1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 ‎"셰 라보" 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,768 ‎- 에밀리! ‎- 안녕하세요! 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 ‎와서 이것 좀 봐요 ‎내 첫 메뉴예요 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,232 ‎대박, 신난다! 이건 찍어야죠 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 ‎자, 옆에서 포즈 취해 봐요 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,778 ‎좋아요 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 ‎- 에밀리, 타이밍 좋네요 ‎- 안녕하세요 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 ‎방금 실비랑 통화했는데 ‎메종 라보에 대한 호의로 10 00:00:35,952 --> 00:00:38,121 ‎사부아르가 ‎개업식의 홍보를 해주기로 했어요 11 00:00:38,204 --> 00:00:39,789 ‎우리가요? 잘됐네요 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,624 ‎실비가 당신에게 맡긴다더군요 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,253 ‎당신 남자가 언론 제대로 타게 ‎열심히 하자고요 14 00:00:45,336 --> 00:00:46,171 ‎내 남자 아니에요 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,715 ‎개업식 얘기는 ‎내일 사부아르에서 하죠 16 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 ‎좋아요 17 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 ‎내가 일하는 곳을 보여줬으니 ‎이젠 에밀리가 보여줄 차례네요 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,306 ‎기대돼라! 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 ‎갈게요 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,950 ‎셰 라보의 개업식을 ‎우리가 홍보한다고요? 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 ‎질문이에요? 아니면 선언이에요? 22 00:01:17,577 --> 00:01:21,289 ‎제가 메종 라보 담당인데 ‎마지막으로 알아서 당황했거든요 23 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 ‎그래도 어서 시작하고 싶어요 24 00:01:23,792 --> 00:01:28,630 ‎생각해 보니까 그 일을 맡기기에 ‎적절하지 않을 것 같군요 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,548 ‎셰프와의 과거를 생각하면요 26 00:01:30,632 --> 00:01:35,303 ‎그건 완전 옛날얘기예요 ‎프랑스 회사에서 흡연하는 것처럼 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,972 ‎실비, 쇼파드에서 ‎행사 때문에 왔어요 28 00:01:38,056 --> 00:01:40,099 ‎맞다, 해피 하트 컬렉션요 29 00:01:40,183 --> 00:01:41,893 ‎그 팔찌 너무 좋아요! 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,230 ‎어서요, 실비, 기운 내자고요 31 00:01:48,858 --> 00:01:53,947 ‎손님들은 유람선 출발 전 ‎이른 저녁에 도착해서 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,784 ‎센강에서 저녁을 먹고 ‎춤을 추며 아름다운 밤을 보냅니다 33 00:01:58,535 --> 00:02:02,539 ‎새 컬렉션 출시에 딱 어울리죠 34 00:02:02,622 --> 00:02:05,458 ‎네, 손님들은 컬렉션을 ‎착용해 볼 수 있어요 35 00:02:05,542 --> 00:02:08,419 ‎물 위에서 ‎도시 속 낭만에 젖어서요 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,671 ‎너무 좋아요 37 00:02:09,754 --> 00:02:12,841 ‎고향에선 밸런타인데이에 ‎이게 딱이었을 텐데 38 00:02:12,924 --> 00:02:15,552 ‎세상에, 미국에서 로맨스는 ‎너무 상업화되었죠 39 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 ‎사실이에요 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 ‎밸런타인데이는 중대한 날이죠 41 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 ‎그렇게 만든 데 큰 몫을 한 건 ‎여기 같은 마케팅 회사고요 42 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 ‎맞아요 ‎미국인들이 사랑을 잘 팔죠 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 ‎음악은 어떻게 됐어요? 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,689 ‎음악요, 네 45 00:02:28,731 --> 00:02:31,151 ‎쥘리앵, 아티스트랑 연락했어요? 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,069 ‎- 저요? ‎- 네 47 00:02:36,614 --> 00:02:37,866 ‎문제없이 진행하고 있어요 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,164 ‎음악은 뤼크 담당이었죠! ‎뤼크가 DJ 잡기로 했잖아요 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,666 ‎아뇨 ‎완전 쥘리앵 담당이었거든요! 50 00:02:46,749 --> 00:02:49,836 ‎그만, 진정들 해요 ‎그냥 플레이리스트 만들면 되니까 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 ‎'풋 어 링 온 잇', '다이아몬드' 52 00:02:52,380 --> 00:02:54,632 ‎'다이아몬드 앤 펄' ‎'골드 더스트 우먼' 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,678 ‎잘됐네요 ‎이제 음악은 에밀리 몫이에요 54 00:02:59,512 --> 00:03:02,098 ‎세상에, 진짜 그걸 ‎머릿속에 입력하고 다녀요? 55 00:03:02,181 --> 00:03:06,144 ‎라이브 음악은 어때요? ‎더 낭만적일지도 몰라요 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,771 ‎너무 좋은 아이디어지만 ‎예산이 없어요 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,648 ‎예산은 문제가 안 될지도 몰라요 58 00:03:11,190 --> 00:03:12,650 ‎점심에 시간 돼요? 59 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 ‎하나, 둘, 셋, 넷 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,132 ‎엄청 잘 부르죠? 61 00:04:18,216 --> 00:04:22,053 ‎네, 미안한데 난 줄 뜯는 ‎섹시한 남자에게 정신 팔려서요 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 ‎뭐라고요? 63 00:04:23,346 --> 00:04:24,722 ‎기타리스트요 64 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 ‎쇼파드 해피 하트 파티에 ‎이분들이 딱일 것 같아요 65 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 ‎네, 내 하트도 발딱 섰어요 66 00:04:30,561 --> 00:04:33,147 ‎- 무슨 말 하고 있는지는 알아요? ‎- 네 67 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 ‎왔어요? 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 ‎- 어땠어요? ‎- 정말 끝내줬어요 69 00:04:38,278 --> 00:04:40,154 ‎그쪽도요, 난 민디예요 70 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 ‎쥘리앵이에요 71 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 ‎반가워요 ‎에밀리한테 말 많이 들었어요 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,203 ‎드래그 퀸이라고 들었는데요 73 00:04:47,787 --> 00:04:49,706 ‎소통 과정에서 ‎오해가 많이들 생기죠 74 00:04:51,082 --> 00:04:53,251 ‎어쨌든 멤버들 소개해 주고 싶지만 75 00:04:53,334 --> 00:04:57,547 ‎에티엔이 방금 남친한테 차여서 ‎브누아가 위로해 줘야 하거든요 76 00:04:57,630 --> 00:05:00,216 ‎남친요? ‎에티엔이 섹시한 기타리스트예요? 77 00:05:00,300 --> 00:05:01,634 ‎아뇨, 그건 브누아예요 78 00:05:01,718 --> 00:05:04,887 ‎브누아도 솔로 같은데 ‎왜요, 관심 있어요? 79 00:05:04,971 --> 00:05:08,641 ‎- 위, 아래, 좌우 모두요 ‎- 브누아도 좋아할지도요 80 00:05:08,725 --> 00:05:13,021 ‎유람선에서 하는 쇼파드 행사 때 ‎소개해 주면 어때요? 81 00:05:13,104 --> 00:05:15,648 ‎초대하는 거예요? ‎아니면 일자리 제안하는 거예요? 82 00:05:15,732 --> 00:05:18,401 ‎- 둘 다요 ‎- 완전 할게요! 83 00:05:18,484 --> 00:05:22,113 ‎멤버들도 좋아할 거예요, 크루즈의 ‎메인 무대에 꼭 서고 싶었는데 84 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 ‎메인 무대는 아니… 85 00:05:26,868 --> 00:05:31,372 ‎짝꿍의 프로필을 작성할 거예요 86 00:05:31,456 --> 00:05:34,876 ‎누구인지, 뭐 하는지 ‎왜 파리에 왔는지 87 00:05:34,959 --> 00:05:39,088 ‎서술하는 어휘를 익히기에 ‎좋은 연습이 될 겁니다 88 00:05:39,172 --> 00:05:41,007 ‎짝꿍과도 친해지고요 89 00:05:41,090 --> 00:05:43,301 ‎다음 수업 시간에 ‎짝꿍의 프로필을 발표할게요 90 00:05:43,384 --> 00:05:45,219 ‎이번 주 모두 잘했고 수고했어요 91 00:05:45,928 --> 00:05:48,556 ‎좋아요, 바로 해치워 버릴까요? 92 00:05:48,639 --> 00:05:49,599 ‎뭐라고요? 93 00:05:50,224 --> 00:05:52,310 ‎숙제요, 안 들었어요? 94 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 ‎서로를 인터뷰해야 해요 95 00:05:55,188 --> 00:05:59,233 ‎좋아요, 당연히 난 영국 사람이고 ‎런던에서 나고 자랐어요 96 00:05:59,776 --> 00:06:04,405 ‎축구를 좋아하고 은행에서 일해요 ‎더 궁금한 거 있어요? 97 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 ‎은행에서 뭐 하는데요? 98 00:06:05,948 --> 00:06:09,202 ‎브렉시트 전환 이후 ‎금융 서비스를 전문으로 다루죠 99 00:06:10,703 --> 00:06:13,456 ‎진정해요, 되게 신나는 일이니까 100 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 ‎브렉시트의 의미를 ‎제대로 이해한 적 없거든요 101 00:06:16,209 --> 00:06:19,879 ‎'브리튼'과 '엑시트'의 합성어예요 102 00:06:19,962 --> 00:06:23,382 ‎말도 안 돼, 실질적으로 말이에요 103 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 ‎솔직히 말하면 ‎이해하는 사람 없을걸요 104 00:06:26,094 --> 00:06:27,595 ‎실질적이든 아니든요 105 00:06:27,678 --> 00:06:28,971 ‎왕자 부부 독립은 아는데 106 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 ‎네, 다들 그건 이해하더라고요 107 00:06:35,937 --> 00:06:37,271 ‎됐죠? 108 00:06:39,440 --> 00:06:43,611 ‎아뇨, 동사 3개도 안 돼요 ‎날 인터뷰하지도 않았잖아요! 109 00:06:46,405 --> 00:06:50,785 ‎에밀리 쿠퍼, 미국인 ‎아이스 라테와 바닷가를 좋아하죠 110 00:06:50,868 --> 00:06:52,870 ‎또 뭘까? 좋은 책 읽으며 ‎늘어지는 것도요 111 00:06:52,954 --> 00:06:54,997 ‎또 보자, 쌍둥이자리예요 112 00:06:55,081 --> 00:06:58,000 ‎- 쌍둥이자리 같은 소리 ‎- 나머지는 다 맞혔죠? 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 ‎아뇨, 제발 진지하게 하면 ‎안 돼요? 114 00:07:00,419 --> 00:07:03,297 ‎노력 안 할 거면 ‎이 수업은 왜 듣는데요? 115 00:07:03,381 --> 00:07:06,092 ‎안타깝게도 회사에서 ‎필수로 들으라고 했거든요 116 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 ‎근데 노력할 필요는 없어요 117 00:07:08,469 --> 00:07:10,680 ‎따지자면 이건 언어 버전의 118 00:07:10,763 --> 00:07:12,014 ‎안전 운전 교육인 셈이죠 119 00:07:12,098 --> 00:07:14,600 ‎알았는데 나한테는 ‎좀 더 의미가 있거든요 120 00:07:14,684 --> 00:07:17,019 ‎나랑 짝꿍이 된 이상 ‎열심히 해야 해요 121 00:07:17,103 --> 00:07:19,814 ‎- 아래 작은 카페가 있으니까… ‎- 아뇨, 오늘 밤은 바빠요 122 00:07:20,398 --> 00:07:22,859 ‎카페에 가기 싫은 마음이 커서요 123 00:07:23,359 --> 00:07:24,861 ‎오늘의 프랑스어 ‎허용치를 초과했어요 124 00:07:24,944 --> 00:07:27,655 ‎이런 말 하긴 미안하지만 ‎여긴 프랑스예요 125 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 ‎어디서든 프랑스어를 하죠 126 00:07:29,782 --> 00:07:32,493 ‎아닌 걸 알면 놀랄걸요 ‎시간 날 때 문자 보낼게요 127 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 ‎나중에 봐요, 쿠퍼 128 00:07:44,422 --> 00:07:51,387 ‎"팔로워 263명, @셰라보: 오늘 ‎메뉴에 뭐가 올라왔나 봐요" 129 00:07:56,225 --> 00:07:59,562 ‎"팔로워 2,300명 ‎@셰프가브리엘: 진심이에요?" 130 00:07:59,645 --> 00:08:04,066 ‎"왜요? 재밌는 거 같은데" 131 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 ‎"적을 땐 확신이 없어 보이던데요" 132 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 ‎안녕하세요 133 00:08:10,072 --> 00:08:11,699 ‎여기에서 일하는군요 134 00:08:11,782 --> 00:08:12,909 ‎일찍 왔네요 135 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 ‎늦으면 긴장할까 봐서요 ‎이건 나한테 엄청난 일이거든요 136 00:08:16,245 --> 00:08:18,831 ‎내 레스토랑 개업식을 ‎마케팅할 회사라니… 137 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 ‎셰프 가브리엘 ‎또 만나서 반가워요 138 00:08:21,292 --> 00:08:26,005 ‎당신의 뒤를 ‎맡게 되어서 너무 기뻐요 139 00:08:27,590 --> 00:08:29,383 ‎네, 말하고 보니 이상하네요 140 00:08:31,260 --> 00:08:32,887 ‎"사부아르 - 파리" 141 00:08:32,970 --> 00:08:34,013 ‎"셰 라보 레스토랑" 142 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 ‎다시 요약하자면 ‎1단계로는 관심을 끌기 위해 143 00:08:36,349 --> 00:08:39,644 ‎제가 맡고 팔로워가 30% 증가한 ‎메종 라보의 인스타그램 계정에서 144 00:08:39,727 --> 00:08:44,982 ‎신규 셰 라보 계정으로 유저를 ‎유입할 콘텐츠를 올릴 계획입니다 145 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 ‎레스토랑의 데뷔를 향한 ‎기대감을 고조시킬 거예요 146 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 ‎왜요? 147 00:08:51,113 --> 00:08:52,990 ‎아니에요, 아주 좋아요 148 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 ‎한 번도… 149 00:08:55,910 --> 00:08:57,203 ‎계속하세요 150 00:08:57,286 --> 00:09:00,081 ‎네, 근데 너무 길게는 말고요 151 00:09:01,165 --> 00:09:05,753 ‎네, 대놓고 말하자면 ‎레스토랑을 맡는 건 처음이라 152 00:09:05,836 --> 00:09:09,966 ‎생각나는 대로 말할게요 ‎가오픈 기간을 통해 153 00:09:10,049 --> 00:09:13,261 ‎주방이 적응하는 게 좋아요? ‎아니면 강하게 시작하고 싶어요? 154 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 ‎빵! 155 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 ‎제 생각은요 156 00:09:17,098 --> 00:09:20,309 ‎리허설에 ‎손님을 부를 수는 없잖아요? 157 00:09:20,393 --> 00:09:24,355 ‎- 일리가 있네요, 그럴 수는 없죠 ‎- 네, 그럼 결정됐네요 158 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 ‎마지막 건은 ‎SNS의 콘텐츠를 늘리는 건데요 159 00:09:28,526 --> 00:09:31,153 ‎가브리엘, 제가 레스토랑에 가서 160 00:09:31,237 --> 00:09:34,073 ‎일하는 모습이 담긴 ‎비하인드 신을 찍을게요 161 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 ‎당연하죠, 언제든 와요 162 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 ‎"파트리크 푸르탱 갤러리" 163 00:09:40,580 --> 00:09:44,208 ‎에밀리, 경치 좋은 ‎뒤 계단으로 안내하지 그래요? 164 00:09:44,292 --> 00:09:46,711 ‎- 내가 왜요? ‎- 왜냐하면… 165 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 ‎샴페르, 잘 오셨어요! 166 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 ‎가브리엘! 167 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 ‎여기에서 뭐 해요? 168 00:09:59,890 --> 00:10:01,684 ‎노르망디에서 놀러 왔어요? 169 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 ‎아뇨, 실은 노르망디엔 안 갔어요 170 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 ‎여기 있는 앙투안이 ‎파리에 식당을 열게 지원해 줬죠 171 00:10:09,859 --> 00:10:12,862 ‎너무 잘됐네요! 정말 자랑스러워요 172 00:10:12,945 --> 00:10:16,824 ‎그래서 우리 돈을 ‎안 받으려 했던 거군요 173 00:10:17,408 --> 00:10:19,619 ‎- 만나서 반가워요, 앙투안 ‎- 반갑습니다 174 00:10:20,661 --> 00:10:23,414 ‎우린 앙투안의 회사 ‎메종 라보 마케팅을 담당해서 175 00:10:23,497 --> 00:10:26,375 ‎자연스럽게 가브리엘의 ‎레스토랑도 맡게 되었어요 176 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 ‎자연스럽게요 177 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 ‎모두 만나서 반가웠어요 178 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 ‎앙투안, 갈까요? 179 00:10:35,468 --> 00:10:36,427 ‎이만… 180 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 ‎정말 반가웠어요 ‎지금부터는 뤼크가 진행할게요 181 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 ‎물론입니다, 따라오시죠 182 00:10:49,899 --> 00:10:51,025 ‎정말 잘됐네! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,736 ‎카미유, 가브리엘 레스토랑 얘기는 ‎왜 안 했어? 184 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 ‎헤어졌으니까 185 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ‎- 뭐? 몰랐어 ‎- 회의 시작하시죠 186 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 ‎"샴페인 - 샴페르" 187 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 ‎왜 진작 얘기 안 했어? 188 00:11:02,453 --> 00:11:05,206 ‎그럴 줄 알았다고 할 테니까 189 00:11:05,289 --> 00:11:06,832 ‎원래 맘에 안 들어 했잖아 190 00:11:06,916 --> 00:11:09,293 ‎전혀 아니거든 ‎가브리엘을 얼마나 좋아했다고 191 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 ‎조금 고집이 세다고 ‎생각했을 뿐이야 192 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎그건 그래 193 00:11:13,255 --> 00:11:17,676 ‎샴페르의 장본인이 ‎스타트를 끊으면 좋을 것 같아요 194 00:11:20,054 --> 00:11:23,557 ‎- 너무 좋아요 ‎- 잠깐, 에밀리는 왜 안 들어오죠? 195 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 ‎에밀리 때문에 온 건데요 196 00:11:25,810 --> 00:11:30,064 ‎에밀리 아이디어니까 안심하세요 197 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 ‎에밀리는 이제 ‎샴페르 담당에서 빠졌어 198 00:11:32,650 --> 00:11:33,651 ‎진짜? 199 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 ‎왜죠? 200 00:11:38,739 --> 00:11:40,658 ‎얘기 안 한 게 또 있어 201 00:11:50,209 --> 00:11:51,460 ‎놀랄 일도 아니지 202 00:11:51,544 --> 00:11:54,505 ‎와이너리에 와서 ‎17살짜리 네 동생과 잤잖아 203 00:11:54,588 --> 00:11:57,216 ‎오래 만나다 보면 별일이 다 생겨 204 00:11:57,299 --> 00:11:58,592 ‎안 그래, 여보? 205 00:11:58,676 --> 00:11:59,593 ‎이건 시험이야 206 00:11:59,677 --> 00:12:02,054 ‎시험을 통과하면 더 가까워질 거고 207 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 ‎아빠, 그건 아닌 것 같아 208 00:12:06,100 --> 00:12:09,103 ‎좋아, 아직도 가브리엘이 좋아? 209 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 ‎인정하긴 싫지만 그런 것 같아 210 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 ‎그러면 도와줄 테니까 ‎엄마가 말하는 대로만 해 211 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 ‎"다이너" 212 00:12:33,377 --> 00:12:35,671 ‎앨피, 엄청 감격했어요 213 00:12:35,754 --> 00:12:38,090 ‎파리에서 가장 ‎파리 같지 않은 곳을 찾았네요 214 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 ‎프랑스어 숙제 할 건데 215 00:12:39,967 --> 00:12:41,343 ‎어쩌겠어요? 216 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 ‎영어로 커피 시켜도 ‎아무도 신경 안 써서 좋은걸요 217 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 ‎질문 하나 해도 돼요? 218 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 ‎네, 물론이죠 219 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 ‎그렇게 싫은데 파리엔 왜 왔어요? 220 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 ‎첫째, 말했듯이 일 때문이고 221 00:12:50,603 --> 00:12:54,106 ‎둘째, 파리 안 싫어해요 ‎왜 난리인지 모르겠다는 거지 222 00:12:54,190 --> 00:12:55,816 ‎파리는 판타지 위에 세워져 있죠 223 00:12:55,900 --> 00:12:58,319 ‎난 공교롭게도 그걸 꿰뚫고 보고요 224 00:12:58,402 --> 00:12:59,361 ‎전부 판타지는 아니에요 225 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 ‎순전히 약혼하러 ‎여기 오는 커플도 있거든요 226 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 ‎'사랑의 도시'라고 불리는 덴 ‎이유가 있죠 227 00:13:03,324 --> 00:13:06,202 ‎네, 완전히 만들어진 이유고요 228 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 ‎이곳은 세상에서 가장 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 ‎낭만적인 배경으로 책이나 230 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 ‎영화, 인스타그램에 묘사되죠? 231 00:13:11,957 --> 00:13:14,168 ‎하지만 현실은 ‎담배 연기에 목이 메고 232 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 ‎인도는 개똥밭에 ‎관광객 등쳐먹는 관광지뿐이죠 233 00:13:17,838 --> 00:13:20,174 ‎네, 대도시이기도 하니까요 234 00:13:20,257 --> 00:13:25,179 ‎그러니까요, 길은 막히고 ‎비싼 레스토랑으로 가득해요 235 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 ‎다른 대도시처럼 사기꾼도 많고요 236 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 ‎런던도 똑같잖아요 237 00:13:30,601 --> 00:13:32,478 ‎적어도 런던은 대놓고 그러죠 238 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 ‎런던은 다른 모습인 척하지 않아요 239 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 ‎파리의 명성은 허울뿐이죠 ‎교묘하게 속여요 240 00:13:38,943 --> 00:13:40,819 ‎진실이 아닌 걸 판다니까요 241 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 ‎어떻게 보느냐에 달린 것 같은데요 242 00:13:43,864 --> 00:13:44,698 ‎그래요 243 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 ‎커피 테이크아웃해서 가요 244 00:13:49,328 --> 00:13:51,830 ‎아마 '사랑의 도시'란 콘셉트는 245 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 ‎파리에 일하러 왔던 ‎미국 마케터가 만들어 냈을 거예요 246 00:13:54,708 --> 00:13:57,378 ‎앨피, 내가 미국 마케터예요 247 00:13:58,087 --> 00:13:59,046 ‎거짓말 248 00:14:00,047 --> 00:14:03,968 ‎갭 이어 환상에 젖어 놀러 온 ‎미국인인 줄 알았는데요 249 00:14:04,051 --> 00:14:07,263 ‎명품을 전문으로 하는 ‎마케팅 회사에서 일해요 250 00:14:07,346 --> 00:14:10,015 ‎실은 지금 쇼파드 행사를 ‎메인으로 담당하는데 251 00:14:10,099 --> 00:14:12,810 ‎파리식 로맨스를 ‎중심으로 한 아이디어예요 252 00:14:12,893 --> 00:14:15,479 ‎네, 지금 한마디 할 때마다 ‎내 말을 증명하는 거 알죠? 253 00:14:15,563 --> 00:14:18,691 ‎마케팅으로 ‎로맨스를 팔면 좀 어때서요? 254 00:14:18,774 --> 00:14:22,403 ‎로맨틱하면서 ‎현실적일 수도 있거든요 255 00:14:22,486 --> 00:14:25,489 ‎내 일은 그 균형을 찾는 데 ‎집중하고 있죠 256 00:14:25,573 --> 00:14:27,783 ‎쇼파드를 위한 유람선 파티엔… 257 00:14:27,867 --> 00:14:30,703 ‎유람선요? ‎요즘엔 그게 로맨틱하대요? 258 00:14:31,537 --> 00:14:32,413 ‎알았어요 259 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 ‎들고 있어요 260 00:14:37,126 --> 00:14:39,169 ‎미안해요, 자기 ‎회사에서 날 찾네요 261 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 ‎나도 일하러 가야 하거든요 262 00:14:41,839 --> 00:14:44,675 ‎네, 러브 보트를 운영해야죠 ‎처음 말했을 때 들었어요 263 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 ‎내일은 시간 되는데 264 00:14:47,720 --> 00:14:50,890 ‎난 안 돼요! 유람선으로 오든가요! 265 00:14:50,973 --> 00:14:52,683 ‎잘됐네요, 자세한 건 보내줘요 266 00:14:53,267 --> 00:14:54,226 ‎술은 무제한 공짜죠? 267 00:14:54,310 --> 00:14:56,687 ‎파티 내내 머무는 거 아니에요! 268 00:14:57,271 --> 00:14:59,273 ‎시작하기 20분 전에 와요! 269 00:15:04,320 --> 00:15:06,614 ‎"CL - 레스토랑 겸 바" 270 00:15:14,413 --> 00:15:15,539 ‎괜찮았어요? 271 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 ‎- 긴장 좀 풀고 웃을래요? ‎- 네 272 00:15:19,335 --> 00:15:21,754 ‎호박 자르면서요? 이상해요 273 00:15:21,837 --> 00:15:23,631 ‎그럼 한 모금 더 마셔요 274 00:15:24,298 --> 00:15:25,132 ‎네 275 00:15:28,010 --> 00:15:29,386 ‎- 자, 준비됐죠? ‎- 네 276 00:15:29,887 --> 00:15:32,514 ‎- 준비됐어요 ‎- 좋아요, 시작! 277 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 ‎안 돼요, 이 부분은 편집해요 278 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 ‎- 너무 이상하게 찍혔잖아요 ‎- 아니에요! 279 00:15:52,368 --> 00:15:55,037 ‎- 멋져요, 자연스럽고! ‎- 왜 이래요, 아니에요 280 00:15:55,120 --> 00:15:56,622 ‎- 제발 지워요 ‎- 싫어요! 281 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 ‎- 지우라고요 ‎- 내 계정이에요! 날 믿어야 해요 282 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 ‎- 내 얼굴이거든요 ‎- 날 믿으라고요 283 00:16:06,590 --> 00:16:10,469 ‎그래서, 원하는 건 다 건졌어요? 284 00:16:29,780 --> 00:16:31,281 ‎실례합니다, 계세요? 285 00:16:32,157 --> 00:16:34,702 ‎안녕하세요, 죄송한데 ‎면접 보러 왔거든요 286 00:16:35,452 --> 00:16:38,038 ‎네, 바텐더 면접요 287 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 ‎- 이미 채용했나요? ‎- 아뇨, 난 단지… 288 00:16:42,668 --> 00:16:44,795 ‎SNS 콘텐츠 찍으러 왔어요 289 00:16:44,878 --> 00:16:47,006 ‎필요한 건 다 건진 것 같아요 290 00:16:47,715 --> 00:16:49,591 ‎- 거의요 ‎- 네, 면접… 291 00:16:50,384 --> 00:16:51,927 ‎면접 파이팅이에요 292 00:17:14,324 --> 00:17:17,494 ‎셰 라보 계정의 참여도가 높더군요 293 00:17:17,578 --> 00:17:18,829 ‎훌륭해요, 에밀리 294 00:17:18,912 --> 00:17:21,582 ‎당신의 셰프와 ‎좋은 콘텐츠를 건졌어요 295 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 ‎내 셰프가 아니라 그냥 친구예요 296 00:17:25,419 --> 00:17:27,212 ‎됐어요 ‎내가 왕년에 사진 좀 찍어서 297 00:17:27,296 --> 00:17:30,507 ‎피사체를 사랑하면 알 수 있어요 298 00:17:30,591 --> 00:17:31,633 ‎복잡한 문제예요 299 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 ‎파리엔 1년만 머물잖아요 300 00:17:35,554 --> 00:17:36,513 ‎에밀리 301 00:17:38,515 --> 00:17:41,643 ‎나머지 인생은 ‎원하는 대로 재미없게 살아도 302 00:17:41,727 --> 00:17:44,271 ‎여기 있는 동안은 사랑하고 303 00:17:44,354 --> 00:17:48,567 ‎실수하고, 난리를 피우고 떠나요 304 00:17:49,318 --> 00:17:54,281 ‎1년 동안 파리를 경험할 거면 ‎제발 제대로 경험하라고요! 305 00:17:54,865 --> 00:17:57,242 ‎카미유도 동의할지 모르겠는데요 306 00:17:57,326 --> 00:17:59,369 ‎그건 생각만큼 ‎문제가 안 될 수도 있어요 307 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 ‎무슨 말이죠? 308 00:18:01,872 --> 00:18:05,167 ‎카미유 어머니가 ‎샴페르 담당으로 복귀해 달래요 309 00:18:12,174 --> 00:18:17,596 ‎"가브리엘: 어제 일이 ‎머리에서 떠나지 않아요" 310 00:18:17,679 --> 00:18:21,433 ‎"카미유: 같이 점심 ‎먹을 수 있어요? 얘기 좀 해요" 311 00:18:36,365 --> 00:18:38,158 ‎에밀리! 늦어서 미안해요 312 00:18:38,242 --> 00:18:39,159 ‎괜찮아요 313 00:18:40,202 --> 00:18:42,329 ‎미안해요 314 00:18:42,955 --> 00:18:44,081 ‎괜찮으니까 진정해요 315 00:18:45,958 --> 00:18:46,875 ‎죄송합니다 316 00:18:48,210 --> 00:18:49,128 ‎감사합니다 317 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 ‎문자 보내줘서 고마워요 318 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 ‎- 만나니까 너무 좋네요 ‎- 나도 만나서 좋아요 319 00:18:56,301 --> 00:18:59,221 ‎시간을 갖고 전부 생각해 봤는데 320 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 ‎무슨 일이었는지 알 것 같아요 321 00:19:02,057 --> 00:19:04,309 ‎에밀리는 가브리엘과 내가 ‎깨진 줄 알았던 거죠 322 00:19:04,393 --> 00:19:07,479 ‎걔가 파리를 떠난다니까 ‎순간 끌린 거였을지도 몰라요 323 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 ‎파리에선 더 이상한 일도 ‎많이 있었거든요 324 00:19:09,690 --> 00:19:12,109 ‎바로 그거예요, 원래는 절대로… 325 00:19:12,693 --> 00:19:14,778 ‎두 사람이 헤어지지 않은 걸 ‎알았다면요 326 00:19:14,862 --> 00:19:17,865 ‎네, 처음부터 말하지 그랬어요 ‎친구니까요 327 00:19:18,448 --> 00:19:20,826 ‎얘기 안 한 거 후회해요, 진짜 328 00:19:21,869 --> 00:19:25,664 ‎어쨌든 에밀리가 다시 우리 회사를 ‎맡아줘서 모두 기뻐해요 329 00:19:25,747 --> 00:19:30,377 ‎훌륭한 아이디어를 생각해 낸 ‎장본인을 빼놓고 진행하긴 싫었죠 330 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 ‎고마워요, 너무 마음이 놓이네요 331 00:19:33,130 --> 00:19:36,884 ‎진짜 열심히 일해서 ‎제대로 성공시킬게요 332 00:19:36,967 --> 00:19:37,926 ‎그러리란 거 알아요 333 00:19:38,510 --> 00:19:40,470 ‎그럼 새로운 시작을 위하여? 334 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‎건배 335 00:19:42,097 --> 00:19:44,725 ‎우리 사이에 다신 ‎남자가 끼지 못하게 합시다 336 00:19:46,185 --> 00:19:48,312 ‎네, 절대로요 337 00:19:48,395 --> 00:19:52,149 ‎둘 다 가브리엘과 ‎사귀지 않기로 조약을 맺어요 338 00:19:52,232 --> 00:19:54,943 ‎조약요? 나랑 가브리엘은 ‎걱정 안 해도 돼요 339 00:19:55,027 --> 00:19:56,278 ‎그럼 동의하는 거죠? 340 00:19:57,154 --> 00:19:59,698 ‎- 네, 당연하죠 ‎- 맹세의 의미로 마시죠 341 00:20:00,741 --> 00:20:02,242 ‎가브리엘과 절대 사귀지 않기 342 00:20:03,076 --> 00:20:04,786 ‎가브리엘과 절대 사귀지 않기 343 00:20:12,961 --> 00:20:14,338 ‎조약을 맺었다고요? 344 00:20:14,421 --> 00:20:15,422 ‎진짜 조약요? 345 00:20:15,505 --> 00:20:19,384 ‎전쟁 국가나 중학생 여자애들이나 ‎맺는 건 줄 알았는데 346 00:20:20,510 --> 00:20:22,888 ‎친구로 지내고 싶은 ‎다 큰 성인 여성도요 347 00:20:22,971 --> 00:20:26,099 ‎카미유 말도 맞아요, 조약 없인 ‎서로 파국으로 치달을 테니까 348 00:20:26,183 --> 00:20:28,310 ‎가브리엘은 부수적 피해자고요 349 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 ‎가브리엘한테 이 얘기 할 거예요? 350 00:20:30,729 --> 00:20:32,147 ‎아뇨, 절대 안 해요 351 00:20:33,565 --> 00:20:34,566 ‎그래요 352 00:20:35,317 --> 00:20:38,070 ‎나랑 같이 사랑의 오작교나 놓죠? 353 00:20:38,153 --> 00:20:41,448 ‎브누아와 쥘리앵을 공연 전에 ‎소개할까요? 아니면 끝나고? 354 00:20:41,531 --> 00:20:42,616 ‎당연히 끝나고 나서죠 355 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 ‎끝나기 전까지는 ‎아무도 정신 팔리면 안 돼요 356 00:20:46,286 --> 00:20:49,414 ‎그나저나 오늘 밤 ‎출연료에 관한 얘기 안 했는데 357 00:20:49,498 --> 00:20:51,959 ‎여기 월세 얘기도 한 적 없죠 358 00:20:52,584 --> 00:20:55,754 ‎맞아요, 일리가 있네요 ‎서로 퉁칠까요? 359 00:20:55,837 --> 00:20:56,672 ‎콜! 360 00:22:21,006 --> 00:22:22,382 ‎감사합니다, 여러분 361 00:22:22,466 --> 00:22:26,428 ‎잠시 후에 다른 곡으로 찾아뵙죠 362 00:22:27,012 --> 00:22:28,221 ‎고맙습니다! 363 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 ‎오늘 밤 너무 잘 불렀어요 364 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 ‎항상 그렇지만 오늘은 특히 더요 365 00:22:33,101 --> 00:22:36,480 ‎고마워요, 실은 ‎소개해 줄 사람이 있어요 366 00:22:36,563 --> 00:22:39,608 ‎- 나한테요? 진짜? ‎- 네, 완전 잘 맞을 것 같아요 367 00:22:41,276 --> 00:22:42,194 ‎안녕하세요 368 00:22:42,277 --> 00:22:45,822 ‎쥘리앵, 기타리스트 브누아예요 ‎브누아, 쥘리앵이에요 369 00:22:46,406 --> 00:22:47,324 ‎안녕하세요 370 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 ‎브누아가 완전 섹시하대요 371 00:22:50,285 --> 00:22:51,745 ‎- 민디! ‎- 왜요? 372 00:22:51,828 --> 00:22:54,706 ‎둘이 시간 아끼라고 ‎본론부터 말했어요 373 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 ‎- 네, 난 민디가 완전 섹시하고요 ‎- 뭐라고요? 374 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 ‎시간 아끼려고 본론부터 말했어요 375 00:23:01,546 --> 00:23:02,756 ‎잠깐, 이성애자예요? 376 00:23:04,091 --> 00:23:05,050 ‎썩을 377 00:23:17,104 --> 00:23:18,105 ‎에밀리 쿠퍼 378 00:23:20,273 --> 00:23:22,484 ‎행사 전에 마시자고 했잖아요 379 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 ‎이제 파티가 끝날 때까지 ‎러브 보트에 발이 묶였네요 380 00:23:25,570 --> 00:23:26,446 ‎괜찮아요 381 00:23:26,530 --> 00:23:29,449 ‎2시간 동안 ‎내 얘기를 속속들이 하면 되죠 382 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 ‎근데 영어로 할 거예요 383 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 ‎그쪽의 반파리 정서도 ‎꽤 질리는데요 384 00:23:34,996 --> 00:23:37,415 ‎여기 잠깐만 머무는데 385 00:23:37,499 --> 00:23:39,751 ‎오래가지 못할 일에 ‎뭐 하러 목을 매요? 386 00:23:40,627 --> 00:23:42,379 ‎그것도 일리가 있네요 387 00:23:49,302 --> 00:23:51,304 ‎볼 때마다 항상 감동적이에요 388 00:23:53,014 --> 00:23:54,266 ‎그래요 389 00:23:54,349 --> 00:23:56,143 ‎이 각도에서 보는 밤의 파리는 390 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 ‎일리가 있네요, 쿠퍼 391 00:24:00,564 --> 00:24:02,649 ‎네, 그래도 프랑스어는 ‎안 배울 거예요 392 00:24:13,827 --> 00:24:14,828 ‎왜 그래요? 393 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 ‎괜찮아요? 394 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 ‎에밀리, 어쩌려고요? 395 00:24:25,297 --> 00:24:26,548 ‎쇠뿔도 단김에 빼려고요 396 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 ‎엠 397 00:24:35,140 --> 00:24:36,808 ‎시작한 일을 마저 끝내러 왔어요? 398 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 ‎비슷해요 399 00:24:39,019 --> 00:24:40,061 ‎무슨 일이에요? 400 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 ‎문제는… 401 00:24:46,443 --> 00:24:48,361 ‎내가 파리에 ‎1년만 머문다는 사실이에요 402 00:24:48,445 --> 00:24:52,574 ‎항상 그럴 예정이었으니까 ‎난 이어지지 않을 일을 403 00:24:53,200 --> 00:24:54,367 ‎시작하고 싶지 않아요 404 00:24:54,451 --> 00:24:57,787 ‎당신과 나 사이는 판타지예요 ‎이건… 405 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 ‎- 파리 판타지죠 ‎- 에밀리 406 00:25:01,875 --> 00:25:03,668 ‎나한테는 판타지가 아니에요 407 00:25:03,752 --> 00:25:06,671 ‎우리의 현실을 생각해 봐요 408 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 ‎아뇨, 생각해 보라고요, 네? 409 00:25:10,675 --> 00:25:12,260 ‎우리가 만나면 ‎그 후엔 어쩔 건데요? 410 00:25:12,344 --> 00:25:14,221 ‎1년이 끝나면 어떻게 되죠? 411 00:25:14,304 --> 00:25:16,681 ‎당신이 시카고로 이사할 일은 없고 412 00:25:16,765 --> 00:25:18,725 ‎내가 여기 남지 않을 것도 ‎서로 알고 있잖아요 413 00:25:19,434 --> 00:25:20,393 ‎그래서요? 414 00:25:21,102 --> 00:25:25,690 ‎유통기한이 있는 사랑엔 ‎빠지지 않을 거예요 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,319 ‎서로 상처만 받을 테니까 416 00:25:36,660 --> 00:25:37,786 ‎당신이 그렇다면 그런 거죠 417 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 ‎레스토랑 개업 때문에 가볼게요 418 00:26:39,389 --> 00:26:44,394 ‎자막: 윤혜원