00:19:22,454 Da draußen stehen hungrige Leute. 282 00:19:22,537 --> 00:19:24,164 Ich hoffe, sie sind zufrieden. 283 00:19:24,789 --> 00:19:25,707 Kutteln? 284 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 Mit Apfelwein. Ein Gericht aus der Normandie. 285 00:19:28,710 --> 00:19:31,296 Wir wollten nichts aus der Normandie kochen. 286 00:19:31,379 --> 00:19:33,465 Ein Gericht. Als Hommage an meine Wurzeln. 287 00:19:34,382 --> 00:19:35,926 Keine Kutteln. Bitte. 288 00:19:44,392 --> 00:19:47,145 Wow! Das ist mal ein Statement. 289 00:19:47,229 --> 00:19:49,231 Das ist ringarde. Es soll so sein. 290 00:19:49,940 --> 00:19:53,026 Kitschig, ich verstehe. Cool. Hier. 291 00:19:53,735 --> 00:19:56,196 -Alles ok? -Ja! Mir geht's toll. 292 00:19:56,863 --> 00:19:58,949 Ich verbringe ein Romantik-Wochenende 293 00:19:59,032 --> 00:20:02,702 mit einem netten, hübschen Single, den ich sehr mag. 294 00:20:02,786 --> 00:20:04,079 Er hat Couchette gebucht, 295 00:20:04,162 --> 00:20:07,666 also einen Schlafwagen mit Stockbetten. 296 00:20:07,749 --> 00:20:09,876 -Verurteil mich nicht. -Tu ich nicht. 297 00:20:10,460 --> 00:20:12,796 Gut. Ich schreibe dir aus St. Tropez. 298 00:20:12,879 --> 00:20:13,838 Sexy! 299 00:20:14,839 --> 00:20:17,133 -Brauchst du Hilfe? -Nein, es geht. 300 00:20:20,512 --> 00:20:21,429 Na gut. 301 00:20:23,598 --> 00:20:24,516 Los geht's. 302 00:20:33,608 --> 00:20:34,693 Hey. 303 00:20:34,776 --> 00:20:35,610 Hallo. 304 00:20:36,611 --> 00:20:37,445 Hi. 305 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 Du wirst kein Problem haben, dein Gepäck am Flughafen zu finden. 306 00:20:40,865 --> 00:20:42,701 Ich weiß! Sehr auffällig. 307 00:20:43,493 --> 00:20:46,246 Pierre wird ihn lieben. So kitschig. 308 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Gut, gleich hier. 309 00:20:49,040 --> 00:20:50,333 Ok. 310 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 Warte, ich helfe dir. 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,732 Hier ist kein Platz für uns drei. 312 00:21:13,815 --> 00:21:16,484 -Ich gebe ihn beim Portier auf. -Danke. 313 00:21:16,568 --> 00:21:17,402 Oben oder unten? 314 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 Kutteln à la Normandie. 315 00:21:25,910 --> 00:21:28,580 Wer es nicht kennt: Es ist eine Delikatesse. 316 00:21:45,847 --> 00:21:47,307 Gabriel, diese Kutteln… 317 00:21:48,767 --> 00:21:49,601 Antoine, 318 00:21:50,393 --> 00:21:53,146 wenn du mir nicht in der Küche vertraust, 319 00:21:53,229 --> 00:21:54,314 was tu ich hier? 320 00:21:55,106 --> 00:21:57,192 Ich wollte nur sagen, sie sind köstlich. 321 00:21:58,109 --> 00:21:59,152 Du hattest recht. 322 00:21:59,235 --> 00:22:01,404 Du kämpfst für deine Überzeugungen. 323 00:22:01,988 --> 00:22:02,822 Das mag ich. 324 00:22:15,168 --> 00:22:17,754 ANRUF AN EMILY COOPER 325 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Emily, wo bist du? 326 00:22:21,216 --> 00:22:23,051 Ich bin im Zug. 327 00:22:23,134 --> 00:22:25,470 Auf dem Weg nach St. Tropez mit Mathieu. 328 00:22:26,513 --> 00:22:28,431 Die Frau, wegen der ich in Paris bleibe, 329 00:22:28,515 --> 00:22:29,682 will nicht bei mir sein. 330 00:22:29,766 --> 00:22:31,393 Bitte sag das nicht. 331 00:22:31,476 --> 00:22:33,686 Dass du meinetwegen geblieben bist. 332 00:22:34,479 --> 00:22:36,022 War die Nacht nicht fantastisch? 333 00:22:37,148 --> 00:22:38,733 Du wolltest wegziehen. 334 00:22:38,817 --> 00:22:40,902 Hast du nicht dasselbe wie ich gefühlt? 335 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Das kann ich Camille nicht antun. 336 00:22:43,238 --> 00:22:45,281 Ich will ihr auch nicht wehtun. 337 00:22:45,365 --> 00:22:47,200 Aber ich muss ständig an dich denken. 338 00:22:48,451 --> 00:22:49,452 An uns. 339 00:22:52,163 --> 00:22:55,250 Ich auch. Ok? Aber es geht nicht. 340 00:22:55,333 --> 00:22:58,128 Ich muss aufhören, was nicht leicht ist. 341 00:22:58,211 --> 00:23:00,964 Ich hatte noch nie solche Gefühle für jemanden. 342 00:23:01,047 --> 00:23:02,424 Dann geh nicht. 343 00:23:03,883 --> 00:23:06,469 Gabriel, ich werde die Nacht nie vergessen. 344 00:23:06,553 --> 00:23:07,679 Aber sie war ein Feh… 345 00:23:10,140 --> 00:23:11,683 Ich muss auflegen. 346 00:23:12,600 --> 00:23:13,435 Emily? 347 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Emily. 348 00:23:21,192 --> 00:23:23,736 War das der Koch? 349 00:23:25,989 --> 00:23:29,742 Du hast mit ihm geschlafen, nachdem du diesem Trip zugestimmt hast? 350 00:23:30,243 --> 00:23:32,287 Mathieu, es ist kompliziert. 351 00:23:33,496 --> 00:23:34,914 Ich mache es einfach. 352 00:23:35,582 --> 00:23:36,916 Liebst du ihn? 353 00:23:41,671 --> 00:23:44,257 Tut mir leid. Ich kann das nicht. 354 00:23:45,842 --> 00:23:47,218 Warte, wo gehst du hin? 355 00:23:48,595 --> 00:23:51,806 Ich fahre nicht mit einer Frau weg, die einen anderen liebt. 356 00:23:51,890 --> 00:23:55,226 Das Hotelzimmer gehört dir. Viel Spaß mit deinem Freund. 357 00:24:00,315 --> 00:24:01,316 Warte! 358 00:24:03,276 --> 00:24:04,527 Nein, es ist zu spät. 359 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Warte! 360 00:24:10,158 --> 00:24:12,160 Mathieu, er ist nicht mein Freund! 361 00:24:12,243 --> 00:24:13,828 Er ist nicht mein Freund! 362 00:25:07,840 --> 00:25:12,845 Untertitel von: Christina Halbweiß